background image

15/52

Mod. 91

1

1.5

AVERTISSEMENTS POUR
LES OPERATEURS

• Formation. 

La machine objet du

manuel présent ne nécessite
aucune période de formation du
personnel probablement apte à son
utilisation pratique, mais il est
formellement indispensable que le
personnel consulte ce même
manuel, avant chaque intervention
sur la machine, et fasse clairement
preuve d’avoir bien compris
chaque description de son contenu.

Niveau d’instruction 

de

l’opérateur/opératrice. Pour
l’utilisation de la machine, le
niveau d’instruction fourni par
l’instruction obligatoire est
suffisant.
L’utilisation par un personnel
illettré n’est pas admise.

Protections individuelles 

pour

l’opérateur/opératrice. La machine
doit être utilisée en employant
l’habillement conforme aux
normes en vigueur et des
éléments de protection individuelle
selon le type d’opérations à
effectuer : casques anti-bruit,
lunettes (ou visières) contre les
éclats et poussières de travail,
masque protégeant les voies
aériennes, gants et chaussures de
travail (homologués) chemises et/
ou tabliers.

Comportements pendant le
travail.

 Toujours prêter une

attention maximum pendant le
travail, en vérifiant que des
situations de danger pour soi-
même et pour les autres ne se
produisent pas. Ne pas insérer
d’outils ou autres objets entre les
parties fixes de la machine et les
organes en mouvement. Ne pas
utiliser d’outils inadaptés à retenir
des pièces trop petites. Ne jamais
travailler sans les protections
prévues par le constructeur. En cas
de bruit anormal ou de fonction-
nement irrégulier de la machine,
arrêter immédiatement la machine
et avertir le responsable d’atelier.

Ne pas utiliser la machine
dans des buts autres que
ceux prévus par le
constructeur. En fait, ne
travailler que les pièces de la
production prévue par
l’entreprise.
Ne pas abandonner, même
brièvement, la machine avec
le moteur en marche.

À la fin de chaque travail, toujours
appuyer sur le bouton d’urgence.

1.5

HINWEISE FÜR DAS
BEDIENUNGSPERSONAL

• Schulung 

Für die Maschine, die

Gegenstand dieses Handbuchs ist,
ist keine Schulungszeit des
Personals notwendig, das sie
voraussichtlich bedienen soll, aber
es ist jedenfalls unerlässlich, dass
dieses Personal im Handbuch vor
jeder Hantierung an der Maschine
nachsieht und eindeutig beweist,
dass es jede Beschreibung seines
Inhalts gut verstanden hat.

Bildungsstand

 des

Bedienungspersonals. Für die
Benutzung der Maschine reicht der
Bildungsstand aus, der von der
Pflichtschule vermittelt wurde.
Das Einsetzen von
analphabetischem Personal ist nicht
zulässig.

Persönliche Schutzausrüstung

 für das

Bedienpersonal Bei der Benutzung der
Maschine müssen eine den geltenden
Vorschriften entsprechende Kleidung
und je nach der Art der Arbeiten, die
ausgeführt werden sollen, Bestandteile
einer persönlichen Schutzausrüstung
getragen werden: Ohrenschützer gegen
Lärm, Brillen (oder Gesichtsschutz)
gegen Späne und Staub von der
Bearbeitung, Schutzmaske für die
Atemwege, Handschuhe und
(zugelassene Arbeitsschuhe),
Arbeitskittel und/oder Schürzen.

Verhaltensmaßregeln bei der Arbeit

 Bei

der Arbeit muss man immer höchste
Achtsamkeit walten lassen und stets
geprüft werden, ob nicht
Gefahrensituationen für sich selbst und
für Dritte entstehen. Keine Werkzeuge
oder andere Gegenstände zwischen die
feststehenden und die beweglichen Teile
der Maschine stecken. Keine Werkzeuge
benutzen, die zum Halten von zu kleinen
Werkstücken ungeeignet sind. Die
Maschine nie ohne die vom Hersteller
vorgesehenen Schutzvorrichtungen in
Betrieb nehmen. Im Fall von anormaler
Geräuschentwicklung oder wenn sie
Maschine nicht ordnungsgemäß
funktioniert, muss die Maschine sofort
gestoppt und der Verantwortliche der
Abteilung verständigt werden.

Die Maschine nicht für andere als
die vom Hersteller vorgesehenen
Zwecke benutzen. In der Praxis
dürfen zur die Werkstücke der
vom Unternehmen
vorgesehenen Produktion
bearbeitet werden.
Die Maschine bei laufendem
Motor nie auch nur für sehr kurze
Zeit unbeaufsichtigt lassen.

Zu Ende jeder Arbeit immer den
Notstoppknopf betätigen.

1.5

ADVERTENCIAS PARA LOS
OPERADORES

• Formación 

La máquina objeto del

presente manual no requiere
ningún período de formación del
personal encargado de su uso
práctico. Sin embargo, es
estrictamente obligatorio que
dicho personal consulte el manual,
antes de cualquier operación en la
máquina, y demuestre sin lugar a
dudas que ha comprendido toda la
información que en él se recoge.

Nivel de instrucción 

de los

operadores. Para el uso de la
máquina, es suficiente el nivel de
instrucción adquirido en la
escolaridad obligatoria.
No está permitido el uso a
personas analfabetas.

Equipos de protección individual

para los operadores. Para el uso de
la máquina es necesario llevar
ropa adecuada conforme a las
normativas vigentes, así como
equipos de protección individual,
de acuerdo al tipo de operaciones
que se van a llevar a cabo:
auriculares, gafas (o visera) para
protegerse contra las astillas y
polvo de elaboración, máscara de
protección de las vías respiratorias,
guantes y zapatos protectores
(homologados) y delantales.

Comportamiento durante el
trabajo

 Preste siempre la máxima

atención durante las operaciones,
asegurándose de que no se
presenten situaciones de peligro
para sí mismos y para los demás.
No introduzca herramientas u
otros objetos entre las partes fijas
de la máquina y los órganos en
movimiento. No utilice
herramientas no aptas para
retener piezas demasiadas
pequeñas. Nunca opere sin los
dispositivos de protección
previstos por el fabricante. En caso
de ruidos anómalos o
funcionamiento irregular de la
máquina, párela de inmediato y
avise al responsable de la sección.

No use la máquina para
fines diferentes de los
indicados por el fabricante.
En práctica, trabaje
únicamente las piezas de la
producción prevista por la
empresa.
No abandone, ni siquiera
por un instante, la máquina
con el motor en marcha.

Al final de cada trabajo, apriete
siempre el botón de emergencia.

Summary of Contents for 91

Page 1: ...Pontecchio Marconi Bologna ITALIA Sede Operativa Via San Lorenzo 7 40037 Sasso Marconi Bologna ITALIA Tel 051 6752396 Fax 051 6752390 Eurograph Bologna UDT EMISSIONE ISSUE REVISIONE REVISION 28 05 2009 Distributore Dealer Vertrieb Distributeur Verdeler made in ITALY 03 20 01 2010 Manuale istruzioni Instruction handbook Istruzioni originali Original instruction Mod 91 ...

Page 2: ...hine pour découper des récipients qui contenaient des sub stances inflamma bles et toxiques Le Constructeur décli ne toute respon sabilité en cas de dommages de quelque nature que ce soit dérivant d un emploi non prévu de la machine ou d un défaut d exécution ou d une interprétation super ficielle des instructions pour l emploi la main tenance et la sécurité rapportées dans la présente notice VORW...

Page 3: ...rrupteur Mikroschalter zur Microinterruptor 23 d intercettazione testa position sensor d interception tête en Erfassung Schneidkopf reconoscimiento cabezal in verticale microswitch position vertical in Senkrechter Stellung en posición vertical Pulsante di emergenza Emergency push button Touche d arret d urgence Not aus Taste Boton de emergencia 23 Perno di bloccaggio Head locking Pivot de blocage ...

Page 4: ... La sega può operare in ambienti esterni cantieri spazi aperti in genere ecc o interni officine laboratori ecc ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio Prima dell uso controllare che la superficie d appoggio della macchina risulti piana di adeguata resistenza e di sufficiente ergonomia a tale scopo è consi gliabile operare con l ausilio del basamento opzionale A F 1 Verificare sempre i...

Page 5: ...fier toujours et préventivement le respect des normes minimum de sécurité mise en place et fonctionnement en relevant les conditions environnementales la température l humidité l éclairage les vibrations les poussières en suspension et l aptitude des espaces à occuper La scie peut opérer dans des milieux externes chantiers espaces en plein air en général etc ou bien internes ateliers laboratoires ...

Page 6: ...ith the product it is essential to ensure that the manual remains legible and well preserved also for future reference Should it deteriorate or more simply for further technical and operating information contact the nearest Authorized Retailer directly This instructions manual should serve for the duration of the machines operating life and be available for at least 10 ten years it is advisable to...

Page 7: ...Anweisungen halten 1 INTRODUCCIONALMANUAL Los datos siguientes son destinados EXCLUSIVAMENTE a usuarios especializados en grado de interactuar con el producto en condiciones de seguridad para las personas la máquina y el medio ambiente interpretando un diagnóstico elemental de las averías y de las condiciones de funcionamiento anómalas y cumpliendo simples operaciones de averiguación y entretenimi...

Page 8: ...ond number after the slash indicating the total number of that section e g 2 9 indicates the second of the nine pages of that section We suggest when reading the manual for the first time to check that no page is missing In case one or more than one page is missing do not hesitate to contact the Manufacturer by means of a written notice who will immediately provide the missing pages This is true a...

Page 9: ...sofort zuschicken wird Dies ist auch dann gültig wenn leere weisse Seiten unleserliche Texte und mangelhafte Abbildungen infolge irgendwelcher Druckfehler festgestellt werden Im vorliegenden Handbuch sind keine Blankseiten vorgesehen 1 1 COMPOSICION DEL MANUAL El presente manual se divide en secciones capítulos Las páginas de cada sección han sido numeradas progresivamente a partir de la 1 en adel...

Page 10: ...ted beside a text they shall refer then only to that text beside a picture they shall refer to the subject shown in the picture and to the relative text or on the top of a page they shall refer to all subjects which have been dealt with in that page ATTENTION Pay the utmost attention to the meaning of symbols their role is that to avoid the repetition of technical concepts or safety warnings so th...

Page 11: ...s como auténticos recordatorios Consultar esta página cada vez que surjan dudas sobre su significado 1 3 MASSEINHEIT Alle Abmessungen im vorliegenden Handbuch sind in mm angegeben 1 4 VERWENDETESYMBOLE Um einen rationalen Einsatz und ein schnelles Auffinden der gesuchtenThemen zu gewährleisten wurden Symbole verwendet die auf gefährliche Situationen praktischeTips oder einfache Informationen hinwe...

Page 12: ...tenzione su un argomento di particolare importanza NO Operazioni da evitare assolutamente ESPLOSIONE WARNING Operations which could cause fire dangers NO Operations to be absolutely avoided IMPORTANT This symbol draws the attention to a particularly important subject EXPLOSION Operatore Interventi di competenza dell operatore Manutentore Interventi di manutenzione straordinaria Guanti da lavoro In...

Page 13: ...werden sollen WICHTIG Dieses Symbol macht auf ein besonders wichtiges Thema aufmerksam ATENCION Operaciones que podrían acarrear peligro de incendio NO Operaciones que hay que evitar absolutamente IMPORTANTE El presente símbolo llama la atención sobre un argumento particularmente importante EXPLOSION EXPLOSIONS EXPLOSIÓN Gants de travail Interventions nécessitant le port de gants appropriés Arbeit...

Page 14: ... lavora re soltanto i pezzi della produzione prevista dal l azienda Non abbandonare anche per brevissimo tem po la macchina con il motore avviato Al termine di ogni lavoro premere sempre il pul sante di emergenza 1 5 WARNINGS FOR OPERATORS Training The machine object of this manual requires no period of training for the staff in charge of its practical use but it is essential that such staff consu...

Page 15: ...gegen Späne und Staub von der Bearbeitung Schutzmaske für die Atemwege Handschuhe und zugelassene Arbeitsschuhe Arbeitskittel und oder Schürzen Verhaltensmaßregeln bei der Arbeit Bei der Arbeit muss man immer höchste Achtsamkeit walten lassen und stets geprüft werden ob nicht Gefahrensituationen für sich selbst und für Dritte entstehen Keine Werkzeuge oder andere Gegenstände zwischen die feststehe...

Page 16: ...t a visual in spection in the presence of the carrier for the package integrity and for scratches or dents etc on the machine Shipping prob lems may cause demage to the machine inside components or devices If your shipment is re ceived in such conditions inform your department manager before signing the shipping documents 2 4 GARANZIA La macchina è garantita per una duratadi24mesiapartiredalladata...

Page 17: ...aria es abastecida lista para el empleo em balada dentro de una caja de car tón 2 LIEFERUMFANG Die stationäre Bandsägemaschine wird gebrauchsfertig ausgeliefert Sie kommt in einem Kartonscha chtel verpackt PARTIES EN DOTATION La machine est équipée à l origine de une scie à ruban de 1 440 x 13 x 0 65 mm M2 bimétallique pas 8 12 mode d emploi plan d appui B élément serre pièce A certificat de garan...

Page 18: ...ta le ca ratteristiche elettro meccaniche ed i dati per l identificazione del la macchina Mantenere sempre pulita quindi leggibile la targa con i dati d identificazione che non devono assolutamente es sere alterati o modificati per nessuna ragione 2 9 MACHINE IDENTIFICATIONDATA Electrical and mechanical fea tures are reported on the mo del plate A F 5 along with the machine identification data Alw...

Page 19: ...urs rester propre et lisible et aucune indica tion ne doit être ni altérée ni mo difiée pour quelque raison qui soit 2 9 KENNDATENDER MASCHINE Auf dem Schild A F 5 sind die elektrischen mechanischen Eigenschaften und die Kenndaten derMaschineangegeben Das Maschinenschild sau ber halten damit die darin aufgeführten Kenndaten immer deutlich erkennbar sind Diese dürfen aus keinem Grund geän dert bzw ...

Page 20: ...ure leva bloccaggio guidalama mobile 10 Guidalama mobile 10 a Guidalama fissa 11 Sega a nastro 12 Motore elettrico 13 Gruppo rotazione 45 14 Cavo elettrico di alimentazione 15 Guide di traslazione morsa 16 Guide di appoggio pezzo 17 Pomello di bloccaggio traslazione morsa 18 Pulsante di emergenza per lavorazione con sega in verticale 19 Pulsante di avvio lavorazione in verticale 20 Pulsante di arr...

Page 21: ...21 52 Mod 91 F 6 2 6 12 1 18 2 3 22 22 11 16 4 15 17 1 21 10 9 11 10a 2 1 13 23 4 8 7 6 5 14 18 19 20 ...

Page 22: ... trempé Interrupteur avec dispositif de sécurité Etau en acier Tendeur de lame automatique Capacité de découpage matériel profilé 2 12 TECHNICAL FEATURES Blade drive pulleys on bearings Transmission treated tempered steel gears Switch with safety device Steel vise Automatic blade tension Cutting capacity profiled material Tensione di Feeding Tension Versorgung Tensión de V230 Hz50 alimentazione vo...

Page 23: ... position the pin C operates on the underlying microswitch which inhibits the safety switch posi tioned on the handgrip F 1 3 3 PULSANTE DI EMERGENZA D Funziona esclusivamente con la testa in verticale ed agisce sul sot tostante pulsante di arresto 3 3 EMERGENCY PUSH BUTTON D It works only when the head is in vertical position and operates on the underlying stop push button F 1 A B F 2 C 3 2 MICRO...

Page 24: ...ali ripari può essere effettuata esclusivamente dal tecnico manutentore e con ali mentazione elettrica sezionata Al termine di ogni in tervento i ripari devono essere rimontati come in ori gine È assolutamente vietato operare con la macchina senza i seguenti ripari opportuna mente fissati A Carter di copertura morsa bloccaggio pezzo B Carter di protezione lato pulegge C Carter di protezione guidal...

Page 25: ... fijas cárter están fijadas a la máquina mediante tornillos La apertura de dichas defensaspuedeserefectuadasólo por el personal de mantenimiento tras haber interrumpido el suministro de corriente eléctrica Una vez acabada la tarea a efectuar volver a montar las defensas como al principio Queda tajantemente prohi bido trabajar con la máqui na si las siguientes defensas no están montadas A Cárter co...

Page 26: ...fierlamachineauxmineurs auxporteursd handicap aux personnes incompétentes aux personnes faisant usage d alcool de stupéfiants etc travailler sans porter de gants et de protection pour les yeux travailler en portant des bracelets des cravates des écharpes des manches trop larges des blouses non boutonnées des vêtements flottants de tout genre abandonnerlamachineavecla tête soulevée àlafinde chaque ...

Page 27: ...a Marpol F R il basamento optional 4 INSTALLATION Poser la machine sur un banc de travail suffisamment robuste ou demander à la Société Marpol F R le banc disponible sur option Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage quelle que soit sa nature provoqué par la stabilité précaire de la machine imputable à installation ou ancrage inadéquats Il costruttore si esime da qualsiasi resp...

Page 28: ...ILE Allentare la leva G Far scorrere l elemento guidala ma H solidale alla protezione 5 1 2 ADJUSTINGTHE MOBILE BLADE GUIDE Loosen the lever G Slide the blade guide H fitted on the protection 5 OPERATING THE MACHINE 5 1 PRE OPERATION ACTIONS FOR SWIVEL HEAD CUTTING Lift the motor driven head at its top end of stroke and release it making sure it does not lowers spontaneously If necessary tighten t...

Page 29: ...ento perfecto Desserrer la poignée B et faire coulisser l étau de blocage de la pièce sur les glissières cylindriques C Bloquer l étau dans la position souhaitée au moyen de la poignée B Remarque la machine objet de la présente notice permet en fait le découpage des pièces sur le côté droit ou gauche de l étau Positionner les éléments appui pièce D et les bloquer au moyen des vis E 5 1 1 DECOUPAGE...

Page 30: ...llentare il pomello O Far scorrere l asta P in funzione della lunghezza del pezzo da ta gliare quindibloccareilpomello O Inserire il pezzo da tagliare nella morsa appoggiarlo contro l asta fermapezzo P e serrare a fondo la leva Q della morsa stessa 5 1 3 REGOLAZIONEALLINEA MENTO DELLA LAMA Nota la lama I per lavorare cor rettamente e con precisione deve risultare perfettamente in squadro cioè para...

Page 31: ...tornillo si presente 5 1 4 AJUSTE DEL SUJETA PIEZA Aflojar el pomo O Desplazar la barra P en función de la longitud de la pieza a cortar y bloquear seguidamente el pomo O Introducir la pieza a cortar en la mordaza apoyarla contra la barra sujetapieza P y apretar a tope la palanca Q de la mordaza 5 2 AJUSTE VELOCIDAD DE CORTE Ajustar la velocidad de avance de la cuchilla en función del material a c...

Page 32: ...tly forbidden to place and or use the saw when environmental conditions constitute a hazard of explosion or fire It is forbidden to use the machine for any purpose other than that intended by the manufacturer Make sure that operation of the saw does not create hazardous situations for people and or property Should you encounter a malfunction stop the machine immediately and check the reason for an...

Page 33: ... Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst Es ist strikt verboten die vom Hersteller angegebene Schnittleistung zu überschreiten 5 3 POSICIÓNDELOPERADOR El posicionamiento de la máquina en relación a la posición del operador debe permitir el alcance de un buen éxito de ejercicio y el mantenimiento de las condiciones de seguridad Durante esta fase se deben averiguar el correcto alcance del p...

Page 34: ...se will disappear after approximately 8 machine hours in any case the measurable noise level is equal to and not greater than 78 dbA Do not run the machine without a piece to be cut for long periods Do not cut hardened or cemented steel parts Do not use blades not provided by the Manufacturer Do not use blades extremely worn or with damaged teeth Do not use lubricants or cooling liquids for tthe b...

Page 35: ...eine Mittel zum Schmieren bzw Abkühlen des Sägeblattes verwenden Die Sägemaschine arbeitet trocken 5 5 4 ARRANQUE Desbloquear el interruptor de seguridad mecánica haciendo deslizar hacia abajo el seguro anaranjado C seguidamente presionar el botón D y empezar el corte actuando con presión regular Al primer arranque la máquina produce cierto ruido debido al normal ajuste de los engranajes de transm...

Page 36: ... all inter no della morsa verificando che risulti perfettamente orizzontale Serrare energicamente la leva E Regolare il guida lama G come descritto in precedenza B C D G F E 5 5 PRE OPERATION ACTIONS FORVERTICAL HEAD CUTTING Loosen the screw A Orient the motor driven head at 0 Tighten the screw A Loosen the knob C and let the vise slide on the cylindrical guides D Lock the vise in central position...

Page 37: ... poignée C et faire coulisser l étau de blocage de la pièce sur les glissières cylindri ques D Bloquer l étau dans la position centrale au moyen de la poignée C Soulever entièrement la tête motorisée et insérer le pivot de blocage B Ouvrir l étau en agissant sur le levier E Positionner le plan F à l inté rieur de l étau et vérifier qu il est parfaitement horizontal Serrer énergiquement le levier E...

Page 38: ...strictly forbidden to place and or use the saw when environmental conditions constitute a hazard of explosion or fire It is forbidden to use the machine for any purpose other than that intended by the manufacturer Make sure that operation of the saw does not create hazardous situations for people and or property Should you encounter a malfunction stop the machine immediately and check the reason f...

Page 39: ...ich bitte an den autorisierten Kundendienst Es ist strikt verboten die vom Hersteller angegebene Schnittleistung zu überschreiten 5 6 POSICIÓNDELOPERADOR El posicionamiento de la máquina en relación a la posición del operador debe permitir el alcance de un buen éxito de ejercicio y el mantenimiento de las condiciones de seguridad Durante esta fase se deben averiguar el correcto alcance a los boton...

Page 40: ... be cut against the blade with bare hands but always wear protective gloves Small pieces should be cut while they are kept in position by appropriate locking pliers 5 7 DEMARRAGE Ouvrir le couvercle de la boîte qui contient les boutons en agissant sur la languette D Enfoncer la touche de mise en marche B F 14 Refermer le couvercle de manière à ce que la touche d arrêt d urgence A qui sert aussi de...

Page 41: ...ragen Beim Schneiden von Werkstücken kleinen Ausmaßes diese mit geeigneten Haltezangen festhalten 5 7 ARRANQUE Abrir la tapa de la caja de pulsadores actuando sobre la lengüeta D Pulsar el botón de arranque B F 14 Volver a cerrar la tapa de modo que se pueda acceder al botón de emergencia A que sirve también como botón de parada Al primer arranque la máquina produce cierto ruido debido al normal a...

Page 42: ...a sostituzione dell utensile va effettuata in dossando guanti di protezione Allentare le viti A Far scorrere verso sinistra la protezione B del gui dalama superiore fino a portare la parte più larga delle asole in asse con la testa delle viti A Estrarre verso l alto la protezione B e rimuoverla Svitare le viti C e rimuovere il carter di protezione lato pulegge D 6 2 MANUTENZIONESTRAORDINARIA Compr...

Page 43: ...krecht zum Schraubenkopf A liegt DieSchutzabdeckung B anheben und entfernen Die Schrauben C lösen und das Schutzgehäuse D auf der Riemenscheibenseite entfernen 6 2 1 REMPLACEMENT DE LA SCIE Le remplacement de l outil doit être effectué en utilisant un gant de protection Desserrer la vis A Faire glisser vers la gauche la pro tection B du guide lame supé rieur jusqu à ce que la partie plus large des...

Page 44: ... between the blade guide rollers then between the rubber pulleys C Turn the lever A towards the position Rimontare il carter posteriore e la protezione D del guidalama mobile Durante i primi 4 6 tagli dopo la sostituzione del la lama esercitare pressioni di taglio contenute in modo da au mentare in seguito la durata e l efficacia della lama Replace the rear guard and the guard D of the mobile blad...

Page 45: ...ß Das neue Blatt zuerst zwischen die Blattführungsrollen und dann zwischen die Gummi Riemenscheiben C positionieren Den Hebel A zur Position drehen Hinweis Den Hebel A bis zum En danschlag drehen Dann stellt sich das Blatt automatisch in der Sch nittposition bei den ersten Motor drehungen Remonter le carter postérieur et la protection D du guide lame mobile Pendant les 4 6 premiers découpages aprè...

Page 46: ... les différents groupes et les sé parer les parties en fonction du type de matériau 2 Contacterunesociétéautorisée etcertifiée pour le retrait et l élimination des matériaux conformémentauxréglementationsenvigueur sur l élimination des produits industriels soli des 7 AUSSERBETRIEBSETZUNG VERSCHROTTUNG HINWEIS Soll die Maschine am Ende ihrer Be triebslebensdauer verschrottet werden 1 die verschiede...

Page 47: ...vra être remis aux centres de ramassa ge spéciaux D3E ou bien au distributeur ou fabricant en cas d acquisition d un appareil neuf L interdiction d éliminer l appareil parmi les déchets urbains mélangés est mis en évidence par le symbo le ci dessous appliqué sur l appareil DEEE peuvent endommager l environnement et la santé si ils viennent éliminés avec les les déchets municipaux non triés En cas ...

Page 48: ...E FÜR DIE ANFRAGE VONERSA TZTEILEN Erfoderlich ist die genaue Angabe von Matrikelnummer der Maschine Codenummer der Ersatzteils Erwünschte Anzahl für jedes einzelneTeil Komplette Firmenanschrift Nicht originalen Ersatzteilen entbinden den Hersteller von jeglicher Haftung 8 PIEZAS DE REPUESTO 8 1 COMO PEDIR LAS PIEZAS DE REPUESTO Indicar siempre claramente sigla y número de serie de la máquina n de...

Page 49: ...49 52 Mod 91 8 ...

Page 50: ...late Plaque ronde pour régulateur Rundes Schild für Regler Placa redonda para regulador 27 1050050 Pomello per regolatore Adjuster knob Poignée pour régulateur Drehgriff für Regler Pomo para regulador 28 9000036 Coperchio Cap Couvercle Haube Tapa 29 9000045 Impugnatura Handle Manicle Handgriff Puño 30 9000037 91 Corpo testa Chassis Boîtier tête Kopfkörper Cabeza 31 9000001 Carter copricavo Cable c...

Page 51: ...ur le blocage des barres Drehknopf für Stangenanschlag Pomo para tope de barra 73 1050036 Staffa anteriore Front bracket Etrier antérieur Vorderer Bügel Brida delantera 74 9000040 Asta di arresto Stop rod Tige de blocage Haltestange Barra de retención 75 9000005 Asta di arresto con fermo Stop rod with lock Tige de blocage avec arrêt Haltestange mit Sperrung Barra de retención con retén 76 1050035 ...

Page 52: ...n eigener Verantwortung dass die im Folgenden beschriebene Maschine den Bestimmungen folgender Europäischer Richtlinien entspricht Declara bajo su responsabilidad que la máquina que se describe a continuación es conforme con las siguientes Directivas Europeas Direttiva Macchine 2006 42 CE Direttiva Bassa Tensione 2006 95 CE Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004 108 CE Norma CENELEC EN 5041...

Reviews: