background image

SVUOTAMENTO DEL 

CONTENITORE DI RACCOLTA (Fig. 3 e 4)

Il  contenitore  di  raccolta  doppio  consente 

di  separare  i  rifiuti  correttamente.  Questo  è 

composto da un contenitore per la carta (6) e da 

un vassoio posizionato separatamente (7) per le 

CD e i DVD distrutti.
Se  il  materiale  da  trinciare  risulta  visibile  nella 
finestra  di  controllo  dell’indicatore  di  livello  (8) 
(Fig.  3),  il  contenitore  di  raccolta  deve  essere 
svuotato.

Procedere come segue:

-  Afferrare la macchina dalle maniglie ad incavo 

e staccarla dal cesto (Fig. 3).

-  Smaltire  separatamente  il  contenuto  di 

entrambi i contenitori.

-  Dopo  aver  riposto  nuovamente  la  macchina 

sul cesto, potrete continuare la distruzione dei 

documenti.

In  caso  di  distruzione  di  quantità 
notevoli di CD/DVD (ca. 10 pezzi per 
carico) controllare sporadicamente il 
livello di riempimento del contenitore 
di raccolta e svuotare, se necessario, 
temporaneamente il contenitore.

Nota:

  la  macchina  funziona  solo  se  è  montata 

correttamente sul contenitore di raccolta.

INTASAMENTO 

MATERIALE NEL DISPOSITIVO:

Se  a  causa  di  un’eccessiva  alimentazione  di 
carta si verifica un inceppamento della carta nella 
macchina, la taglierina di blocca.

Procedere come segue:

Intasamento carta nel 

vano di alimentazione (4)

-  Commutare 

brevemente

  l’interruttore  

funzione (1) (fig. 1) in posizione “

REV

”, com-

mutarlo in posizione “

OFF

”.

-  La taglierina funziona per un po’ all’indietro, la 

carta  alimentata  in  eccesso  viene  sbloccata, 
quindi la taglierina si ferma. 

-  Strappare  la  carta  sbloccata  subito  oltre  la 

fessura  di  alimentazione,  quindi  commutare 
l’interruttore  funzione  (1)  (fig.  1)  in  posizione 

AUTO

”.

-  La taglierina funziona all’indietro e sminuzza il 

resto della carta rimasto nella taglierina.

-  Proseguire lo sminuzzamento con una minore 

quantità di carta.

Intasamento materiale nel 

vano di alimentazione di CD/DVD (5)

-  Commutare 

brevemente

  l’interruttore  

funzione (1) (fig. 1) in posizione “

REV

”, com-

mutarlo in posizione “

OFF

”.

-  Rimuovere il materiale espulso.

Rimuovere il materiale con cautela! 

Pericolo di ferite a causa di punti di 

taglio affilati!

-  Se  necessario,  premere  manualmente  il 

tasto  di  “Avanti”  e  “Indietro”  sino  a  quando  il 

materiale non verrà completamente distrutto.

Ogni volta che si cambia il senso di 
scorrimento, attendere che il motore 
sia fermo (posizione “OFF”).

PROTEZIONE DEL MOTORE:

In  caso  di  eccessiva  sollecitazione  del  motore, 
quest’ultimo si blocca. Commutare l’interruttore 
funzione in posizione “

OFF

”. 

Dopo  un  periodo  di  raffreddamento  di  circa  30 
minuti  (dipendente  dalla  temperatura  ambien-
te)  si  può  alimentare  e  inserire  nuovamente  la 
macchina.

CHECK-LIST IN CASO DI GUASTI

Se  il  dispositivo  non  dovesse  funzionare, 

verificare i seguenti punti:

-  La 

spina

 è collegata alla rete elettrica?

-  Il 

commutare l’interruttore (1)

 è inserito? 

-  La 

macchina 

è  montata  correttamente  sul 

contenitore di raccolta?

-  Il 

contenitore di raccolta

 è pieno?

  Seguire  le  istruzioni  indicate  al  punto 

“SVUOTAMENTO  DEL  CONTENITORE  DI 

RACCOLTA”.

-  Si  è  verificato  un 

intasamento  di  materiale

 

nel dispositivo?

  Seguire  le  istruzioni  indicate  al  punto 

“INTASAMENTO 

MATERIALE 

NEL 

DISPOSITIVO”.

-  Si è sovraccaricato il 

motore

?

  Vedere  al  punto  “PROTEZIONE  DEL 

MOTORE”.

Se  nessuno  dei  suddetti  punti  corrisponde, 

contattare 

il 

proprio 

rivenditore 

specializzato.

MANUTENZIONE TAGLIERINA:

Le  taglierina  Cross-Cut  devono  essere 

lubrificate dopo un determinato periodo 

di funzionamento (dop cica 15 minuti di 

funzione ininterrotta). 

Procedere come segue:

Spargere  una  piccola  quantità  di  olio  su  un 

foglio di carta e quindi introdurlo nella taglierina 

attraverso il vano di alimentazione (4).

Attraverso il passaggio della carta l’olio giunge 

nella taglierina.

In  caso  di  ordine  successivo  dell’olio  speciale 

vedere al punto “ACCESSORI SPECIALI”.

CONSIGLIO PER IL 
RISPARMIO ENERGETICO:

Aver  cura  di  disinnestare  l‘apparecchiatura  di 
notte (commutare l’interruttore funzione (1) (fig. 
1) in posizione “

OFF

”).

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

11

MANUTENSIONE

ACCESSORI SPECIALI

Denominazione 

N. di matricola.

Bottiglietta olio, 110 ml 

88035

Nota: 

Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio riven-

ditore specializzato.

I

SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:

Smaltire  la  macchina  nel  rispetto 
dell’ambiente  al  termine  della  durata 
d‘utilizzo. Non gettare parti della macchina 
o dell’imballaggio nei rifiuti domestici.

SMALTIMENTO

DATI TECNICI

USO

L160

Larghezza di taglio: 

4x29 mm

Potenza di taglio:

 

8 fogli (70g/m

2

)

 

7 fogli (80g/m

2

)

Tensione d’allacciamento:

 

vedi targhetta

Larghezza utile di lavoro:

 

220 mm

Livello di rumorosità: 

70 dB(A)

Potenza assorbita:

 

vedi targhetta

Funzionamento alternato: 

2 min ACCESO

 

40 min SPENTO

Dimensioni (LxPxA):

 

180x320x380 mm

Peso:

 

circa 3,5 kg

Fig. 4

7

6

Fig. 3

8

Summary of Contents for 287-4C

Page 1: ...88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7544 60 248 E mail vertrieb martinyale de Internet www martinyale de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Prima della messa in funzione leggere attentament...

Page 2: ...ner gefahr losen Handhabung durch Kinder Reparaturen dürfen nur von einem Fach mann durchgeführt werden MATERIALZUFÜHRUNG Papierzuführschacht Funktionsschalter 1 Abb 1 inStellung AUTO schalten Kontroll Anzeige 3 leuchtet auf Papier Kreditkarte durch den Papierzuführ schacht 4 Abb 2 dem Schneidwerk zufüh ren Maschine schaltet automatisch auf Vorwärtslauf zieht das Material ein und schaltet nach dem...

Page 3: ...rkleinerung fortfahren BeiderZerkleinerunggrößererMengen CD s DVD s ca 10 Stück pro Füllung kontrollieren Sie bitte hin und wieder den Füllstand der Auffangschale und entleeren falls erforderlich die Schale zwischenzeitlich separat Hinweis Die Maschine läuft nur wenn sie korrekt auf dem Auffangbehälter aufgesetzt ist CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN Sollte das Gerät nicht funktionieren prüfen Sie folgende...

Page 4: ...ration by children Repairs may only be performed by trained personnel MATERIAL FEED Paper feed slot Turn the function switch 1 fig 1 in position AUTO Pilot lamp 3 lights up Feed paper credit card into the cutting mechanism through the paper feed slot 4 fig 2 The machine automatically switches to forwards running draws the material in and automatically switches off after shredding Note For shredding ...

Page 5: ...al jam in CD DVD feed slot 5 Turn the function switch 1 fig 1 briefly to position REV then in position OFF Remove released material Take care when removing material as sharp edges may cause injury CHECKLIST IN THE EVENT OF FAULTS If the machine does not work check the following points is the mains plug connected to the mains is the function switch 1 switched on is the machine correctly mounted on th...

Page 6: ...nt par un spécialiste INTRODUCTION DE MATÈRIEL Fente d introduction de papier Mettre le sélecteur de fonction 1 figure 1 en position AUTO Le voyant de contrôle 3 s allume Introduire du papier cartes de crédit dans le bloc de coupe par la fente d introduction pour papier 4 fig 2 La machine s enclenche automatique en marche avant aspire le matériel et se met automatiquement hors circuit dès l opératio...

Page 7: ... du moteur avant chaque changement de sens de rotation position OFF PROTECTION DU MOTEUR Si le moteur est surchargé il s arrête automa tiquement Amenez le sélecteur de fonction en position OFF Vous pouvez de nouveau alimenter l appareil après un temps de refroidissement de 30 minutes suivant la température de la pièce LISTE DE CONTROLE EN CAS DE PANNES Si l appareil ne fonctionne pas vérifier les p...

Page 8: ... interruptor de funcionamiento 1 fig 1 alaposición AUTO Laindicacióndecontrol 3 se enciende Introduzca papel tarjeta de crédito por la ranura de alimentación de papel 4 Fig 2 al mecanismo de corte El aparato se conecta automáticamente a la marcha de avance mete el material y se desconecta automáticamente después de haber finalizado la etapa de desmenuzamiento Notas Para el desmenuzamiento de láminas...

Page 9: ... que se pare el motor posición OFF GUARDAMOTOR En el caso de que el motor se so brecargue este se desconecta Conmu tar el interruptor de funcionamiento 1 Fig 1 a la posición OFF Tras un tiempo de enfriamiento de aprox 30 mi nutos según la temperatura ambiente del local puede activar de nuevo el aparato LISTA DE VERIFICACIÓN EN LAS AVERÍAS Si el aparato no funciona compruebe los siguientes puntos S...

Page 10: ...nte da personale specializ zato INSERIMENTO MATERIALE Vano di alimentazione carta Commutare l interruttore funzione 1 fig 1 in posizione AUTO La spia di controllo 3 si accende Inserire carta carte di credito nella taglierina attraverso il vano di alimentazione 4 Fig 2 La macchina si attiva automaticamente in avanzamento il materiale viene inserito nella taglierina e la macchina si disattiva automat...

Page 11: ...he il motore sia fermo posizione OFF PROTEZIONE DEL MOTORE In caso di eccessiva sollecitazione del motore quest ultimo si blocca Commutare l interruttore funzione in posizione OFF Dopo un periodo di raffreddamento di circa 30 minuti dipendente dalla temperatura ambien te si può alimentare e inserire nuovamente la macchina CHECK LIST IN CASO DI GUASTI Se il dispositivo non dovesse funzionare verific...

Page 12: ...jí být prováděny pouze od borníkem PŘÍVOD MATERIÁLU Přívodní šachta papíru Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 do polohy AUTO Rozsvítí se kontrolní indikace 3 Přívodní šachtou 4 obr 2 přivádět ke stříhacímu zařízení papír kreditní karty Stroj se automaticky zapne na běh vpřed vtáhne materiál a po skartování materiálu se automaticky vypne Poznámka Proskartováníprůhlednýchfóliímusí být stroj ručně zapnut ...

Page 13: ...e Při každém přepnutí směru řezání počkejte až se motor zcela zastaví polohy OFF OCHRANA MOTORU Motor se vypne jakmile dojde k jeho přetížení Zapněte spínač funkcí do polohy OFF Poochlazenítrvajícímcca30minut podleteploty místnosti můžete skartovač znovu používat KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH Pokud přístroj nefunguje zkontrolujte následující body je síťová zástrčka připojena k síti je spínač funk...

Page 14: ...14 L160 ...

Page 15: ...ct meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que lo...

Page 16: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: