5/52
Mod. 91
PRECAUCIONES
GENERALES
•
Averiguar siempre
y en vía preventiva el respecto de las
normas mínimas de seguridad, posicionamiento y operatividad,
destacando condiciones ambientales, temperatura, humedad,
iluminación, vibraciones, polvo de suspensión e idoneidad
de los espacios que se deben ocupar.
•
La sierra
puede obrar en ambientes externos (terreno
para edificar, espacios abiertos en general, etc.) o internos
(talleres, laboratorios, etc.) donde no existan peligros de
explosión o incendio.
•
Antes del uso
, controlar que la superficie de apoyo de la
máquina resulte llana, de resistencia apropiada y sea
suficientemente ergonómica. Para esto se aconseja obrar
con la ayuda del basamento
opcional
(A - F. 1).
•
Averiguar siempre
y en vía preventiva el correcto apriete
entre material de trabajo y mordaza; averiguar en todo
caso que el arranque del ciclo productivo no active
situaciones de peligro para personas y/o cosas.
•
El uso de piezas de repuesto
no conformes con las ca-
racterísticas seguidamente indicadas así como modifi-
caciones o pequeños desajustes eximen al Fabricante
de cualquier responsabilidad con respecto al buen uso,
funcionamiento correcto y seguridad de las personas y/o
cosas.
•
Eliminar
los residuos de fabricación respetando las
normas vigentes
.
•
Toda intervención
de mantenimiento o simple
regulación debe efectuarse
siempre
con el
botón de
emergencia apretado
.
GENERAL PRECAUTIONS
•
Always make
sure in advance that the minimum safety,
placement and operating standards are respected, taking
note of the environmental conditions, temperature,
humidity, lighting, vibrations, suspended dust and the
appropriateness of the area to be used.
•
The saw
may operate outdoors (work sites, open
spaces in general, etc.) or indoors (workshops,
laboratories, etc.) where there is no risk of explosion or
fire.
•
Before using
the equipment, make sure that the
surface where the machine will be placed is flat,
sufficiently sturdy and ergonomical: for this reason we
recommend using a the optional
machine bed
(A - F. 1).
•
Always make
sure in advance that the work-piece is
tightly clamped; in any case, make sure that the start of
the production cycle does not create hazardous situations
for people and/or property.
• The manufacturer declines all responsibility for injury or
damage caused by failure to comply with the use,
operation and safety instructions deriving from
tampering even with just one part of the appliance and
the use of
non-original spare parts.
•
Dispose
of processing waste in compliance with current
regulations.
•
Any maintenance work
or simple adjustment, should
always
be performed with the
emergency button
pressed
.
PRECAUTIONS GENERALES
•
Vérifier toujours
et préventivement le respect des normes
minimum de sécurité, mise en place et fonctionnement en
relevant les conditions environnementales, la température,
l’humidité, l’éclairage, les vibrations, les poussières en
suspension et l’aptitude des espaces à occuper.
•
La scie
peut opérer dans des milieux externes (chantiers,
espaces en plein air en général, etc.) ou bien internes
(ateliers, laboratoires, etc.) où il n’y a pas de dangers
d’explosion ou d’incendie.
•
Avant de l’utiliser
, contrôler que la surface d’appui de la
machine est plate, de résistance adéquate et
suffisamment ergonomique: à ce but il est conseillé
d’opérer en utilisant le banc de travail
disponible sur
option (A - F. 1).
•
Vérifier toujours
et préventivement le correct serrage
entre le matériel à usiner et l’étau; en tout cas vérifier que
le démarrage du cycle de production ne provoque pas
de situations de danger pour personnes et/ou choses.
•
L'emploi de pièces
de rechange non conformes aux ca-
ractéristiques rapportées ci-après, les modifications ou
les interventions meme de moindre importance déchar-
gent le Fabricant de toute responsabilité ayant trait à un
uage et fonctionnement corrects et à la sécurité des per-
sonnes et/ou des choses.
•
Eliminer
les déchets de l’usinage en respectant les
prescriptions des réglementations en vigueur.
•
Toute intervention
d’entretien ou de simple réglage,
doit
toujours
être effectuée après avoir
appuyé sur le
bouton d’arrêt d’urgence.
ALLGEMEINE
VORSICHTSMAßNAHMEN
•
Es muß immer
präventiv geprüft werden, ob die
minimalen Sicherheitsnormen eingehalten werden,
Aufstellung und Betriebsart vorschriftsmäßig sind, indem
man Umgebungsbedingungen, Temperatur, Feuchtigkeit,
Beleuchtung, Vibrationen und Schwebestaub, kontrolliert.
•
Die Säge
kann sowohl im Freien (Baustellen, offene Orte
im allgemeinen, etc...) wie auch drinnen (Werkstätten,
Labors, etc...) benutzt werden, überall dort, wo keine
Explosions- oder Brandgefahr besteht.
•
Vor der Benutzung
kontrollieren, ob die Auflagefläche der
Maschine eben ist, genügend tragfähig und ergonomisch
günstig: zu diesem Zweck verwendet man am besten
das
als Sonderzubehör lieferbare
Untergestell
(A - F. 1).
•
Immer vorher kontrollieren
, ob das zu bearbeitende Material
und der Schraubstock gut miteinander verschraubt sind;
überprüfen, ob die Inbetriebnahme keine Gefahren für
Personen und/oder Dingen mit sich bringt.
•
Die Verwendung von Ersatzteilen
, welche mit den im
Nachfolgenden angegebenen Eigenschaften nicht übe-
reinstimmen sowie Änderungen und geringe Verstellun-
gen entbinden den Hersteller von jeglicher Verantwor-
tung in bezug auf den korrekten Einsatz, einwandfreie
Funktionstüchtigkeit und Sicherheit für die Personen und/
oder Sachen.
• Werkstoffüberreste nach den gängigen Vorschriften
entsorgen.
•
Jedwede Wartungsarbeit
, oder auch einfache
Einstellung, darf
immer
nur
nach Betätigen des
Notstoppknopfs
erfolgen.
Summary of Contents for 91
Page 49: ...49 52 Mod 91 8 ...