background image

27

Betrieb mit Mobile Station  / Central Station 

• Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig 

in der Lokliste an.

• Keine Rückmeldung der Lok, wenn: 

bei Mobile Station der Geschwindigkeitsbalken blinkt 
bei Central Station das mfx-Symbol unterstrichen ist

• Lok abmelden: 

1. Lok vom Gleis entfernen. 
2. Lokeintrag löschen. 
Eine Adressänderung ist nicht notwendig.

Lokparameter mit der Mobile Station / Cen-
tral Station verändern

1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü „VMAX“ (Höchstgeschwin-

digkeit), 
„ACC“ (Beschleunigung), „DEC“ (Bremsen), 
„VOL“ (Lautstärke) oder  
„RESET“ (Decoder auf Werkeinstellung zurück) 
wechseln.

4. Neuen Wert eingeben und übernehmen.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur 
Mobile Station / Central Station.

Operation with the Mobile Station / Central 
Station

• Set the locomotive on the track. The loco-

motive automatically registers itself in the 
locomotive list.

• The locomotive will not communicate back to 

the controller when: 
the speed bar on the Mobile Station blinks.  
the mfx symbol has a line beneath it on the 
Central Station.

• Taking the locomotive out of the locomotive list: 

1. Remove the locomotive from the track. 
2. Delete the locomotive entry. 
It is not necessary to change the address.

Changing Locomotive Parameters with the 

Mobile Station

1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3. Go to the submenu „VMAX“ (maximum speed), 

„ACC“ (acceleration), „DEC“ (brakes), 
„VOL“ (volume) or  
„RESET“ (resetting the decoder to factory 
default settings).

4. Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions 
for the Mobile Station / Central Station.

Summary of Contents for 26536

Page 1: ...Modell der Baureihe 44 ...

Page 2: ...taubfeuerung umgebaut Auch bei der Deutschen Bundesbahn DB erhielten 32 Loks eine Ölfeuerung Information about the Prototype A heavy freight locomotive with five coupled axles and a 20 ton axle load was part of the first procurement plans of the newly founded German State Railroad DRG There was a debate regarding whether it should have two or three cylinders and accordingly ten units each with two c...

Page 3: ...t adapté une partie des machines à un chauffage principal à l huile ou à la poussière de charbon Les Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn ont eux aussi doté 32 locomotives d un chauffage à l huile Informatie van het voorbeeld Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van nieuw materieel had de pas opgerichte Deutsche Reichsbahn DRG een zware goe derentreinlokomotief met vijf gekoppelde assen...

Page 4: ...rklin Fachhändler Sicherheitshinweise Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem Märklin Wechselstrom Trans formator 6647 Märklin Delta Märklin Digital oder Märklin Systems eingesetzt werden Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem Jegliche Garantie Gewäh...

Page 5: ...it Symbol Geräusch Lokpfeife Taste 4 mit Symbol Taste f5 mit Symbol Geräusch Luftpumpe Taste 8 mit Symbol Taste f6 mit Symbol Geräusch Rangierpfeife Taste 5 mit Symbol Taste f7 mit Symbol Bremsenquietschen aus Taste 1 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol Geräusch Dampf ablassen Taste f9 mit Symbol Geräusch Kohle schaufeln Taste f10 mit Symbol Geräusch Schüttelrost Taste f11 mit Symbol central station 6...

Page 6: ...ed Märklin dealer for repairs or spare parts Safety Warnings This locomotive is to be used only with an operating system designed for it Märklin 6646 6647 AC transformer Märklin Delta Märklin Digital or Märklin Systems This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system No warranty...

Page 7: ...with symbol Button f3 with symbol ABV f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol Locomotive Whistle Button 4 with symbol Button f5 with symbol Sound effect Air pump Button 8 with symbol Button f6 with symbol Sound effect range whistle Button 5 with symbol Button f7 with symbol Squealing brakes off Button1 without symbol Button f8 with symbol Sound effect blowing off steam Button f9 with symbol ...

Page 8: ...ste Märklin Remarques importantes sur la sécurité La locomotive ne peut être mise en service qu avec un système d exploitation adéquat Märklin courant alternatif transformateur 6647 Märklin Delta Märklin Digital ou Märklin Systems La locomotive ne peut être alimentée en cou rant que par une seule source de courant Veuillez impérativement respecter les remar ques sur la sécurité décrites dans le mo...

Page 9: ...avec symbole Touche f3 avec symbole ABV f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole Sifflet locomotive Touche 4 avec symbole Touche f5 avec symbole Compresseur Touche 8 avec symbole Touche f6 avec symbole Bruitage sifflet de manoeuvre Touche 5 avec symbole Touche f7 avec symbole Grincement de freins désactivé Touche 1 sans symbole Touche f8 avec symbole Bruitage échappement vapeur Touche f9 avec...

Page 10: ...in winkelier wenden Veiligheidsvoorschriften De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem Märklin wisselstroom trans formator 6647 Märklin Delta Märklin digitaal of Märklin Systems gebruikt worden De loc mag niet vanuit meer dan één stroom voorziening gelijktijdig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschrif ten in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfs systeem Elke aansp...

Page 11: ...f2 met symbool Rijgeluiden f3 Toets 3 met symbool Toets f3 met symbool ABV f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool Rangeerfluit Toets 4 met symbool Toets f5 met symbool Geluid Luchtpomp Toets 8 met symbool Toets f6 met symbool Geluid rangeerhoorn Toets 5 met symbool Toets f7 met symbool Piepende remmen uit Toets1 zonder symbool Toets f8 met symbool Geluid stom afblazen Toets f9 met symbool Gelu...

Page 12: ...n especializado Aviso de seguridad La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio Märklin cor riente alterna transformador 6647 Märklin Delta Märklin Digital o Märklin Systems La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto Observe bajo todos los conceptos las medi das de seguridad indicadas en las instruccio nes de su sistema de fun...

Page 13: ... de marcha f3 Tecla 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tecla 2 con simbolo Tecla f4 con símbolo Silbido de la locomotora Tecla 4 con símbolo Tecla f5 con símbolo Sonido Bomba de aire Tecla 8 con simbolo Tecla f6 con símbolo Ruido silbato maniobras Tecla 5 con símbolo Tecla f7 con símbolo Desconectar chirrido de los frenos Tecla 1 sin simbolo Tecla f8 con símbolo Sonido soltar vapor Tecla f9...

Page 14: ...vvertenze per la sicurezza Tale locomotiva deve essere impiegata solt anto con un sistema di funzionamento ade guato per questa trasformatore per corrente alternata Märklin 6647 Märklin Delta Märklin Digital oppure Märklin Systems La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza ne...

Page 15: ...rcia f3 Tasto 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tasto 2 conl simbolo Tecla f4 con símbolo Fischio da locomotiva Tasto 4 senza simbolo Tecla f5 con símbolo Compressore dell aria Tasto 8 con simbolo Tecla f6 con símbolo Suono del fischio da manovra Tasto 5 senza simbolo Tecla f7 con símbolo Stridore dei freni escluso Tasto 1 con simbolo Tecla f8 con símbolo Rumore scarico del vapore Tecla f9 ...

Page 16: ...ackhandlare för reparationer och reservdelar Säkerhetsanvisningar Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Växelström transforma tor 6647 Märklin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruk sanvisningen som hör till respektive driftsyste met Varje form av anspråk på garan...

Page 17: ...f2 med symbol Körljud f3 Tangent 3 med symbol Knapp f3 med symbol ABV f4 Tangent 2 med symbol Knapp f4 med symbol Lokvissla Knapp 4 med symbol Knapp f5 med symbol Ljud Luftpump Tangent 8 med symbol Knapp f6 med symbol Ljud Rangervissla Knapp 5 med symbol Knapp f7 med symbol Bromsgnissel från Knapp 1 utan symbol Knapp f8 med symbol Ljud Ånga släpps ut Knapp f9 med symbol Ljud Kol skyfflas Knapp f10 ...

Page 18: ... til Deres Märklinforhandler Vink om sikkerhed Lokomotivet må kun bruges med et driftssys tem Märklin vekselstrøm transformator 6647 Märklin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems der er beregnet dertil Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen Vær under alle omstændigheder opmærk som på de vink om sikkerhed som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem Ethvert g...

Page 19: ...bol Kørelyd f3 Knap 3 med symbol Knap f3 med symbol ABV f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol Lokomotivfløjte Knap 4 med symbol Knap f5 med symbol Lyd Luftpumpe Knap 8 med symbol Knap f6 med symbol Lyden af en rangerfløjte Knap 5 med symbol Knap f7 med symbol Pibende bremser fra Knap 1 uden symbol Knap f8 med symbol Lyd Dampudledning Knap f9 med symbol Lyd Skovling av kul Knap f10 med symbol Lyd R...

Page 20: ...rücken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 24 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While hol...

Page 21: ... usine 13 Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 24 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets...

Page 22: ...erminar con 14 14 Repetir la operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 24 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo del...

Page 23: ...inställning från steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Cont rol Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 24 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold omskif...

Page 24: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Page 25: ...tive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 80 1 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Page 26: ... Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 01 63 05 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeurs de série Terugzetten naar serie instellingen Restablecer los valores de serie Pipristinare sui valori di serie Återställa till standardvärden Tibagestil til serieværdien 08 08 Bremsverzöge...

Page 27: ... Station Central Station Operation with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The loco motive automatically registers itself in the locomotive list The locomotive will not communicate back to the controller when the speed bar on the Mobile Station blinks the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station Taking the locomotive out of the locomotive list 1 Remov...

Page 28: ... usine 4 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Central Station Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rails plaatsen De loc meldt zichzelf aan in de loclijst Geen terugmelding van de loc als bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert bij het Central Station het mfx symbool on derstreept is Loc...

Page 29: ...las instrucciones de la Mobile Station Central Station Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomo tiva si annuncia automaticamente nell elenco locomotive Nessun segnale di ritorno della locomotiva qualora nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della velocità nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato Dare congedo alla locomot...

Page 30: ...ven i anvisningarna i bruksanvis ningen för Mobile Station Central Station Drift med Mobile Station Central Station Sæt lokomotivet på skinnerne Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemelding fra lokomotivet når hastighedsbjælken blinker ved brug af Mobile Station mfx symbolet er understreget ved brug af Central Station Afmelding af lokomotivet 1 Tag lokomotivet af skinn...

Page 31: ...zio della curva Övergångsräls stigning och början av kurva Overgangsspor stigning og kurvestart Radius 500 mm Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret ...

Page 32: ...32 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 33: ...omotiv Fahrgestell besitzen Potential Problems with the Smoke Generator The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid There should not be any air bubbles in the smoke generator The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connec tion field in the locomotive s frame Causes d erreurs potentielles Avec le généra teur fumigèn...

Page 34: ... apparato fumogeno come massimo deve essere riempi to solamente a metà di olio vaporizzabile Nell apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d aria Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva Potentiella felkällor på rökgeneratorn Rökgeneratorn får maximalt fyllas till...

Page 35: ...vangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610080 Motor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes ...

Page 36: ...da es sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil frequently causes the commutator to become dirty and thereby leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and forth a ...

Page 37: ...op longtemps car il peut arriver que l huile emmagasinée dans les paliers parvi enne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het motorlager het anker ...

Page 38: ...añe Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insudiciamento del collettore e di conseguen za al danneggiamento del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cus cinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini...

Page 39: ...ersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes oversky dende olie med en tør klud Hvis det e...

Page 40: ...de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 7153 701 630 2 5 mm ...

Page 41: ... Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm 206 370 ...

Page 42: ...ustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig ...

Page 43: ...nderlinge afstand instellen Alleen bij een presentatie bijv in een vitrine kan de afstand tussen loc en tender geminimaliseerd worden toestand bij levering Importante En funcionamiento rmin 360 mm regular la distancia entre la locomotora y el ténder al máxi mo Solo para presentaciones p e en vitrinas se puede acortar la distancia entre la locomotora y el ténder como se entrega Importante Nell eser...

Page 44: ...D 73008 Göppingen www maerklin com This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Reviews: