background image

5

Fonction

 Systèmes d’exploitation possibles:  

Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,  

Märklin Digital, Märklin Systems.

• Détection du mode d’exploitation: automatique.

• Adresses disponibles: 01 – 80 

• Adresse encodée en usine: 16

• Temporisation d’accélération et de freinage réglable 

(les 2 simultanément). Vitesse maximale réglable.

• Réglage des paramètres de la loco (adresse,  

temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale): 

via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.

• Feux de signalisation avec inversion selon sens de 

marche. 

Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en 
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute 
réparation ou remplacement de pièces, adressez vous 
à votre détaillant-spécialiste Märklin. 

Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à 
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non 
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin 
et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces 
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la 
cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne 
et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou 
au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des 
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou 
dommages apparus. 

Werking  

• Mogelijke bedrijfssystemen:  

Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,  

Märklin Digital, Märklin Systems.

• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.

• Instelbare adressen: 01 – 80  

• Vanaf de fabriek ingesteld: 16

• Instelbare optrek- / afremvertraging (simultaan).

Instelbare maximumsnelheid.

• Instellen van de locomotiefparameters (adres, opt-

rek- afremvertraging, maximumsnelheid):   

d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central 

Station.

• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.

De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor 
reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin 
winkelier wenden. 

Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, 
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd 
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw 
oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De 
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van 
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van 
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of 
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw 
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.

Summary of Contents for BEUREIHE 182 TAURUS

Page 1: ...Modell der Baureihe 182 Taurus ...

Page 2: ...tial sind die österreichischen Versionen genauso häufig in Deutschland zu erleben wie umgekehrt auch die DB Versionen in Österreich ihren Dienst versehen The electric locomotive with the significant name Taurus was originally designed by Siemens Krauss Maffei Locomotives Inc for the Austrian Federal Railways ÖBB These models belong to the EuroSprinter family of locomotives and have developed into th...

Page 3: ...rsion autrichienne en Allemagne autant que la version allemande en Autriche De oorspronkelijk voor de Österreichische Bun desbahnen ÖBB door Siemens Krauss Maffei Lokomotiven GmbH geconstrueerde elektrische locomotief behoort tot de EuroSprinter familie Deze loc draagt de significante naam Taurus Dit model ontwikkelde zich tot een eigen inter nationale locfamilie met verschillende varianten Behalve...

Page 4: ...d oder Umbau verantwortliche Person und oder Firma bzw der Kunde Function Possible operating systems 6646 6647 Märklin Transformer Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Recognition of the mode of operation automatic Addresses that can be set 01 80 Address set at the factory 16 Adjustable acceleration braking delay simul taneous Adjustable maximum speed Setting the locomotive parameters add...

Page 5: ...ver que le montage des pièces d autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor mation des produits Märklin n est pas à l origine des défauts et ou dommages apparus Werking Mogelijke bedrijfssystemen Märklin Transformer 6647 Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Herkenning van het bedrijfssysteem automatisch Instelbare adressen 01 80 Vanaf de fabriek ingesteld 16 Instelbare optre...

Page 6: ...dos Funzionamento Possibili sistemi di funzionamento Märklin Transformer 6647 Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Riconoscimento del tipo di funzionamento automatico Indirizzi impostabili 01 80 Indirizzo di fabbrica 16 Ritardo di avviamento frenatura modificabile simul taneamente Velocità massima modificabile Regolazione dei parametri della locomotiva indiriz zo ritardo di avviamento frena...

Page 7: ...son och eller företag resp kund som är ansvarig för in och eller ombyggnaden Funktion Mulige driftssystemer Märklin Transformer 6647 Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Registrering af driftsarten automatisk Indstillelige adresser 01 80 Adresse ab fabrik 16 Indstillelig opstarts bremseforsinkelse simultan Indstillelig maksimalhastighed Indstilling af lokomotivparametrene adresse op start...

Page 8: ...s in the instructions for your operating system Remarques importantes sur la sécurité La locomotive ne peut être mise en service qu avec un système d exploitation adéquat Märklin courant alternatif transformateur 6647 Märklin Delta Märklin Digital ou Märklin Systems La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant Veuillez impérativement respecter les remarques s...

Page 9: ...o stesso tempo con più di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento Säkerhetsanvisningar Loket får endast köras med ett därtill avsett drift system Märklin Växelström transformator 6647 Märklin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems Loket får inte samtidigt försörjas av mer...

Page 10: ...nehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel ...

Page 11: ...ng catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift ...

Page 12: ...o de marcha Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia Frontbelysning körriktningsberoende Frontbelysning afhængig af køreretning Dauernd ein 1 Always on 1 Activé en permanence 1 Continu aan 1 Siempre encendido 1 Accesa in permanenza 1 Permanent till 1 Konstant tændt 1 function function off Licht Taste Headlight Button Touche éclairage Verlichtingstoets Tecla alumbrado Tasto luci ...

Page 13: ...tare fram Fjernprojektør foran f2 Taste bei Symbol Button next to symbol Touche à côté symbole Toets naast symbol Tecla al lado del simbolo Tasto vicino al simbolo Tangent bredvid symbol Tast ved siden af symbol Fernscheinwerfer hinten Long distance headlights at the rear Phares de route à l arrière Verstraler shijnwerper achter Faros de luz larga detrás Proiettore di profondità posteriore Fjärrst...

Page 14: ...s 6647 66045 6021 60652 Rangiergang nur ABV Low speed Switching Range only ABV Mode manœuvre uniquement ABV Rangeerstand alleen ABV Marcha maniobras ABV Andatura da manovra solo ABV Rangergång andast ABV Rangergear kun ABV f4 Taste bei Symbol Button next to symbol Touche à côté symbole Toets naast symbol Tecla al lado del simbolo Tasto vicino al simbolo Tangent bredvid symbol Tast ved siden af sym...

Page 15: ...ion freinage Optrek afrem vertraging Regulación arranque y frenado Ritardo di avviamento frenatura Acceleration bromsfördröjning Opstart bremseforsinkelse 01 31 03 Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 01 63 05 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeurs de série Terugzetten naar...

Page 16: ...Control Unit on b Press the Stop button a Brancher Control Unit b Presser touche Stop a Control Unit inschakelen b Stoptoets indrukken a Conectar la Control Unit b Pulsar la tecia Stop a Accendere la Control Unit b Premere il tasto Stop a Koppla in Control Unit b Tryck tangent Stop a Tænd Control Unit b Tryk på Stop tasten 6002 60052 1 2 3 Adresse 80 eingeben Enter the address 80 Introduire adress...

Page 17: ...Introducir el n de registro apropiado S 15 b Cambiar de sentido a Introdurre il corrispondente numero di registro pag 15 b Comando di commutazione a Mata in passande registernummer sid 13 b Omkopplingskommando a Indtast det passende registernummer S 13 b Omskiftningskommando 6 a Neuen Wert eingeben S 15 b Umschaltbefehl a Enter a new value Pg 15 b Command for reversing a Introduire nouvelle valeur...

Page 18: ...à modifier peut être alimentée par la Mobile Station 2 Transcrire hors de la banque de données dans la liste de locos la locomotive 3 Passer dans le sous menu MODIF LOC 4 Allez au sous menu ADRESSE ACC 1 ou VMAX 5 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Locparameter programmeren met het Mobile Station 1 Alleen de te...

Page 19: ...arranque y el frenado progresivo se modifican simultáneamente en el sub menu ACC Il ritardo di avviamento e frenatura viene modificato allo stesso tempo nel sotto menù ACC Accelerations och bromsfördröjning ändras samtidigt i undermenyn ACC Opstart og bremseforsinkelse ændres samtidigt i undermenuen ACC Programmera lokparametrarna med Mobile Station 1 Endast det lok som skall ändras får vara inkoppl...

Page 20: ...st möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of operation Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil frequently causes the commutator to become dirty and there by leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and forth ...

Page 21: ...temps car il peut arriver que l huile emma gasinée dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het mo torlager het anker ronddr...

Page 22: ... Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insudicia mento del collettore e di conseguenza al danneggia mento del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cuscinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini l ...

Page 23: ...m i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes overskydendeolie med en tør klud Hvis det er muli...

Page 24: ... auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 ...

Page 25: ...chleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca 2 mm 206 370 ...

Page 26: ...26 Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes 701 630 ...

Page 27: ...tor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460 ...

Page 28: ...stromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 601 323 ...

Page 29: ...ntage van de apparaten imitaties rechts en links Let op de minimale te berijden railradius is nu groter Montaje de la maqueta de los utillajes en la derecha y la izquierda Vigilar el paso por las curvas cerradas Montaggio delle riproduzioni delle apparecchi ature destre e sinistre Prestare attenzione al raggio minimo percorribile Utrustningsattrapperna monteras på höger och vänster sida Beakta min...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...Cie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 105 735 06 05 ma ef www maerklin com ...

Reviews: