6
Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses Modells
sind
• sehr hohe Forderungen an die Präzision und Ausführung
des verwendeten Gleismaterials gestellt. Während das
Märklin C- oder K- Gleis diesen Anforderungen genügt,
sind beim M-Gleis diese Voraussetzungen wegen größerer
Toleranzen, bedingt durch jahrelangen Betrieb, nicht
immer gegeben. Daher können in diesen Fällen bei extrem
langsamer oder schneller Fahrt über die Weichen Betrieb-
sprobleme nicht ausgeschlossen werden.
• die Kupplungsschächte tiefer gelegt als nach NEM 362.
• die tief in den Fahrzeugboden eintauchenden Räder
schwer zugänglich für einen Haftreifenwechsel.
Austausch der Haftreifen nur durch autorisierte Fach-
händler.
The prototypical construction of this model requires or
causes the following
• the track on your layout must meet high standards for
precision and construction. While the Märklin C or K
Track meets these standards, M Track might not always
meet them due to greater tolerances caused by years
of operation. For that reason you may have operating
problems in these situations when running the rail bus at
extremely slow speeds or fast speeds through turnouts.
• the coupler pockets are mounted lower than the NEM 362
standard.
• the wheels are mounted deep up in the floor of the rail bus
and are therefore inaccessible for changing traction tires
when the latter becomes necessary. Have the traction tyres
replaced only by an authorised dealer.
La reproduction réaliste de ce modèle suppose
• de très hautes exigences quant à la précision et à la
réalisation du matériel de voie utilisé. Tandis que les voies
C ou K Märklin satisfont à ces exigences, ces conditions
ne sont pas toujours garanties avec la voie M en raison
des tolérances élargies par une longue exploitation. A
l’extrême ralenti ou à grande vitesse, des problèmes
d’exploitation ne peuvent donc être exclus avec ce type de
voie, lors du passage sur les appareils de voie notamment.
• des boîtiers d’attelage placés plus bas que ce qu’exige la
norme NEM 362.
• l’inaccessibilité des roues, profondément enfoncées dans
le plancher des véhicules, pour un échange éventuel des
bandages d’adhérence. Remplacement des bandages
seulement par un commerçant spécialisé autorisé.
Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn
• er zeer hoge eisen gesteld aan de precisie en de uitvo-
ering van het gebruikte railmateriaal. Terwijl de Märklin
C- of K-rails aan deze eisen voldoen, is dit bij de M-rails
vanwege grotere tolerantie, door jarenlang gebruik, niet
altijd het geval. Daarom kunnen bij het extreem langzaam
of snel passeren van wissels, problemen niet uitgesloten
worden.
• de koppelingsschachten lager geplaatst dan NEM 362.
• de diep in de rijtuigbodem verzonken wielen niet toegan-
kelijk voor het eventueel verwisselen van de antislipban-
den. Verwisselen van de antislipbanden uitsluitend door
geautoriseerde dealers.
Summary of Contents for TVT
Page 1: ...Modell des Turmtriebwagens TVT 39974 ...
Page 2: ...2 ...
Page 8: ...8 ...
Page 9: ...9 ...
Page 36: ...36 ...
Page 37: ...37 3 2 1 2 mm ...
Page 38: ...38 1 2 3 4 ...
Page 39: ...39 5 6 6 5 5 ...
Page 40: ...40 40h 9 4 1 7 n i l k r a m ...