background image

14

OBSLUHA

OBSLUHA

UVEDENÍ DO PROVOZU

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

<< Stroj  nesmí  být  současně

obsluhován  více  osobami!
Rozmístění bezpečnostních prvků
je  dimenzováno  pro  bezpečnou
obsluhu "jedním člověkem".

<< V průběhu řezacího procesu se

nesmí na stroji provádět žádné
jiné práce (např. čistění apod.).

<< V  pracovním  prostoru  stroje

připraveného  k  provozu  není
dovolena přítomnost dětí!
Celková bezpečnostně technická
koncepce tohoto stroje (rozměry,
přívodní  otvory,  bezpečnostní
vypínání atd.) je dimenzována pro
bezpečnou obsluhu dospělými.

<< Opravy  smějí  být  prováděny

pouze odborníkem!

STOP

<< Volné  části  oděvu,

kravaty, šperky, dlouhé
vlasy  nebo  jiné  volné
předměty  musejí  být
udržovány  v  bezpečné
vzdálenosti 

od

přívodního 

otvoru.

Nebezpečí poranění!

<< Nestrkejte prsty do přívodního

otvoru. Nebezpečí poranění!

<< V  případě  nebezpečí  vypněte

stroj  hlavním  vypínačem,
nouzovým  vypínačem  nebo
vytáhněte síťovou zástrčku!

<< Před 

otevřením 

stroje

vytáhněte síťovou zástrčku.

CZ

MY 1000 SC

MY 1000 CC

MY 2000 SC

MY 2000 CC

Obr. 1

4

5

3

1

Obr. 2

6

7

2

Obr. 3

8

OBLAST NASAZENÍ:
Řezačka  datových  médií  MY1000SC  /
MY1000CC // MY2000SC / MY2000CC 
slouží
k drcení a řezání obecných písemností i datových
nosičů včetně CD, DVD a kreditních karet.

Tento  stroj  je  povoleno  používat
pouze  k řezání  papíru  a  kreditních
karet  a  u  modelů  MY2000SC  a
MY2000CC  také  k řezání  CD  a  DVD
disků.
Skartování  jiných  než  definovaných
datových  nosičů  může  skartovačku
(např. řezný nástroj) poškodit.

INSTALACE:
-Přístroj vybalte a nainstalujte.
-Připojte skartovač pomocí síťové zástrčky na

elektrickou  síť    (údaje  o  potřebném  jištění
síťové zásuvky viz "TECHNICKÉ ÚDAJE").

Síťová přípojka stroje musí být volně
přístupná a má se nacházet v blízkosti
stroje!
Stroj  se  má  používat  pouze  v
uzavřených 

temperovaných

místnostech (10-25 °C)!

OVLÁDACÍ PRVKY:
1 = Spínač funkcí (obr. 1)

(Automatika / VYP / Zpětný chod)
Tento spínač má následující funkce:

- Poloha " "

Skartovač je připraven k provozu.

- Poloha "

"

Skartovač je vypnutý.

- Poloha " "

Řezací ústrojí běží pozpátku.

2 = Světelná závora

(chod dopředu) (obr. 2)
Spouští operaci řezání, jakmile je materiál
zaveden do jedné z obou přívodních šachet.

3 = Kontrolní indikace

"Připraven k provozu" (obr. 1)
se rozsvítí, když se zapne spínač funkcí (1)
(poloha „ “).

4 = Kontrolní indikace

”Nahromadění materiálu” (obr. 1)
se  rozsvítí,  bylo-li  do  řezacího  ústrojí
přivedeno  příliš  velké  množství  materiál.
Řezací ústrojí se zablokuje a zastaví. Motor
se vypne.

5 = Kontrolní indikace (obr. 1)

„Přetížení motoru“
Rozsvítí se, pokud je motor přetížen. Během
fáze ochlazování motoru stroj nelze spustit.

Skartovač se nesmí v žádném případě
používat jako místo k sezení nebo jako
stupátko!

PŘÍVOD MATERIÁLU:
-Zapněte spínač funkcí (1) (obr. 1) do polohy

" ". Rozsvítí se kontrolní indikace (3) (obr. 1).

- Přívod papíru

Papír  se  přivádí  k řezačce  přívodní  šachtou
papíru (6) (obr. 2).

- Přívod datových nosičů

Datové nosiče (CD, DVD nebo kreditní karty)
podávejte  k řezačce  jednotlivě  samostatnou
bezpečnostní podávací šachtou (7) (obr. 2).

-Stroj se automaticky zapne na chod vpřed a

vtáhne materiál. Po operaci rozřezání se stroj
automaticky vypne.

Do  přístroje  nikdy  nepodávejte  víc
materiálu najednou, než je maximální
povolená  výška  (viz  „TECHNICKÉ
PARAMETRY“).
Pokud by se přesto dostalo do řezačky
příliš  mnoho  materiálu  najednou,  viz
„PORUCHA“  v bodě  „NAHROMADĚNÍ
MATERIÁLU V PŘÍSTROJI“.

VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY (obr. 3):
Jestliže nařezaný materiál dosahuje v kontrolním
okénku až k ukazateli stavu naplnění (8) (obr. 3),
je třeba vyprázdnit sběrný zásobník.
Postupujte následovně:
-Vyndejte  zepředu  sběrnou  nádobu  a

vyprázdněte její obsah.

-Vyprázdněnou  nádobu  opět  postavte  pod

skartovač a posuňte ji směrem dozadu.

Upozornění:  Skartovač  běží  pouze  při  úplně
podstrčené sběrné nádobě!

Summary of Contents for MY 1000 CC

Page 1: ...nia należy przeczytać instrukcję obsługi Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию Schaltplan Wiring Diagram Plan de montage Diagrama eléctrico Schema Elettrico Schemat połączeń Schéma zapojení E E E E Eæe pocxe a æe pocxe a æe pocxe a æe pocxe a æe pocxe a Seite page página pagina strona strana c pa åıa 18 D Sei...

Page 2: ... wendet werden Sturzgefahr durch Materialbruch MATERIALZUFÜHRUNG Funktionsschalter 1 Abb 1 in Stellung schalten Die Kontroll Anzeige 3 Abb 1 leuchtet auf Zuführung von Papier PapierdurchdenPapierzuführschacht 6 Abb 2 dem Schneidwerk zuführen Zuführung von Datenträgern Datenträger CD DVD oder Kreditkarte ein zeln durch den separat angeordneten Sicherheits Zuführschacht 7 Abb 2 dem Schneidwerk zufüh...

Page 3: ...nsschalter 1 eingeschaltet ist der Auffangbehälter untergeschoben ist ein Materialstau im Gerät Folgen Sie den Instruktionen bei MATERIAL STAU IM GERÄT ist der Motor überlastet worden Warten Sie bis er abgekühlt ist und starten dann erneut Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen benach richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler MATERIALSTAU IM GERÄT Auto Stop Funktion Ergibt sich durch zuviel zugeführtes M...

Page 4: ...PPLICATION The MY1000SC MY1000CC MY2000SC MY2000CC data shredder is designed for shreddinggeneralprintedmaterialanddatamedia such as CDs DVDs and credit cards This machine should only be used for shredding paper and credit cards The modelsMY2000SCandMY2000CCcan also be used to shred CDs and DVDs Any attempt to shred other types of data medium may result in damage to the machine e g destruction of ...

Page 5: ...am the machine will respond as follows The cutting system blocks and stops Cutting mechanism halts then runs one step in reverse material will be released and stops The motor shuts down automatically The pilot lamp 4 fig 1 lights up Proceed as follows Turn the function switch 1 fig 1 briefly to position material will be released then in position The pilot lamp 4 fig 1 goes out Paper jam in the pap...

Page 6: ...t être mise en place obligatoirement dans un local fermé et tempéré 10 25 C ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Sélecteur de fonction fig 1 automatique arrêt marche arrière Ce commutateur a les fonctions suivantes position la machine est prête pour mise en marche position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière photoélectrique marche avant figure 2 Démarr...

Page 7: ...e moteur s arrête automatiquement Le voyant de contrôle 4 fig 1 s allume Procéder comme suit Amener brièvementlesélecteurdefonction 1 figure1 enposition lematériauestdégagé et le ensuite en position Le voyant de contrôle 4 figure 1 s éteint Bourrage de papier dans la bouche d entrée du papier 6 Déchirer le papier ramené en arrière juste au dessus de la fente d introduction puis remettre le sélecte...

Page 8: ...nciones siguientes Posición el aparato está dispuesto Posición el aparato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica marcha hacia delante fig 2 Inicia el proceso de desmenuzamiento tan pronto como se introduzca material por una de las dos bocas de entrada 3 Indicación de control Disponibilidad de servicio fig 1 Se ilumina cuando queda conectado...

Page 9: ...ontrol 4 fig 1 se enciende Proceder ahora de la manera siguiente Conmutar brevemente el interruptor de funcionamiento 1 Fig 1 a la posición para liberar el material y seguidamente a la posición de La indicación de control 4 fig 1 se apaga Atasco de material en la boca de alimentación de papel 6 Desgarrar el papel expulsado justamente por encima de la rendija de entrada y conmutar a continuación el...

Page 10: ...nte in luoghi chiusi temperati 10 25 C ELEMENTI DI COMANDO 1 Interruttore funzione fig 1 automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Fig 2 scorrimento in avanti Avvia il processo di trinciatura non appena viene immesso ma...

Page 11: ...OTEZIONE MOTORE Sollecitandoilmotoreoltreilimitiavvieneilblocco La spia di controllo 5 Fig 1 si accende Commutare l interruttore 1 fig 1 funzione in posizione Dopo un periodo di raffreddamento di circa 20 25 minuti dipendente dalla tempertura ambiente saràpossibileinnestarenuovamentelamacchina CHECK LIST IN CASO DI ANOMALIE Se l apparecchiatura non dovesse funzionare eseguire un controllo in base ...

Page 12: ...iętych pomieszczeniach o temperaturze w zakresie 10 25 C ELEMENTY OBSŁUGI 1 Przełącznik funkcyjny rys 1 automatyka WYŁ bieg do tyłu Przełącznik ten ma następujące funkcje Ustawienie Urządzenie jest gotowe do pracy Ustawienie Urządzenie jest wyłączone Ustawienie Mechanizm tnący pracuje do tyłu 2 Fotokomórka bieg do przodu rys 2 Włączaprocesrozdrabnianiabezpośrednio po wprowadzeniu materiału do jedn...

Page 13: ...ię Podczas przełączania kierunku pracy odczekać aż silnik się zatrzyma STYCZNIK OCHRONNY SILNIKA W razie przeciążenia silnika nastąpi jego wyłączenie Lampkakontrolna 5 rys 1 zapala się Ustawić przełącznik funkcyjny 1 rys 1 w położenie Po czasie schłodzenia ok 20 25 minut zależnie od temperatury w pomieszczeniu można ponownie włączyć urządzenie LISTA KONTROLNA W RAZIE ZAKŁÓCENIA Wraziewystąpieniaza...

Page 14: ...pouze v uzavřených a temperovaných místnostech 10 25 C OVLÁDACÍ PRVKY 1 Spínač funkcí obr 1 Automatika VYP Zpětný chod Tento spínač má následující funkce Poloha Skartovač je připraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Spouští operaci řezání jakmile je materiál zavedendojednéz oboupřívodníchšachet 3 Kontrolní indikace Přip...

Page 15: ...ojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálukjehonahromadění reagujeskartovač následovně Řezný mechanismus se zablokuje a zastaví Motor se vypne Rozsvítí se kontrolní indikace 4 obr 1 Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy materiál se uvolní potom do polohy Kontrolní indikace 4 obr 1 zhasne Nahromadění papíru v přívodní šachtě papíru 6 Nazpět přiváděný papír ...

Page 16: ...H PABÆEHÅØ 1 íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ påc 1 aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å æ o pa Ω xoª Õ o æ ña eæ o o ºc a a æå a cæeªº óåe ÿoæo e åø ÿoæo e åe ÿpå op o o pa o e ÿoæo e åe ÿpå op æ ñe ÿoæo e åe exa åµ peµ å pa o ae o pa o aÿpa æe...

Page 17: ...a å e paóae cø Œå a eæ yc poΩc Œa Œ æ ñae cø 3a opae cø o poæ aø å ªå a op aø æa ÿoñ a 4 påc 1 eΩc ºΩ e cæeªº óå o paµo C añaæa ÿepeŒeªå e íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ 1 påc 1 Œ ÿoæo e åe õa py e Ω a epåaæŒ xoªå aõaª åõa e cpaõy cpaõy cpaõy cpaõy cpaõy Œ ÿoæo e åe Контрольная индикация 4 рис 1 погаснет Бумажная пробка в приемном отверстии подачи бумаги 6 B òeªòy aõaª y a y o opŒå e e o o Œ òe õa pyõoñ...

Page 18: ...SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE SCHAKELSCHEMA DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO 18 MY 1000 SC MY 1000 CC MY 2000 SC MY 2000 CC ...

Page 19: ...19 MY 1000 SC MY 1000 CC MY 2000 SC MY 2000 CC ...

Page 20: ... Papier ist aus 100 Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 www martinyale de Data Shredders Cutting Machines Folding Machines Letter Openers ...

Reviews: