background image

12

F

14.95

EXPLICATION DES
ELEMENTS DE COMMANDE (Fig. 7):
1 = Commutateur principal  (arrêt d’urgence)

Cet commutateur permet de mettre en marche
ou d’arrêter l’ensemble de l’installation
(positions „1“ et „0“).
Remarque:  Le relais multifonctions est
automatiquement réinitialisé à chaque mise
sous tension de la machine. Cela est indiqué
par le clignotement pendant quelques
secondes des deux voyants de contrôle 4 et
5 (figure 7).

2 = Commutateur rotatif

a) „Marche avant du bloc de coupe“ („1“)

En tournant ce commutateur en position
„1“, le bloc de coupe et la bande de transport
du destructeur se tournent en avant. La
machine peut être alimentée.

b) „Marche arrière du bloc de coupe“ („R“)

En tournant ce commutateur en position
„R“ le bloc de coupe et la bande de transport
du destructeur se déplace en arrière.

c) „Arrêt du bloc de coupe“ („0“)

En tournant ce commutateur en position
„0“ le destructeur est stoppé et le bloc de
coupe ainsi que la bande de transport sont
arrêtés.

3 = Voyant de contrôle „prêt à fonctionner“

S’allume lorsque vous actionnez le
commutateur principal (1).

4 = Voyant de contrôle

„bourrage“ / „panne moteur“ /
„Défaut électrique“
a) S’allume
 lorsque trop de papier est

introduit (comme indiqué dans la
description „ARRÊT AUTOMATIQUE EN
CAS DE BOURRAGE“).

b) Clignote quand le moteur du destructeur

est en surcharge et que la protection
thermique pour puissance maxi. a
interrompu le circuit de courant. Pour plus
de détails voir le chapitre „Panne moteur“

c) Clignote lorsque l’un des contacteurs

intégrés est défectueux. Le voyant de
contrôle (5) s’allume en même temps.
Voir la rubrique « DÉFAUT
ÉLECTRIQUE » pour plus d’informations.

5 = Voyant de contrôle

„sac de réception plein“ / „porte ouverte“/
„Défaut électrique“
a) Clignote
 lorsque le sac de réception est

plein et doit être vidé. La machine s’arrête
alors automatiquement.

b) S’allume lorsque la porte est ouverte. La

machine s’arrête automatiquement et ne
peut  être remise en marche tant que la
porte reste ouverte.

c) S’allume  lorsque l’un des contacteurs

intégrés est défectueux. Le voyant de
contrôle (4) clignote en même temps.
Voir la rubrique « DÉFAUT
ÉLECTRIQUE » pour plus d’informations.

UTILISATION

FONCTIONNEMENT DU DESTRUCTEUR:
Procédez de la façon suivante:
1. Mettre le commutateur principal (1) en position

„1“.

2. Mettre le commutateur rotatif „Marche avant

bloc de coupe“ (2) en position „1“. Le bloc de
coupe ainsi que la bande de transport se mettent
en route.

Attention:  L’installation fonctionne uniquement
si
a) le commutateur principal (1) est enclenché

(position „1“),

b) le commutateur rotatif (2) est enclenché

(position „1“ ou „R“),

c) la porte d’enlèvement (10) pour le vidage du

sac est fermée.

CHARGEMENT:

La personne responsable du
fonctionnement de la machine ne doit
pas  être située  à une hauteur
supérieure à celle de la machine!

Une surface surélevée (par ex. à l’aide de
palettes, caisses etc.) devant la machine
n’est pas autorisée en vue des mesures
de sécurité de distance au bloc de coupe.

On peut charger des tas de papier non froissés
jusqu’à une quantité d’env. 190 feuilles (selon le
bloc de coupe et le type du papier) aussi bien que
du papier froissé et des cartonnages, sur la bande
de transport qui se charge de l’introduction dans
le bloc de coupe.
Pour  éviter une surcharge immédiate du
destructeur, il est conseillé de placer obliquement
la pile de papier non froissé, c-à-d. avec l’un des
coins vers l’avant. Le même procédé est conseillé
pour la destruction de classeurs complets.

Ne chargez jamais la machine d’une
quantité de papier supérieure à celle
indiquée dans les données techniques!

Si jamais trop de papier est introduit au
bloc de coupe, voir les instructions sous:
„ARRÊT AUTOMATIQUE EN CAS DE
BOURRAGE“.

ARRÊT AUTOMATIQUE
EN CAS DE BOURRAGE:
Si trop de papier est amené au système de coupe,
le destructeur „réagit“ automatiquement comme
suit:
1. Tout d’abord le bloc de coupe se bloque. Le

voyant de contrôle (4) (fig. 7) s’allume.

2. Le destructeur se met automatiquement en

marche arrière, ce qui permet de délivrer les
documents qui ont ocassionné le bourrage.

3. La machine se remet en marche et les

documents sont présentés de nouveau au bloc
de coupe.

Cette séquence de mouvements est répétée
automatiquement par la machine un maximum de
trois fois. Si la machine détecte pour la troisième
fois un « bourrage », le bloc de coupe recule une
nouvelle fois pendant un certain temps puis
s’arrête.
Répartissez le matériel ramené en arrière et
reprenez la destruction avec une quantité plus
petite. Pour ce faire, il faut tout d’abord éteindre la
machine au niveau du commutateur rotatif (2)
(figure 7) (position «0») puis la rallumer ((position
«1»).

POUR VIDER LE SAC DE RÉCEPTION (Fig. 8):
Si le sac de réception est pleine, la machine
s’arrête automatiquement. Le voyant de contrôle
(5) (fig. 7) s’allume. Vider alors le sac de réception
comme suit:
- Pour faciliter l’enlèvement du sac de réception

plein, poser une palette ou un chariot faisant
office d’auxiliaire de transport devant la porte
d’enlèvement.

- Ouvrir légèrement la porte (10) et aplanir le cône

de déversement dans le sac de réception à la
main.

- Ouvrir la porte et basculer vers l’extérieur le

cadre porte-sac avec le sac de réception sur
l’auxiliaire de transport.

- Retirer le cordon en caoutchouc, retirer le sac

plein et mettre son contenu au rebut.

- Introduire un sac vide par le dessous à travers le

cadre porte-sac et replier le bord du sac sur
environ 10 cm au-dessus du cadre vers
l’extérieur.

- Fixer le sac de réception au cadre porte-sac à

l’aide du cordon en caoutchouc.

- Basculer la porte avec le cadre porte-sac et le

sac de réception dans le boîtier et la verrouiller.

Remarque: La machine ne fonctionne qu’avec la
porte fermée!

fig. 9

9 11 10

fig. 7

1

2

3

4

5

Summary of Contents for 14.95

Page 1: ...la puesta en servicio Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni D GB F E P Seite 2 5 page 6 9 page 10 13 página 14 17 página 18 21 pagina 22 25 I Seite page 26 27 página pagina 26 27 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruções de Operação Istruzioni ...

Page 2: ...ehäuse Seitenwand links und rechts abschrauben 2 Die beiden Schutzbleche 8 mit Hilfe der 2 zuvor abgeschraubten Schrauben an der Ge häuse Seitenwand links und rechts und mit den separat mitgelieferten jeweils 2 Schrau ben Muttern und Federringen außen am Tisch 7 festschrauben Hinweis Bei Bedarf kann durch das Anbringen zweier Schutzwinkel 15 Abb 5 anstelle der beiden Schutzbleche 8 Abb 4 eine Verb...

Page 3: ...richtung des Shredders überprüfen und ggf durch Phasentausch am Netzstecker richtigstellen Die Arbeit des Phasentausches am Netzstecker darf nur von einem Fachmann ausgeführt werden Wenn alles fachgerecht aufgestellt und ange schlossen ist kann die Inbetriebnahme erfolgen Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer ...

Page 4: ...hen Sicherheits abstände zum Schneidwerk hin nicht zu lässig Glattes Papier wird stapelweise bis zu ca 190 Blatt je nach Ausführung und Papiersorte ge nauso wie Knüll Papier und Kartonagen auf das laufende Transportband gelegt und so dem Schneidwerk zugeführt Um eine schlagartige Belastung des Schneid werkes zu vermeiden ist es jedoch gut wenn Sie den Stapel aus glattem Papier schräg das heißt mit...

Page 5: ...inkenisteinerdereingebautenSchaltschütze nicht mehr funktionsfähig und die Maschine darf nicht weiter betrieben werden Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter 1 Abb 7 aus ziehen den Netzstecker und be nachrichtigen Ihren Fachhändler Im Falle einer Reparatur ist vor dem Öffnen der Anlage der Netzstecker zu ziehen sowie der Hauptschalter aus zuschalten und mit einem Vorhänge schloß zu sichern SON...

Page 6: ...y piece to this end and the machine must be grasped lifted and set back down again with the pallet jack after each dismantling operation MOUNTING THE TABLE 7 fig 1 2 3 1 Remove the 3 screws from the housing front panel 6 as well as the 3 screws from the front of the conveyor belt retainer 13 2 Set the table 7 onto the conveyor belt retainer 13 push it all the way back to the housing 6 and secure i...

Page 7: ... CONNECTION a The maximum value for loop impedance at the mains connection point is 0 5 Ohms b Theconductorcross sectionofthepowersupply line should be of a magnitude so as to cause a 15 voltage drop in the case of a machine blockage inhibit current 3 x nominal current IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Keepallloosearticlesofclothing ties jewelery long hair or other looseobjectsawayfromopening injury ma...

Page 8: ... when feeding paper to the machine Standing on an raised platform such as pallets or boxes placed in front of the machine reduces the distance between operator and cutting system to a level which does not meet the required safety standard Feed material for the shredder can consist of stacks of smooth paper up to about 190 sheets depending on the type and size of paper and also crumpled paper and c...

Page 9: ...ting system Note This involves no danger because all electri cal circuits are interrupted when the service flap is opened and the machine cannot be started GEAR BOX MAINTAINANCE Both synchron gears as well as the chain wheels and drive chains must be greased monthly The machine must be turned off at the main switch 1 fig 7 and unplugged before the machine is opened Proceed as follows 1 Remove the ...

Page 10: ...Remarque Il faut pour ce faire dévisser la palettepièceparpièce puisreprendreàchaque fois la machine avec le chariot élévateur la soulever et la redéposer MONTAGE DE LA TABLE 7 figures 1 2 3 1 Dévisser les 3 vis qui se trouvent à chaque fois sur la face avant du boîtier 6 et du côté frontal du support pour bande de transport 13 2 Poser la table 7 sur le support pour bande de transport 13 la faire ...

Page 11: ...ise en oeuvre partout où l on à besoin d une destruction à grande capacité de documents écrits Le destructeur détruit ausi facilement les cartonnagesetpapiersfroissésquelesfeuillesde papier lisses RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ N approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples colliers cheveux longs cravates etc Il pourrait en résulter de sérieuses blessures N introduisez jamais le...

Page 12: ... machine Une surface surélevée par ex à l aide de palettes caisses etc devant la machine n est pas autorisée en vue des mesures de sécurité de distance au bloc de coupe On peut charger des tas de papier non froissés jusqu à une quantité d env 190 feuilles selon le bloc de coupe et le type du papier aussi bien que du papier froissé et des cartonnages sur la bande de transport qui se charge de l int...

Page 13: ... Performances de coupe 6x50 mm 120 130 feuilles 70 g m2 5 8 mm 130 140 feuilles 70 g m2 11 8 mm 180 190 feuilles 70 g m2 Largeur de travail 428 mm Puissance absorbée 7 kW Puissance débitée 4 kW Tensions de raccordement 400V 50Hz 230V 50Hz 415V 50Hz 220V 60Hz 200V 50Hz 200V 60Hz Fusible fusibles gl de classe 1 400V 415V 50Hz 25 A 220V 230V 50Hz 32 A 200V 50Hz 35 A Longueur 1680 mm Largeur 1210 mm H...

Page 14: ...tras otra todas las piezas de la paleta tenién dose que agarrar levantar y depositar cada vez de nuevo la máquina con ayuda de la carretilla elevadora MONTAJE DE LA MESA 7 figuras 1 2 3 1 Desenroscar en cada caso 3 tornillos en la pared delantera de la carcasa 6 y en la parte frontal del soporte de la cinta transportadora 13 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 2...

Page 15: ...ido de giro de la destructora de documentos y en caso necesario corregirlo cambiando las fases en el enchufe de red Los trabajos para el cambio de fases en el enchufe de la red sólo deben ser realizados por un técnico capacitado Una vez realizada una instalación y conexión correctas se puede proceder a la puesta en servicio 14 95 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El aparato no debe ser operado...

Page 16: ... puerta de extracción Abrir ligeramente la puerta 10 y aplanar en el saco o bolsa recogedora el cono formado por el material descargado Abrir la puerta y girar hacia fuera el marco de fijación con el saco o bolsa recogedora hasta que quede sobre la ayuda de transporte Retirar el cordón de goma desprender el saco o bolsa lleno y eliminar ecológicamente su contenido Pasarelsacovacíohaciaarribapordeb...

Page 17: ...e engrase 3 Montar la cubierta lateral izquierda y la caperuza y enchufar el conector de la red La máquina puede ser ahora puesta en marcha de nuevo No está permitido realizar ninguna modi ficación en la construcción de la máquina En caso de una no observación se pierde el permiso de explotación de la máquina SUGERENCIA PARA UN AHORRO DE ENERGIA Observar que la máquina se encuentre desconectada du...

Page 18: ...tarraxada peça por peça para isto e a máquina tem que serpegada levantadaedepositadanovamente com o carro de elevação MONTAGEM DAS CHAPAS DE PROTECÇÃO fig 4 1 Desaparafusar os 2 parafusos na parede late ral do cárter à esquerda e à direita 14 95 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 2 Atarraxarbemasduaschapasdeprotecção 8 com a ajuda dos 2 parafusos desaparafusado...

Page 19: ...irecção de marcha da trituradora ecorrigí laeventualmenteaosubstituirasfases na ficha de rede O trabalho para substituir as fases na ficha de rede só deve ser reali zado por um técnico especializado A colocação em funcionamento pode ser iniciada quando tudo é devidamente instalado e ligado 14 95 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo ...

Page 20: ...e transporte em frente da porta de tirada Abrir um pouco a porta 10 e aplanar o cone de dejecção no saco de recolha com a mão Abrir a porta e girar o quadro do saco com o saco de recolha para fora até à ajuda de transporte Retirar a corda de borracha retirar o saco cheio e eliminar o conteúdo Conduzir o saco vazio a partir de baixo através do quadro do saco e virar o bordo do saco aprox 10 cm para...

Page 21: ...Controlar os três fusíveis de fases na tomada de corrente de rede e substituí los even tualmente Quando nehum dos pontos de controlo mencionados se confirma ou quando podem ser vistas outras funções falsas da máquina a máquina não deve ser accionada Contacte então por favor o seu revendedor especializado DADOS TÉCNICOS MANUTENÇÃO Proceder da maneira seguinte 1 Desmontar a cobertura lateral esquerd...

Page 22: ...per permettere questo il bancale deve essere smontato pezzo per pezzo e la macchina servendosi del carrello elevatore deveesserepresadinuovo sollevataedeposta 14 95 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 MONTAGGIO DEL PIANO 7 fig 1 2 3 1 Svitare le 3 viti della parete anteriore della cassa 6 e le 3 sul lato frontale del supporto del nastro di trasporto 13 2 Porre i...

Page 23: ...rimentodeldistruttore di documenti e se necessario correggere mediante inversione di fase sulla spina di rete L inversione di fase nella spina di rete deve essere eseguita da un elettricista qualificato Dopo aver correttamente installato e collegato la macchina si può eseguire la messa in funzione 14 95 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA L apparecchio non deve essere usato contemporaneamente da pi...

Page 24: ...rrello come aiuto per il trasporto Aprire leggermente la porta 10 e spianare con la mano il cono di entrata del materiale trinciato nel sacchetto di raccolta Aprire la porta e ruotare il telaio reggisacchetto sul mezzo di aiuto al trasporto Rimuovere la cordicella di gomma asportare il sacchetto pieno e smaltirne il contenuto Introdurre un sacchetto vuoto da sotto attraverso il telaioappositoerisv...

Page 25: ...ngrassare i componenti sopra descritti con un lubrificante normalmente reperibile in commercio applicato mediante un pennello o un ingrassatore 3 Montarecoperturalateraleecalottadicopertura e innestare il connettore dell alimentazione di rete La macchina può essere rimessa in funzione Non è consentito apportare alcuna modifica costruttiva In caso di non osservanza decade l omologazione della macch...

Page 26: ...0 Hauptschalter MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GÉNÉRAL S2 Drehzahl Überwachung SPEDD CONTROL CONTRÔLE DE VITESSE S1 Schalter VOR ZURÜCK FORWARD and REVERSE ENTERRUPTEUR AVANT ET ARRIÉRE S3 Tür AUF DOOR OPEN PORTE OUVERTE 40 VA T1 L3 L1 L2 T3 T2 T1 X1 4 X1 8 X1 6 X1 10 X1 9 X1 5 X1 7 K2 K1 S3 S5 2 x 22k 9W 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE PE W V U PE N L3 L1 L2 1 1 I4 I5 I6 1 2 2 2 N 2 1 L I8 I7 I3 I1 I2 0 R 1 1 ...

Page 27: ...27 14 95 ...

Page 28: ...duct meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 73 23 CEE ainsi qu à la directive CEM 89 336 CEE Classe B ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmam...

Reviews: