background image

SVUOTAMENTO DEL 

CONTENITORE DI RACCOLTA (Fig. 3)

Il  contenitore  di  raccolta  doppio  consente 

di  separare  i  rifiuti  correttamente.  Questo  è 

composto da un contenitore per la carta (8) e da 

un vassoio posizionato separatamente (9) per le 

CD, i DVD e i FD distrutti.
Se  il  materiale  da  trinciare  risulta  visibile  nella 
finestra di controllo dell’indicatore di livello (10) 
(Fig.  3),  il  contenitore  di  raccolta  deve  essere 
svuotato.

Procedere come segue:

-  Estrarre  il  contenitore  di  raccolta  (8)  con  il 

vassoio (9) dall’alloggiamento inferiore.

-  Smaltire  separatamente  il  contenuto  di 

entrambi i contenitori.

-  Inserire  nuovamente  il  contenitore  vuoto 

con  il  vassoio  posizionato  all’interno 

dell’alloggiamento inferiore.

In caso di distruzione di quantità no-
tevoli di CD/ DVD/FD (ca. 10 pezzi per 
carico) controllare sporadicamente il 
livello di riempimento del contenitore 
di raccolta e svuotare, se necessario, 
temporaneamente il contenitore.

Nota:

 La macchina funziona solo se il contenitore 

di raccolta è ben inserito!

INTASAMENTO 

MATERIALE NEL DISPOSITIVO:

Se  a  causa  di  un’eccessiva  alimentazione  di 
carta si verifica un inceppamento della carta nella 
macchina, la taglierina di blocca.

Procedere come segue:

-  Premere brevemente il tasto “Indietro” (3).

-  La  taglierina  funziona  per  un  po’  all’indietro, 

il  materiale  alimentata  in  eccesso  viene 

sbloccata, quindi la taglierina si ferma.

Intasamento carta nel vano di alimentazione 

(6)

-  Rimuovere  la  carta  fuoriuscita  dal  vano  di 

alimentazione (6).

-  Procedere  con  la  distruzione  di  quantità 

limitate di carta. 

Intasamento 

materiale 

nel 

vano 

di 

alimentazione di CD/DVD/FD (7)

-  Rimuovere il materiale espulso.

Rimuovere il materiale con cautela! 

Pericolo di ferite a causa di punti di 

taglio affilati!

-  Se  necessario,  premere  manualmente  il 

tasto  di  “Avanti”  e  “Indietro”  sino  a  quando  il 

materiale non verrà completamente distrutto.

 

Per  ogni  cambio  di  direzione 

attendere che il motore si arresti!

PROTEZIONE DEL MOTORE:

Sollecitando il motore oltre i limiti avviene il bl-
occo. Disinserire la macchina tramite il pulsante 
(1) (Fig. 1).  
Dopo  un  periodo  di  raffreddamento  di  circa 
15-20 minuti, (dipendente dalla tempertura am-
biente)  sarà  possibile  innestare  nuovamente  la 
macchina.

CHECK-LIST IN CASO DI GUASTI

Se  il  dispositivo  non  dovesse  funzionare, 

verificare i seguenti punti:

-  La 

spina

 è collegata alla rete elettrica?

-  Il 

pulsante (1)

 è inserito? 

-  Il 

contenitore di raccolta

 è inserito?

-  Il 

contenitore di raccolta

 è pieno?

  Seguire  le  istruzioni  indicate  al  punto 

“SVUOTAMENTO  DEL  CONTENITORE  DI 

RACCOLTA”.

-  Si  è  verificato  un 

intasamento  di  materiale

 

nel dispositivo?

  Seguire  le  istruzioni  indicate  al  punto 

“INTASAMENTO 

MATERIALE 

NEL 

DISPOSITIVO”.

-  Si è sovraccaricato il 

motore

?

  Vedere  al  punto  “PROTEZIONE  DEL 

MOTORE”.

Se  nessuno  dei  suddetti  punti  corrisponde, 

contattare 

il 

proprio 

rivenditore 

specializzato.

13

I

L163

MANUTENZIONE TAGLIERINA:

Le  taglierina  Cross-Cut  devono  essere 

lubrificate dopo un determinato periodo 

di funzionamento (dop cica 15 minuti di 

funzione ininterrotta). 

Procedere come segue:

Spargere  una  piccola  quantità  di  olio  su  un 

foglio di carta e quindi introdurlo nella taglierina 

attraverso il vano di alimentazione (6).

Attraverso il passaggio della carta l’olio giunge 

nella taglierina.

In  caso  di  ordine  successivo  dell’olio  speciale 

vedere al punto “ACCESSORI SPECIALI”.

CONSIGLIO PER IL 
RISPARMIO ENERGETICO:

Aver cura di disinnestare l‘apparecchiatura di notte 
(premere l‘apposito pulsante (1) (Fig. 1)).

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

MANUTENSIONE

ACCESSORI SPECIALI

Denominazione 

N. di matricola.

Bottiglietta olio, 110 ml 

88035

Nota: 

Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio riven-

ditore specializzato.

SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:

Smaltire  la  macchina  nel  rispetto 
dell’ambiente  al  termine  della  durata 
d‘utilizzo. Non gettare parti della macchina 
o dell’imballaggio nei rifiuti domestici.

SMALTIMENTO

DATI TECNICI

USO

Larghezza di taglio: 

4x33 mm

Potenza di taglio:

 

10 fogli (70g/m

2

)

 

9 fogli (80g/m

2

)

Tensione d’allacciamento:

 

vedi targhetta

Larghezza utile di lavoro:

 

220 mm

Livello di rumorosità: 

64-65 dB(A)

Potenza assorbita:

 

vedi targhetta

Funzionamento alternato: 

2 min ACCESO

 

20 min SPENTO

Dimensioni (LxPxA):

 

330x218x456 mm

Peso:

 

circa 6,2 kg

Fig. 3

10

9

8

Fig. 4

Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Summary of Contents for 288-4C

Page 1: ...ôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze Typ Type Tipo Típus 288 4C Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 pagina 12 13 strana 14 15 D GB F E P I Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruções de op...

Page 2: ...D DVD FD Zuführschacht 7 Abb 2 dem Schneidwerk zuführen Maschine schaltet automatisch auf Vorwärtslauf zieht das Material ein und schaltet nach dem Zerkleinerungsvorgang automatisch ab Hinweis Für die Zerkleinerung von lichtdurch lässigen Folien muss die Maschine von Hand auf Vorwärtslauf geschaltet werden WährendderZuführungvonPapiernie malsgleichzeitigCD DVD FDzuführen und umgekehrt FührenSiedem...

Page 3: ...rdert werden so schaltet er ab Schalten Sie das Gerät am Druckschalter 1 Abb 1 aus Nach einer Abkühlzeit von ca 15 20 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut starten CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN Sollte das Gerät nicht funktionieren prüfen Sie folgende Punkte ist der Netzstecker am Netz angeschlossen ist der Druckschalter 1 eingeschaltet ist der Auffangbehälter eingeschoben ist der A...

Page 4: ... 2 The machine automatically switches to forwards running draws the material in and automatically switches off after shredding Note For shredding transparent films the machine must be manually switched to forwards running When shredding papers do not shred CD DVD FD at the same time and vice versa Never feed the shredder with a quantity of material exceeding the maximum indicated Refer to the TECHN...

Page 5: ... until the motor stops before switching direction CHECKLIST IN THE EVENT OF FAULTS If the machine does not work check the following points is the mains plug connected to the mains is the pushbutton switch 1 switched on is the receptacle pushed in is the receptacle full Follow the instructions in EMPTYING THE RECEPTACLE is there a material jam in the machine Follow the instructions in MATERIAL JAM ...

Page 6: ...FD séparée 7 fig 2 La machine s enclenche automatique en marche avant aspire le matériel et se met automatiquement hors circuit dès l opération de broyage terminée Remarque Pour broyer des films transparents la machine doit être enclenchée manuellement en marche avant NepasdétruirelepapieretCD DVD FD en même temps et vice versa N alimentez jamais la machine d une quantité de matériel supérieure à ce...

Page 7: ...nterrupteur à poussoir 1 fig 1 Après un temps de refroidissement de 15 à 20 minutes selon la température ambiante vous pouvez recommencer à détruire LISTE DE CONTROLE EN CAS DE PANNES Si l appareil ne fonctionne pas vérifier les points suivants La fiche secteur est elle raccordée au réseau Est ce que l interrupteur à poussoir 1 est enclenche Le récipient collecteur est il inséré Le récipient collecte...

Page 8: ... El aparato se conecta automáticamente a la marcha de avance mete el material y se desconecta automáticamente después de haber finalizado la etapa de desmenuzamiento Notas Para el desmenuzamiento de láminas transpa rentes se tiene que conectar el aparato a mano en el modo de funcionamiento de avance Mientras introduzca papel no introduzca nunca al mismo tiempo CDs DVDs o FDs o a la inversa No intro...

Page 9: ...po de enfriamiento de aprox 15 20 minutos segúnlatemperaturaambientedellocal puede activar de nuevo el aparato LISTA DE VERIFICACIÓN EN LAS AVERÍAS Si el aparato no funciona compruebe los siguientes puntos Se ha conectado la clavija de enchufe a la red de corriente eléctrica Se ha conectado el Pulsador 1 Se ha introducido por completo el recipiente recolector Está lleno el recipiente recolector Si...

Page 10: ... para frente puxa o material e desliga de modo automático depois de finalizado o processo de trituração Indicação Para triturar folhas translúcidas a máquina tem de ser comutada de modo manual para marcha para frente Ao introduzir papel nunca introduzir ao mesmo tempo CDs DVDs FDs e vice versa Nunca insira no aparelho uma quantidade superior de material àquela indicada como limite máximo vide DADOS...

Page 11: ...chimento do colector e esvazie o caso necessário esvazie o colector em separado Indicação A máquina somente trabalha se o recipiente de recolha estiver totalmente inserido LISTA DE VERIFICAÇÃO EM CASO DE FALHA Caso o aparelho não trabalhe verifique os seguintes pontos a ficha de rede está ligada na tomada o interruptor de pressão 1 está ligado o recipiente de recolha foi inserido o recipiente de rec...

Page 12: ... CD DVD FD posizionato separatamente 7 Fig 2 La macchina si attiva automaticamente in avanzamento il materiale viene inserito nella taglierinaelamacchinasidisattivaautomaticamente dopo il processo di distruzione Note Per la distruzione dei lucidi è necessario attivare manualmente la macchina in modalità di avanzamento Durante l alimentazione della carta non inserire mai contemporaneamente CD DVD F...

Page 13: ...odo di raffreddamento di circa 15 20 minuti dipendente dalla tempertura am biente sarà possibile innestare nuovamente la macchina CHECK LIST IN CASO DI GUASTI Se il dispositivo non dovesse funzionare verificare i seguenti punti La spina è collegata alla rete elettrica Il pulsante 1 è inserito Il contenitore di raccolta è inserito Il contenitore di raccolta è pieno Seguire le istruzioni indicate al ...

Page 14: ...br 2 Stroj se automaticky zapne na běh vpřed vtáhne materiál a po skartování materiálu se automaticky vypne Poznámka Proskartováníprůhlednýchfóliímusí být stroj ručně zapnut na běh vpřed Během zavádění papíru nikdy současně nezavádět CD DVD FD a naopak Nikdy nezavádějte do stroje větší množství materiálu než je povoleno viz TECHNICKÁ DATA Pokud se do stříhacího zařízení přesto dostane více materiá...

Page 15: ...tkem 1 obr 1 Po ochlazení trvajícím cca 25 30 minut podle teploty místnosti můžete skartovač znovu používat KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH Pokud přístroj nefunguje zkontrolujte následující body je síťová zástrčka připojena k síti je tlačítko 1 zapnuté je zasunuta záchytná nádoba je záchytná nádoba plná Postupujte podle instrukcí u VYPRÁZDNĚNÍ ZÁCHYTNÉ NÁDOBY došlo v přístroji k nahromadění materiá...

Page 16: ...16 L163 ...

Page 17: ...17 L163 ...

Page 18: ...18 L163 ...

Page 19: ...to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci après Con rmamos que lo...

Page 20: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Reviews: