background image

17

E

ELIMINACIÓN DEL MATERIAL
EN CASO DE SOBRECARGA:
Si la máquina se hubiera desconectado por causa
de sobrecarga (guardamotor), retire el material
alimentado en exceso del compartimento de carga.
1. Conmutar brevemente el conmutador giratorio

de  „Retroceso del mecanismo de corte“ (2)
(figura 7) a la posición „R“. En consecuencia, el
mecanismo de corte y la cinta transportadora
funcionan en marcha atrás. Es decir, se libera
el material retenido que es extraído por la cinta
transportadora.

2. Repartir bien sobre la cinta el material extraí-

do, o retirar de la cinta algo del material (12).

3. Tras un período de enfriamiento del motor de

unos 10 minutos (en función de la temperatura
ambiente), se puede poner el aparato de nue-
vo en marcha de avance y continuar con el
desmenuzamiento (poner el conmutador gira-
torio (2) (figura 7) en la posición „1“).

FALLO DEL MOTOR:
El aparato está equipado con un motor con
protección térmica. Éste se desconecta en caso
de sobrecarga. Este hecho se señaliza mediante
el parpadeo del piloto de la indicación  “FALLO
DEL MOTOR” (4) (Fig. 7).
Al cabo de un tiempo de enfriamiento de aprox.
10 minutos (según la temperatura ambiente),
puede volver a arrancar el aparato y reanudar la
trituración.

FALLO

LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS:
En caso de que el aparato no funcionara, com-
pruebe los siguientes puntos:
- ¿está enchufado a la red el enchufe de

conexión a la red?

- ¿está conectado el interruptor principal (1)?
- ¿está conectado el conmutador giratorio (2)?
- ¿está cerrada la puerta (10)?
- ¿está llena la bolsa recogedora?

Se tiene que vaciar la bolsa.

- ¿se ha producido una retención de papel en la

máquina?
En caso dado, seguir las instrucciones en “CON-
MUTACIÓN AUTOMÁTICA EN CASO DE
SOBRECARGA”

- ¿está sobrecargado el motor?

Véase la descripción en “FALLO DEL MOTOR”?

-

¿ha fallado uno de los contactores?
Ver la descripción bajo “FALLO ELÉCTRICO”

- ¿ha fallado una fase?

Compruebe los tres fusibles de fase en la toma
de corriente y cámbielos en caso de necesidad.

¡Si no encuentra aplicación ninguno de los
puntos de comprobación arriba mencionados,
o si se han detectado otros fallos de funcio-
namiento de la máquina, no se deberá poner
en marcha la máquina! En este caso, recurra
a la asistencia de su establecimiento conce-
sionario.

CARACTERISTICAS TECNICAS

MANTENIMIENTO

Proceder de la manera siguiente:
1. Desmontar la cubierta lateral izquierda de

la carcasa, así como la caperuza.

2. Engrasar con una grasa corriente las piezas

arriba descritas, empleando para ello un pincel
o una bomba de engrase.

3. Montar la cubierta lateral izquierda y la

caperuza y enchufar el conector de la red.
La máquina puede ser ahora puesta en
marcha de nuevo.

¡No está permitido realizar ninguna
modi-ficación en la construcción de la
máquina!
En caso de una no-observación se
pierde el permiso de explotación de la
máquina.

SUGERENCIA PARA UN
AHORRO DE ENERGIA:
Observar que la máquina se encuentre
desconectada durante la noche (interruptor
principal (1) (Fig. 7) en la posición ”0”).

MANTENIMIENTO DEL
MECANISMO DE CORTE (6x50 mm):
Después de un servicio continuo de unas 2
horas
, aplique por rociado algo del aceite espe-
cial incluido en el volumen de suministro sobre
una hoja de papel absorbente y pasar luego el
papel por el mecanismo de corte.

MANTENIMIENTO DEL
MECANISMO DE TRANSMISION:
Mensualmente
 se tienen que engrasar las ruedas
de sincronización, así como las ruedas de cadena
y las cadenas de accionamiento.

Antes de abrir la máquina se tiene que
desconectar la máquina por medio
del interruptor principal (1) (Fig. 7) y,

asimismo, se tiene que desenchufar el
enchufe de la red.

Anchuras de corte:

6x50 mm (Cross-Cut)
5,8 mm (tiras)
11,8 mm (tiras)

Capacidad de corte:
6x50  mm:

120-130 hojas (70 g/m

2

)

5,8  mm:

130-140 hojas (70 g/m

2

)

11,8  mm:

180-190 hojas (70 g/m

2

)

Anchura de trabajo:

428 mm

Potencia absorbida:

7 kW

Potencia
suministrada:

4 kW

Tensión de conexión: 400V/50Hz

230V/50Hz
415V/50Hz
220V/60Hz
200V/50Hz
200V/60Hz

Fusibles previos:
(Fusible gl, clase de asignación 1)
400V-415V/50Hz:

25 A

220V-230V/50Hz:

32 A

200V/50Hz:

35 A

Longitud:

1680 mm

Anchura:

1210 mm

Altura:

1640 mm

Nivel de ruido:

aprox. 63 dB(A)

Peso:

aprox. 435 kg

ACCESORIOS ESPECIALES

Denominación

Núm. de pedido

Saco de plástico, 600 x 490 x 1500 x 0,06 mm

99969

Recipiente de recogida, 620 x 430 x 740 mm (opcional)

75970

Frasco de aceite, 125 ml (6x50 mm)

99943

Juego de chapas protectoras angulares para la ampliación de la mesa (opcional)

86223

Indicación: En el caso de una demanda de accesorios especiales y de piezas de repuesto,
sírvanse dirigirse a su concesionario.

14.95

FALLO ELÉCTRICO
Si se enciende el indicador de control (5) (fig. 7) y
al mismo tiempo parpadea el indicador de control
(4) (fig. 7), esto significa que uno de los
contactores instalados ya no funciona correc-
tamente
, en consecuencia se deberá interrum-
pir inmediatamente el funcionamiento
 de la
máquina.
Desconecte la máquina mediante el interruptor
principal (1) (fig. 7), desenchufe el enchufe de la
red e informe a su concesionario o establecimien-
to del ramo.

En el caso de una reparación, antes
de abrir la instalación se tiene que
desenchufar el enchufe de la red,

asimismo se tiene que desconectar el
interruptor principal y se tiene que
asegurar con un candado.

Summary of Contents for 14.95

Page 1: ...la puesta en servicio Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni D GB F E P Seite 2 5 page 6 9 page 10 13 página 14 17 página 18 21 pagina 22 25 I Seite page 26 27 página pagina 26 27 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruções de Operação Istruzioni ...

Page 2: ...ehäuse Seitenwand links und rechts abschrauben 2 Die beiden Schutzbleche 8 mit Hilfe der 2 zuvor abgeschraubten Schrauben an der Ge häuse Seitenwand links und rechts und mit den separat mitgelieferten jeweils 2 Schrau ben Muttern und Federringen außen am Tisch 7 festschrauben Hinweis Bei Bedarf kann durch das Anbringen zweier Schutzwinkel 15 Abb 5 anstelle der beiden Schutzbleche 8 Abb 4 eine Verb...

Page 3: ...richtung des Shredders überprüfen und ggf durch Phasentausch am Netzstecker richtigstellen Die Arbeit des Phasentausches am Netzstecker darf nur von einem Fachmann ausgeführt werden Wenn alles fachgerecht aufgestellt und ange schlossen ist kann die Inbetriebnahme erfolgen Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer ...

Page 4: ...hen Sicherheits abstände zum Schneidwerk hin nicht zu lässig Glattes Papier wird stapelweise bis zu ca 190 Blatt je nach Ausführung und Papiersorte ge nauso wie Knüll Papier und Kartonagen auf das laufende Transportband gelegt und so dem Schneidwerk zugeführt Um eine schlagartige Belastung des Schneid werkes zu vermeiden ist es jedoch gut wenn Sie den Stapel aus glattem Papier schräg das heißt mit...

Page 5: ...inkenisteinerdereingebautenSchaltschütze nicht mehr funktionsfähig und die Maschine darf nicht weiter betrieben werden Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter 1 Abb 7 aus ziehen den Netzstecker und be nachrichtigen Ihren Fachhändler Im Falle einer Reparatur ist vor dem Öffnen der Anlage der Netzstecker zu ziehen sowie der Hauptschalter aus zuschalten und mit einem Vorhänge schloß zu sichern SON...

Page 6: ...y piece to this end and the machine must be grasped lifted and set back down again with the pallet jack after each dismantling operation MOUNTING THE TABLE 7 fig 1 2 3 1 Remove the 3 screws from the housing front panel 6 as well as the 3 screws from the front of the conveyor belt retainer 13 2 Set the table 7 onto the conveyor belt retainer 13 push it all the way back to the housing 6 and secure i...

Page 7: ... CONNECTION a The maximum value for loop impedance at the mains connection point is 0 5 Ohms b Theconductorcross sectionofthepowersupply line should be of a magnitude so as to cause a 15 voltage drop in the case of a machine blockage inhibit current 3 x nominal current IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Keepallloosearticlesofclothing ties jewelery long hair or other looseobjectsawayfromopening injury ma...

Page 8: ... when feeding paper to the machine Standing on an raised platform such as pallets or boxes placed in front of the machine reduces the distance between operator and cutting system to a level which does not meet the required safety standard Feed material for the shredder can consist of stacks of smooth paper up to about 190 sheets depending on the type and size of paper and also crumpled paper and c...

Page 9: ...ting system Note This involves no danger because all electri cal circuits are interrupted when the service flap is opened and the machine cannot be started GEAR BOX MAINTAINANCE Both synchron gears as well as the chain wheels and drive chains must be greased monthly The machine must be turned off at the main switch 1 fig 7 and unplugged before the machine is opened Proceed as follows 1 Remove the ...

Page 10: ...Remarque Il faut pour ce faire dévisser la palettepièceparpièce puisreprendreàchaque fois la machine avec le chariot élévateur la soulever et la redéposer MONTAGE DE LA TABLE 7 figures 1 2 3 1 Dévisser les 3 vis qui se trouvent à chaque fois sur la face avant du boîtier 6 et du côté frontal du support pour bande de transport 13 2 Poser la table 7 sur le support pour bande de transport 13 la faire ...

Page 11: ...ise en oeuvre partout où l on à besoin d une destruction à grande capacité de documents écrits Le destructeur détruit ausi facilement les cartonnagesetpapiersfroissésquelesfeuillesde papier lisses RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ N approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples colliers cheveux longs cravates etc Il pourrait en résulter de sérieuses blessures N introduisez jamais le...

Page 12: ... machine Une surface surélevée par ex à l aide de palettes caisses etc devant la machine n est pas autorisée en vue des mesures de sécurité de distance au bloc de coupe On peut charger des tas de papier non froissés jusqu à une quantité d env 190 feuilles selon le bloc de coupe et le type du papier aussi bien que du papier froissé et des cartonnages sur la bande de transport qui se charge de l int...

Page 13: ... Performances de coupe 6x50 mm 120 130 feuilles 70 g m2 5 8 mm 130 140 feuilles 70 g m2 11 8 mm 180 190 feuilles 70 g m2 Largeur de travail 428 mm Puissance absorbée 7 kW Puissance débitée 4 kW Tensions de raccordement 400V 50Hz 230V 50Hz 415V 50Hz 220V 60Hz 200V 50Hz 200V 60Hz Fusible fusibles gl de classe 1 400V 415V 50Hz 25 A 220V 230V 50Hz 32 A 200V 50Hz 35 A Longueur 1680 mm Largeur 1210 mm H...

Page 14: ...tras otra todas las piezas de la paleta tenién dose que agarrar levantar y depositar cada vez de nuevo la máquina con ayuda de la carretilla elevadora MONTAJE DE LA MESA 7 figuras 1 2 3 1 Desenroscar en cada caso 3 tornillos en la pared delantera de la carcasa 6 y en la parte frontal del soporte de la cinta transportadora 13 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 2...

Page 15: ...ido de giro de la destructora de documentos y en caso necesario corregirlo cambiando las fases en el enchufe de red Los trabajos para el cambio de fases en el enchufe de la red sólo deben ser realizados por un técnico capacitado Una vez realizada una instalación y conexión correctas se puede proceder a la puesta en servicio 14 95 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El aparato no debe ser operado...

Page 16: ... puerta de extracción Abrir ligeramente la puerta 10 y aplanar en el saco o bolsa recogedora el cono formado por el material descargado Abrir la puerta y girar hacia fuera el marco de fijación con el saco o bolsa recogedora hasta que quede sobre la ayuda de transporte Retirar el cordón de goma desprender el saco o bolsa lleno y eliminar ecológicamente su contenido Pasarelsacovacíohaciaarribapordeb...

Page 17: ...e engrase 3 Montar la cubierta lateral izquierda y la caperuza y enchufar el conector de la red La máquina puede ser ahora puesta en marcha de nuevo No está permitido realizar ninguna modi ficación en la construcción de la máquina En caso de una no observación se pierde el permiso de explotación de la máquina SUGERENCIA PARA UN AHORRO DE ENERGIA Observar que la máquina se encuentre desconectada du...

Page 18: ...tarraxada peça por peça para isto e a máquina tem que serpegada levantadaedepositadanovamente com o carro de elevação MONTAGEM DAS CHAPAS DE PROTECÇÃO fig 4 1 Desaparafusar os 2 parafusos na parede late ral do cárter à esquerda e à direita 14 95 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 2 Atarraxarbemasduaschapasdeprotecção 8 com a ajuda dos 2 parafusos desaparafusado...

Page 19: ...irecção de marcha da trituradora ecorrigí laeventualmenteaosubstituirasfases na ficha de rede O trabalho para substituir as fases na ficha de rede só deve ser reali zado por um técnico especializado A colocação em funcionamento pode ser iniciada quando tudo é devidamente instalado e ligado 14 95 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo ...

Page 20: ...e transporte em frente da porta de tirada Abrir um pouco a porta 10 e aplanar o cone de dejecção no saco de recolha com a mão Abrir a porta e girar o quadro do saco com o saco de recolha para fora até à ajuda de transporte Retirar a corda de borracha retirar o saco cheio e eliminar o conteúdo Conduzir o saco vazio a partir de baixo através do quadro do saco e virar o bordo do saco aprox 10 cm para...

Page 21: ...Controlar os três fusíveis de fases na tomada de corrente de rede e substituí los even tualmente Quando nehum dos pontos de controlo mencionados se confirma ou quando podem ser vistas outras funções falsas da máquina a máquina não deve ser accionada Contacte então por favor o seu revendedor especializado DADOS TÉCNICOS MANUTENÇÃO Proceder da maneira seguinte 1 Desmontar a cobertura lateral esquerd...

Page 22: ...per permettere questo il bancale deve essere smontato pezzo per pezzo e la macchina servendosi del carrello elevatore deveesserepresadinuovo sollevataedeposta 14 95 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 MONTAGGIO DEL PIANO 7 fig 1 2 3 1 Svitare le 3 viti della parete anteriore della cassa 6 e le 3 sul lato frontale del supporto del nastro di trasporto 13 2 Porre i...

Page 23: ...rimentodeldistruttore di documenti e se necessario correggere mediante inversione di fase sulla spina di rete L inversione di fase nella spina di rete deve essere eseguita da un elettricista qualificato Dopo aver correttamente installato e collegato la macchina si può eseguire la messa in funzione 14 95 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA L apparecchio non deve essere usato contemporaneamente da pi...

Page 24: ...rrello come aiuto per il trasporto Aprire leggermente la porta 10 e spianare con la mano il cono di entrata del materiale trinciato nel sacchetto di raccolta Aprire la porta e ruotare il telaio reggisacchetto sul mezzo di aiuto al trasporto Rimuovere la cordicella di gomma asportare il sacchetto pieno e smaltirne il contenuto Introdurre un sacchetto vuoto da sotto attraverso il telaioappositoerisv...

Page 25: ...ngrassare i componenti sopra descritti con un lubrificante normalmente reperibile in commercio applicato mediante un pennello o un ingrassatore 3 Montarecoperturalateraleecalottadicopertura e innestare il connettore dell alimentazione di rete La macchina può essere rimessa in funzione Non è consentito apportare alcuna modifica costruttiva In caso di non osservanza decade l omologazione della macch...

Page 26: ...0 Hauptschalter MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GÉNÉRAL S2 Drehzahl Überwachung SPEDD CONTROL CONTRÔLE DE VITESSE S1 Schalter VOR ZURÜCK FORWARD and REVERSE ENTERRUPTEUR AVANT ET ARRIÉRE S3 Tür AUF DOOR OPEN PORTE OUVERTE 40 VA T1 L3 L1 L2 T3 T2 T1 X1 4 X1 8 X1 6 X1 10 X1 9 X1 5 X1 7 K2 K1 S3 S5 2 x 22k 9W 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE PE W V U PE N L3 L1 L2 1 1 I4 I5 I6 1 2 2 2 N 2 1 L I8 I7 I3 I1 I2 0 R 1 1 ...

Page 27: ...27 14 95 ...

Page 28: ...duct meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 73 23 CEE ainsi qu à la directive CEM 89 336 CEE Classe B ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmam...

Reviews: