42/52
Mod. 91
6. MANUTENZIONE
6.1 MANUTENZIONE ORDINARIA
6.1.1 OGNI FINE LAVORO
• Pulire accuratamente ogni parte della macchina, ri-
muovendo trucioli e limatura da taglio.
• Non utilizzare diluenti o detergenti.
Nota:
la trasmissione ad ingranaggi non necessita di
alcuna manutenzione in quanto lavora con lubrificanti
LONG LIFE.
6
6. MAINTENANCE
6.1 ORDINARY MAINTENANCE
6.1.1 AFTER EACH WORKING SHIFT
• Carefully clean all parts of the machine, to remove
shavings and cutting residue.
• Do not use diluting agents or detergents.
Nota:
the gear transmission requires no maintenance
since it runs on LONG LIFE lubricants.
6.2.1 REPLACING THE SAW
It is essential to wear protective gloves when
changing the tool.
• Loose the screws (A).
• Move the guard (B) to the left of the upper blade guide
until the larger part of the slots is above the screws
head (A).
• Pull and extract the protection (B) to remove it.
• Unscrew the screws (C) and remove the pulley pro-
tection covers (D).
6.2.1 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
La sostituzione dell’utensile va effettuata in-
dossando guanti di protezione.
• Allentare le viti (A).
• Far scorrere verso sinistra la protezione (B) del gui-
dalama superiore, fino a portare la parte più larga
delle asole, in asse con la testa delle viti (A).
• Estrarre verso l’alto la protezione (B) e rimuoverla.
• Svitare le viti (C) e rimuovere il carter di protezione
lato pulegge (D).
6.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA
• Comprende gli interventi di parti usurate, difettose o
guaste.
Ogni intervento è di stretta competenza di per-
sonale specializzato.
Nota:
la Ditta
MARPOL F.R.
si esime da qualsiasi re-
sponsabilità per danni di ogni natura, generati da inade-
guata manutenzione.
6.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE
• Concerning maintenance on wore, defective or broken
components.
Only qualified personnel may be permitted to
carry out service.
Note:
the
MARPOL F.R.
company is not liable and con-
not be held responsible for incidental or consequential
damages incurred as a result of bad maintenance.
C
A
B
F. 2
B
A
F. 1
D
6.1.2 OGNI 40 - 80 ORE
• Lubrificare il piano di scorri-
mento del goniometro dall’in-
grassatore (A).
6.1.2 EVERY 40 - 80 HOURS
• Lubricate the goniometer’s
sliding table from the
lubricating nipple (A).
Summary of Contents for 91
Page 49: ...49 52 Mod 91 8 ...