23/52
Mod. 91
3
3.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
3.1 INTERRUTTORE DI SICUREZZA
• Per avviare il motore, non basta premere il “grilletto” (A), ma è neces-
sario per prima cosa spostare verso il basso, l’interruttore di sicurez-
za (B) (di colore arancio).
3.
SECURITY DEVICES
3.1 SAFETY SWITCH
In order to start the engine, it is not enough to press the “trigger” (A),
but first it is necessary to lower the safety switch (B) (orange).
3.
DISPOSITIFS DE
SECURITE
3.1 INTERRUPTEUR DE
SECURITE
• Pour démarrer le moteur, il ne suf-
fit pas de presser le “déclic” (A)
mais, il faut d’abord déplacer vers
le bas l’interrupteur de sécurité (B)
(de couleur orange).
3.
SICHERHEITS-
VORRICHTUNGEN
3.1 SCHUTZSCHALTER
• Zum Anlassen des Motors genügt
es nicht den “Abzug” (A) zu drük-
ken; man muss vorerst den
Schutzschalter (B) (orangefarben)
in die untere Stellung bringen.
3.
DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD
3.1 INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
• Para poner el motor en marcha no
es suficiente apretar el “gatillo” (A),
mas habrá que colocar primero el
interruptor de seguridad (B) (de
color naranja) en posición abajo.
3.2 MICROINTERRUTTORE D’INTERCETTAZIONE TESTA IN
VERTICALE
• Quando la testa viene ribaltata in posizione verticale, il perno (C)
agisce sul sottostante microinterruttore il quale inibisce l’interruttore
di sicurezza posto sull’impugnatura (F. 1).
3.2 VERTICAL HEAD POSITION SENSOR MICROSWITCH
• When the head is overturned in vertical position, the pin (C) operates
on the underlying microswitch which inhibits the safety switch posi-
tioned on the handgrip (F. 1).
3.3 PULSANTE DI EMERGENZA (D)
• Funziona esclusivamente con la testa in verticale ed agisce sul sot-
tostante pulsante di arresto.
3.3 EMERGENCY PUSH-BUTTON (D)
• It works only when the head is in vertical position and operates on the
underlying stop push-button.
F. 1
A
B
F. 2
C
3.2 MICRO-INTERRUPTEUR
D’INTERCEPTION TETE
EN POSITION
VERTICALE
• Lorsque la tête est culbutée en
position verticale, le pivot (C) agit
sur le micro-interrupteur situé au-
dessous qui bloque l’interrupteur de
sécurité situé sur la poignée (F.1).
3.2
MIKROSCHALTER ZUR
ERFASSUNG
SCHNEIDKOPF IN
SENKRECHTER STELLUNG
• Wenn der Schneidkopf in senkrechter
Position gestellt wird, wirkt der Bolzen
(C) auf den unterstehenden
Mikroschalter ein, der den am Griff
befindlichen Sicherheitsschalter
ausschaltet (F. 1).
3.2
MICROINTERRUPTOR
RECONOCIMIENTO
CABEZAL EN POSICION
VERTICAL
• Cuando se coloca el cabezal en
posición vertical, el perno (C)
actúa sobre el microinterruptor
situado abajo, el cual desactiva el
interruptor de seguridad colocado
en la empuñadura (F. 1).
3.3 TOUCHE D’ARRET
D’URGENCE (D)
• Elle fonctionne exclusivement
avec la tête en position verticale
et agit sur la touche d’arrêt située
au-dessous.
3.3
NOT-AUS-TASTE
(D)
• Funktioniert ausschließlich bei in
senkrechter Stellung positioniertem
Schneidkopf und wirkt auf die
unterstehende Stop-Taste ein.
3.3
BOTON DE EMERGENCIA
(D)
• Funciona exclusivamente con el
cabezal en posición vertical y
actúa sobre el botón de parada
situado abajo.
F. 3
D
Summary of Contents for 91
Page 49: ...49 52 Mod 91 8 ...