2/52
Mod. 91
PREMESSA
•
La sega a nastro Mod. 91
, è stata progettata, realizzata e protetta per il taglio a secco (in modo stazionario) di
materiali metallici, su piano di appoggio, con la testa in posizione verticale fissa, oppure in morsa, con la testa
basculante, azionata manualmente (in particolare tubi aventi diametro max 150 mm).
•
È assolutamente proibito
utilizzare la macchina, per tagliare recipienti che abbiano contenuto sostanze in-
fiammabili e tossiche.
•
Il Costruttore
si esime da ogni responsabilità per danni di ogni natura, generati da un impiego non previsto della
macchina e da inadempienza o superficiale interpretazione dei concetti di buon uso, manutenzione e sicurezza,
riportati nel presente manuale.
PRELIMINARY
• The band saw Mod. 91
,
has been designed, man-
ufactured and patented
for metal dry cutting (in
stationary mode), on a ta-
ble, with fixed head in ver-
tical position, or in a vise
with swivel head, manual
operation (especially for
pipes with a maximum di-
ameter of 150 mm).
•
It is absolutely forbidden
to use the machine to cut
any containers formerly
used for flammable or tox-
ic substances.
•
The Manufacturer
de-
clines all responsa-bility
for any injury or damage
caused by uses other
than the intended ones,
failure to comply with the
instructions provided or
misinterpre-tation of the
good use, maintenance
and safety precautions
contained in the present
manual.
INTRODUCTION
• La scie à ruban modèle
91
a été projetée, réalisée
et protégée pour le dé-
coupage à sec (en moda-
lité stationnaire) de maté-
riaux métalliques, sur un
plan d’appui, avec la tête
en position verticale fixe,
ou bien serrée dans un
étau, avec la tête bascu-
lante, actionnée manuel-
lement (en particulier, de
tubes ayant un diamètre
maximum de 150 mm).
•
Il est formellement
interdit
d’utiliser la
machine pour découper
des récipients qui
contenaient des sub-
stances inflamma-bles et
toxiques.
•
Le Constructeur
décli-
ne toute respon-sabilité
en cas de dommages,
de quelque nature que
ce soit, dérivant d’un
emploi non prévu de la
machine ou d’un défaut
d’exécution ou d’une
interprétation super-
ficielle des instructions
pour l’emploi, la main-
tenance et la sécurité
rapportées dans la
présente notice.
VORWORT
•
Die Bandsäge Mod. 91
wurde für den Trockenschnitt
(stationär) von Metallen
(insbesondere Rohre mit
Durchmesser max.150 mm)
auf Stützfläche mit in fixer
senkrechter Stellung
positioniertem Schneidkopf
oder in der
Spannvorrichtung mit
schwenkbarem
handbetätigtem Schneidkopf
konzipiert, hergestellt und mit
geeigneten
Schutzvorrichtungen
ausgestattet.
•
Es ist strengstens verbo-
ten
die Maschine zum
Schneiden von Behältern
zu verwenden, welche ent-
flammbare bzw. toxische
Substanzen enthalten ha-
ben.
•
Der Hersteller
lehnt jede
Verantwortung für Schä-
den jeglicher Art ab, die
durch den nicht vorgese-
henen Einsatz der Ma-
schine und Nichteinhal-
tung bzw. oberflächliche
Interpretation der im vor-
liegenden Handbuch ent-
haltenen Anweisungen
für den korrekten und si-
cheren Einsatz und War-
tung der Maschine entste-
hen können.
INTRODUCCION
•
La sierra de cinta Mod.
91
, ha sido proyectada,
realizada y equipada con
dispositivos de protección
para el corte en seco (de
modo estacionario) de
materiales metálicos,
sobre superficie de apoyo
con cabezal en posición
vertical fija, o bien en
mordaza con cabezal
basculante accionado
manualmente
(principalmente tubos con
diámetro máx. 150 mm).
•
Queda tajantemente
prohibido
utilizar la má-
quina para cortar recipien-
tes que hayan contenido
sustancias inflamables y/
o tóxicas.
•
El Fabricante
se exime
de toda responsabilidad
por daños de cualquier
naturaleza causados por
un uso no previsto de la
máquina y por inobser-
vancia o interpretación
superficial de los concep-
tos de buen uso, mante-
nimiento y segu-ridad in-
dicados en el presente
manual.
Summary of Contents for 91
Page 49: ...49 52 Mod 91 8 ...