background image

8

Fonction
•  Systèmes d’exploitation possibles:  

Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 

Märklin Digital, Märklin Systems.

•  Détection du mode d’exploitation: automa-

tique.

•  Adresses réglables (Control Unit): 

01 – 80

Adresse encodée en usine: 

41.

•  Technologie mfx pour Mobile Station / 
Central Station.
•  Temporisation d’accélération réglable.
•  Temporisation de freinage réglable.
•  Vitesse maximale réglable.
•  Réglage des paramètres de la loco électro-

niquement à l’aide de la Control Unit, de la 

Mobile Station ou de la Central Station.

•  Bruiteur électronique intégré, utilisable uni-

quement lors d’exploitation avec la Control 

Unit ou Märklin Systems. Bruitages complé-

mentaires commutables.

•  Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effec-

tuer en exploitation normale sont décrits plus 

loin. Pour toute réparation ou remplacement de 

pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia-

liste Märklin. 

Remarques importantes sur la sécurité
•  La locomotive ne peut être mise en service 

qu’avec un système d’exploitation adéquat 

(Märklin courant alternatif - transformateur 

6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin 

Systems). 

•  La locomotive ne peut être alimentée en cou-

rant que par une seule source de courant.

•  N’utilisez en aucun cas de transformateurs 

pour une tension à l’entrée de 220 V - 110 V 

pour les Etats-Unis. 

•  Veuillez impérativement respecter les remar-

ques sur la sécurité décrites dans le mode 

d’emploi en ce qui concerne le système 

d’exploitation. 

•  Pour l’exploitation de la locomotive en mode 

conventionnel, la voie de raccordement doit 

être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de 

déparasitage réf. 74046. Le set de dépara-

sitage ne convient pas pour l’exploitation en 

mode numérique.

Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à 

une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non 

autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin 

et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces 

d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la 

cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne 

et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou 

au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des 

pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-

mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou 

Summary of Contents for baureihe 41

Page 1: ...Modell der Baureihe 41 041 ...

Page 2: ...er Kesseldruck war von 20 auf 16 kp cm2 reduziert worden um Kesselschäden zu vermeiden Seit 1968 werden sie als BR 041 bezeichnet Information about the Prototype In 1936 Schwartzkopff delivered the first class 41 fast freight locomotive It was quickly evident that this 1 D 1 h2 2 8 2 type locomotive was a multi purpose locomotive by medium size trains The class 41 locomotives had an output of 1900 ...

Page 3: ...16 kp cm2 pour éviter des dégâts Depuis 1968 elles portent l appellation BR 041 Informatie van het voorbeeld In het jaar 1936 leverde Schwartzkopff de eerste snel rijdende goederentreinlocomotief BR 41 Al spoedig bleek dat met deze machine van het type 1 D 1 h2 een universele locomotief voor middelzware treinen ter beschikking stond Met een vermogen van 1900 pki bereikten de locs uit de serie 41 e...

Page 4: ...Märklin Delta Märklin Digital oder Märklin Systems eingesetzt werden Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden Keinesfalls Transformatoren für eine Ein gangsspannung von 220 V für USA 110 V verwenden Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört...

Page 5: ...Lokpfeife Taste 4 mit Symbol Taste f5 mit Symbol Geräusch Luftpumpe Taste 8 mit Symbol Taste f6 mit Symbol Geräusch Rangierpfiff Taste 5 mit Symbol Taste f7 mit Symbol Geräusch Bremsenquiet schen aus 3 Taste 1 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol Geräusch Dampf ablassen Taste f9 mit Symbol Geräusch Kohle schaufeln Taste f10 mit Symbol Geräusch Schüttelrost Taste f11 mit Symbol central station 60212 f0 f...

Page 6: ...comotive must never be supplied with power from more than one transformer Under no circumstances should transformers rated for an input of 220 volts be connected to the American 110 volt household current system Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system The feeder track must be equipped to pre vent interference with radio and television reception when...

Page 7: ...on 3 with symbol Button f3 with symbol ABV f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol Sound effects Locomotive whistle Button 4 with symbol Button f5 with symbol Sound effect Air pump Button 8 with symbol Button f6 with symbol Sound effect Switching whistle Button 5 with symbol Button f7 with symbol Sound effect Squealing brakes off 3 Button 1 without symbol Button f8 with symbol Sound effect B...

Page 8: ...ateur 6647 Märklin Delta Märklin Digital ou Märklin Systems La locomotive ne peut être alimentée en cou rant que par une seule source de courant N utilisez en aucun cas de transformateurs pour une tension à l entrée de 220 V 110 V pour les Etats Unis Veuillez impérativement respecter les remar ques sur la sécurité décrites dans le mode d emploi en ce qui concerne le système d exploitation Pour l e...

Page 9: ...uche 3 avec symbole Touche f3 avec symbole ABV f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole Bruitage Sifflet locomotive Touche 4 avec symbole Touche f5 avec symbole Bruitage Compresseur Touche 8 avec symbole Touche f6 avec symbole Bruitage Sifflet pour manœuvre Touche 5 avec symbole Touche f7 avec symbole Bruitage Grincement de freins désactivé 3 Touche 1 sans symbole Touche f8 avec symbole Bruit...

Page 10: ...elta Märklin digitaal of Märklin Systems gebruikt worden De loc mag niet vanuit meer dan één stroom voorziening gelijktijdig gevoed worden In geen geval transformatoren met een in gangsspanning van 220 V voor USA 110 V gebruiken Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschrif ten in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfs systeem Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden...

Page 11: ...met symbool Geluid stoomaandrijving f3 Toets 3 met symbool Toets f3 met symbool ABV f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool Geluid locfluit Toets 4 met symbool Toets f5 met symbool Geluid luchtpomp Toets 8 met symbool Toets f6 met symbool Geluid rangeerfluit Toets 5 met symbool Toets f7 met symbool Geluid piepende remmen uit 3 Toets 1 zonder symbool Toets f8 met symbool Geluid stoom afblazen Toe...

Page 12: ...riente eléctrica mas que de un solo punto de abasto En ningún caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada de 220 V en el caso de EE UU esta tensión es de 110 V Observe bajo todos los conceptos las medi das de seguridad indicadas en las instruccio nes de su sistema de funcionamiento Para el funcionamiento convencional de la lo comotora deben suprimirse las interferencias en la vía...

Page 13: ...e grupo propulsor a vapor f3 Tecla 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tecla 2 con simbolo Tecla f4 con símbolo Ruido del silbido de la locomotora Tecla 4 con simbolo Tecla f5 con símbolo Ruido Bomba de aire Tecla 8 con simbolo Tecla f6 con símbolo Ruido Silbato de maniobras Tecla 5 con simbolo Tecla f7 con símbolo Ruido Desconectar chirrido de los frenos 3 Tecla 1 sin símbolo Tecla f8 con s...

Page 14: ...n 6647 Märklin Delta Märklin Digital oppure Märklin Systems La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza Non si impieghino mai per USA a 110 V i trasformatori per una tensione di ingresso di 220 V Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento Per il funzion...

Page 15: ...re a vapore f3 Tasto 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tasto 2 conl simbolo Tecla f4 con símbolo Suono Fischio da locomotiva Tasto 4 con simbolo Tecla f5 con símbolo Rumore compressore dell aria Tasto 8 con simbolo Tecla f6 con símbolo Suono fischio di manovra Tasto 5 con simbolo Tecla f7 con símbolo Rumore stridore dei freni escluso 3 Tasto 1 senza simbolo Tecla f8 con símbolo Rumore scari...

Page 16: ...tal eller Märklin Systems Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla Använd aldrig någonsin transformatorer av sedda att anslutas till ingångsspänning 220 V ej eller USA 110 V Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruk sanvisningen som hör till respektive driftsyste met När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell drift måste anlutnings skenan vara avstörd Till detta...

Page 17: ... f2 med symbol Ljud Ångmaskineri f3 Tangent 3 med symbol Knapp f3 med symbol ABV f4 Tangent 2 med symbol Knapp f4 med symbol Ljud Lokvissla Tangent 4 med symbol Knapp f5 med symbol Ljud Luftpump Tangent 8 med symbol Knapp f6 med symbol Ljud Rangervissla Tangent 5 med symbol Knapp f7 med symbol Ljud Bromsgnissel från 3 Knapp 1 utan symbol Knapp f8 med symbol Ljud Ånga släpps ut Knapp f9 med symbol ...

Page 18: ...n Delta Märklin Digital eller Märklin Systems der er beregnet dertil Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen Transformatorer der er beregnet til indgangs spændingen 220 V må aldrig tilsluttes til 110 V i USA Vær under alle omstændigheder opmærk som på de vink om sikkerhed som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslu...

Page 19: ...2 med symbol Lyd Dampdrivværk f3 Knap 3 med symbol Knap f3 med symbol ABV f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol Lyd Lokomotivfløjte Knap 4 med symbol Knap f5 med symbol Lyd Luftpumpe Knap 8 med symbol Knap f6 med symbol Lyd Rangerfløjt Knap 5 med symbol Knap f7 med symbol Lyd Pibende bremser fra 3 Knap 1 uden symbol Knap f8 med symbol Lyd Dampudledning Knap f9 med symbol Lyd Skovling af kul Knap f...

Page 20: ...ption factory reset 13 Enter the next parameter setting from 6 or end with 14 14 End the process by pressing the Stop button Then press the Go button Lokparameter einstellen mit der Control Unit 1 Voraussetzung Aufbau wie Grafik S 25 Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis 2 Stop und Go Taste gleichzeitig drücken bis 99 in der Anzeige aufblinkt 3 Stop Taste drücken 4 Lokadresse 80 eingeben 5 U...

Page 21: ... usine 13 Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 25 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets...

Page 22: ...o terminar con 14 14 Repetir la operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 25 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo ...

Page 23: ...nställning från steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Cont rol Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 25 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold omskift...

Page 24: ...Bremsverzögerung Braking delay Temporisation de frei nage Afremvertraging Frenado lento Ritardo di frentura Bromsfördröjning Bremseforsinkelse 04 01 63 Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 05 01 63 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remett re aux valeurs de série Terugzetten naar serie inst...

Page 25: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Page 26: ...tive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 80 1 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Page 27: ... Station Central Station Operation with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The loco motive automatically registers itself in the locomotive list The locomotive will not communicate back to the controller when the speed bar on the Mobile Station blinks the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station Taking the locomotive out of the locomotive list 1 Remov...

Page 28: ... usine 4 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Central Station Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rails plaatsen De loc meldt zichzelf aan in de loclijst Geen terugmelding van de loc als bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert bij het Central Station het mfx symbool on derstreept is Loc...

Page 29: ... las instrucciones de la Mobile Station Central Station Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomo tiva si annuncia automaticamente nell elenco locomotive Nessun segnale di ritorno della locomotiva qualora nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della velocità nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato Dare congedo alla locomo...

Page 30: ...ven i anvisningarna i bruksanvis ningen för Mobile Station Central Station Drift med Mobile Station Central Station Sæt lokomotivet på skinnerne Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemelding fra lokomotivet når hastighedsbjælken blinker ved brug af Mobile Station mfx symbolet er understreget ved brug af Central Station Afmelding af lokomotivet 1 Tag lokomotivet af skinn...

Page 31: ...r Insérer le tube de protection de la tige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang beskyttelsesrør indsættes Radius 500 mm ...

Page 32: ...32 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 33: ...start of bend Rail de transition montée et début de courbe Overgangsrail Steiging en boogbegin Vía de transición cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo pendenza ed inizio della curva Övergångsräls stigning och början av kurva Overgangsspor stigning og kurvestart ...

Page 34: ...patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 206 370 ...

Page 35: ... colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 7226 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 2 5 mm 7153 ...

Page 36: ...smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive s frame Causes d erreurs potentielles avec le généra teur fumigène Le générateur fumigène ne peut pas être rem pli de liquide fumigène au delà de la moitié du tube Aucune bulle d air ne peut se trouver dans le générateur fumigène Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du fumigène doit posséder un c...

Page 37: ...l conduttore di alimentazione sulla faccia infe riore dell apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessi one nel telaio della locomotiva Potentiella felkällor på rökgeneratorn Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa Anslutningstråden på rökgeneratorns under sida måste ha en säker kontakt med anslut...

Page 38: ...tor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460 ...

Page 39: ... sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of operation Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil fre quently causes the commutator to become dirty and thereby leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and fo...

Page 40: ...p longtemps car il peut arriver que l huile emmagasinée dans les paliers parvi enne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collec tor en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het mo torlager het anker...

Page 41: ...añe Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insudiciamento del collettore e di conseguen za al danneggiamento del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cuscinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini ...

Page 42: ...ersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes oversky dende olie med en tør klud Hvis det e...

Page 43: ...43 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080 ...

Page 44: ... 73008 Göppingen www maerklin com This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Reviews: