background image

ENTRETIEN

CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES

7

NETTOYAGE DES
CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES (fig. 4):
Il est possible que des morceaux de papier restent
dans la rainure d’admission (par exemple après
un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse
de stopper l’appareil.
Vous pouvez enlever ces morceaux de papier ou
nettoyer les cellules photo-électriques, soit en
faisant passer une nouvelle feuille dans l’appareil,
soit en déclenchant la marche arrière et en passant
un pinceau sur les „yeux“ des deux cellules photo-
électriques.

COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES

ACCESSOIRES

Désignation

Ordre-No.

flacon d’huile special, 125 ml

99943

Notez: Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.

F

MY 1000 SC

MY 1000 CC

MY 2000 SC

MY 2000 CC

fig. 4

2

ENTRETIEN DU
BLOC DE COUPE (3,8x48 mm):
Passer en marche arrière pendant 15-20 secondes
après environ 15 minutes de fonctionnement
continu et pulvériser simultanément un peu d’huile
spéciale sur le bloc de coupe (numéro de référence,
voir « ACCESSOIRES »).

CONSEIL POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE:
Faites bien attention de mettre l’appareil hors
circuit pendant la nuit en actionnant le sélecteur
de fonction (1) (fig. 1) en position „ “.

Largeur de coupe:
MY1000SC:

4 mm

MY1000CC:

3,8x48 mm

MY2000SC:

4 mm

MY2000CC:

3,8x48 mm

Capacité de coupe papier:
MY1000SC:

10-12 feuilles (70g/m

2

)

MY1000CC:

7-9 feuilles (70g/m

2

)

MY2000SC:

14-16 feuilles (70g/m

2

)

MY2000CC:

9-12 feuilles (70g/m

2

)

Capacité de coupe
Cartes de crédit / CD / DVD:

1 de chaque
par passage

Tension de ligne:

230V/50Hz
240V/50Hz
120V/60Hz
100V/50/60Hz

Fusible:

10 A (à action retardée)

Niveau de bruit:

ca. 65 dB(A)

Puissance:

0,7 kW

Dimensions:
MY1000SC/CC:
Largeur:

350 mm

Profondeur:

350 mm

Hauteur:

560 mm

MY2000SC/CC:
Largeur:

400 mm

Profondeur:

300 mm

Hauteur:

602 mm

Poids:
MY1000SC:

ca. 7 kg

MY1000CC:

ca. 8 kg

MY2000SC:

ca. 10 kg

MY2000CC:

ca. 12 kg

BOURRAGE DU MATÉRIAU DANS L‘APPAREIL:
(fonction autostop)
L‘appareil réagit de la façon suivante en cas de
bourrage suite à un excès de matériau :
- Le système de coupe se bloque et s’arrête.
- Le moteur s’arrête automatiquement.
- Le voyant de contrôle (4) (fig. 1) s’allume.

Procéder comme suit:
- Amener brièvement le sélecteur de fonction (1)

(figure 1) en position „ “ (le matériau est dégagé)
et le ensuite en position „ “.

- Le voyant de contrôle (4) (figure 1) s’éteint.

Bourrage de papier dans la bouche d’entrée
du papier (6)
- Déchirer le papier ramené en arrière juste au-

dessus de la fente d’introduction puis remettre
le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en position
„ “.

- Le mécanisme de coupe tourne automa-

tiquement en avant et détruit les résidus de
papier qui s’y trouvent encore.

- Poursuivre la destruction avec des quantités de

papier inférieures.

Bourrage de matériel dans la bouche d’entrée
de sécurité (7)
- Retirer le matériel retourné.

Retirer le matériel avec prudence,
risque de blessure en raison des
points de coupe tranchants.

- Mettre le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en

position „ “.

- Le matériel restant est à présent de nouveau

amené au bloc de coupe.

- Lorsque le matériel est passé  à travers,

poursuivre la destruction avec un dosage correct.

- Si nécessaire,  appuyez  alternativement sur les

boutons marche avant et marche arrière jusqu’à
ce que que la matériel soit complètement détruit.

Attendre l’immobilisation du moteur
avant chaque changement de sens
de rotation (position „ “).

PROTECTION DU MOTEUR:
Si le moteur est surchargé, il s’arrête
automatiquement. Le moteur s’arrête
automatiquement. Le voyant de contrôle (5) (fig.
1) s’allume. Amenez le sélecteur de fonction en
position „ “.
Après un temps de refroidissement de 20 à 25
minutes (selon la température ambiante) vous
pouvez recommencer à détruire.

PROCEDURE EN CAS DE
MAUVAIS FONCTIONNEMENT:
Si l’appareil ne fonctionne pas, veuillez effectuer
les contrôles suivants:
- La fiche électrique est-elle convenablement

branchée dans la prise?

- Est ce que le sélecteur de fonction (1) est

enclenche?

- Le  récipient est-il bien placé sous le

destructeur?

- Y a-t-il un bourrage du matériau dans l’appa-

reil?
Suivez les instructions de la rubrique
”BOURRAGE DU MATÉRIAU”.

- L’effort fourni par le moteur a-t-il été excessif?

Attendez alors qu’il refroidisse puis démarrer le
à nouveau.

Si aucum des différents contrôles indiqués ci-
dessus ne donne de résultat, veuillez contacter
votre agent.

Summary of Contents for MY 1000 CC

Page 1: ...nia należy przeczytać instrukcję obsługi Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию Schaltplan Wiring Diagram Plan de montage Diagrama eléctrico Schema Elettrico Schemat połączeń Schéma zapojení E E E E Eæe pocxe a æe pocxe a æe pocxe a æe pocxe a æe pocxe a Seite page página pagina strona strana c pa åıa 18 D Sei...

Page 2: ... wendet werden Sturzgefahr durch Materialbruch MATERIALZUFÜHRUNG Funktionsschalter 1 Abb 1 in Stellung schalten Die Kontroll Anzeige 3 Abb 1 leuchtet auf Zuführung von Papier PapierdurchdenPapierzuführschacht 6 Abb 2 dem Schneidwerk zuführen Zuführung von Datenträgern Datenträger CD DVD oder Kreditkarte ein zeln durch den separat angeordneten Sicherheits Zuführschacht 7 Abb 2 dem Schneidwerk zufüh...

Page 3: ...nsschalter 1 eingeschaltet ist der Auffangbehälter untergeschoben ist ein Materialstau im Gerät Folgen Sie den Instruktionen bei MATERIAL STAU IM GERÄT ist der Motor überlastet worden Warten Sie bis er abgekühlt ist und starten dann erneut Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen benach richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler MATERIALSTAU IM GERÄT Auto Stop Funktion Ergibt sich durch zuviel zugeführtes M...

Page 4: ...PPLICATION The MY1000SC MY1000CC MY2000SC MY2000CC data shredder is designed for shreddinggeneralprintedmaterialanddatamedia such as CDs DVDs and credit cards This machine should only be used for shredding paper and credit cards The modelsMY2000SCandMY2000CCcan also be used to shred CDs and DVDs Any attempt to shred other types of data medium may result in damage to the machine e g destruction of ...

Page 5: ...am the machine will respond as follows The cutting system blocks and stops Cutting mechanism halts then runs one step in reverse material will be released and stops The motor shuts down automatically The pilot lamp 4 fig 1 lights up Proceed as follows Turn the function switch 1 fig 1 briefly to position material will be released then in position The pilot lamp 4 fig 1 goes out Paper jam in the pap...

Page 6: ...t être mise en place obligatoirement dans un local fermé et tempéré 10 25 C ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Sélecteur de fonction fig 1 automatique arrêt marche arrière Ce commutateur a les fonctions suivantes position la machine est prête pour mise en marche position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière photoélectrique marche avant figure 2 Démarr...

Page 7: ...e moteur s arrête automatiquement Le voyant de contrôle 4 fig 1 s allume Procéder comme suit Amener brièvementlesélecteurdefonction 1 figure1 enposition lematériauestdégagé et le ensuite en position Le voyant de contrôle 4 figure 1 s éteint Bourrage de papier dans la bouche d entrée du papier 6 Déchirer le papier ramené en arrière juste au dessus de la fente d introduction puis remettre le sélecte...

Page 8: ...nciones siguientes Posición el aparato está dispuesto Posición el aparato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica marcha hacia delante fig 2 Inicia el proceso de desmenuzamiento tan pronto como se introduzca material por una de las dos bocas de entrada 3 Indicación de control Disponibilidad de servicio fig 1 Se ilumina cuando queda conectado...

Page 9: ...ontrol 4 fig 1 se enciende Proceder ahora de la manera siguiente Conmutar brevemente el interruptor de funcionamiento 1 Fig 1 a la posición para liberar el material y seguidamente a la posición de La indicación de control 4 fig 1 se apaga Atasco de material en la boca de alimentación de papel 6 Desgarrar el papel expulsado justamente por encima de la rendija de entrada y conmutar a continuación el...

Page 10: ...nte in luoghi chiusi temperati 10 25 C ELEMENTI DI COMANDO 1 Interruttore funzione fig 1 automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Fig 2 scorrimento in avanti Avvia il processo di trinciatura non appena viene immesso ma...

Page 11: ...OTEZIONE MOTORE Sollecitandoilmotoreoltreilimitiavvieneilblocco La spia di controllo 5 Fig 1 si accende Commutare l interruttore 1 fig 1 funzione in posizione Dopo un periodo di raffreddamento di circa 20 25 minuti dipendente dalla tempertura ambiente saràpossibileinnestarenuovamentelamacchina CHECK LIST IN CASO DI ANOMALIE Se l apparecchiatura non dovesse funzionare eseguire un controllo in base ...

Page 12: ...iętych pomieszczeniach o temperaturze w zakresie 10 25 C ELEMENTY OBSŁUGI 1 Przełącznik funkcyjny rys 1 automatyka WYŁ bieg do tyłu Przełącznik ten ma następujące funkcje Ustawienie Urządzenie jest gotowe do pracy Ustawienie Urządzenie jest wyłączone Ustawienie Mechanizm tnący pracuje do tyłu 2 Fotokomórka bieg do przodu rys 2 Włączaprocesrozdrabnianiabezpośrednio po wprowadzeniu materiału do jedn...

Page 13: ...ię Podczas przełączania kierunku pracy odczekać aż silnik się zatrzyma STYCZNIK OCHRONNY SILNIKA W razie przeciążenia silnika nastąpi jego wyłączenie Lampkakontrolna 5 rys 1 zapala się Ustawić przełącznik funkcyjny 1 rys 1 w położenie Po czasie schłodzenia ok 20 25 minut zależnie od temperatury w pomieszczeniu można ponownie włączyć urządzenie LISTA KONTROLNA W RAZIE ZAKŁÓCENIA Wraziewystąpieniaza...

Page 14: ...pouze v uzavřených a temperovaných místnostech 10 25 C OVLÁDACÍ PRVKY 1 Spínač funkcí obr 1 Automatika VYP Zpětný chod Tento spínač má následující funkce Poloha Skartovač je připraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Spouští operaci řezání jakmile je materiál zavedendojednéz oboupřívodníchšachet 3 Kontrolní indikace Přip...

Page 15: ...ojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálukjehonahromadění reagujeskartovač následovně Řezný mechanismus se zablokuje a zastaví Motor se vypne Rozsvítí se kontrolní indikace 4 obr 1 Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy materiál se uvolní potom do polohy Kontrolní indikace 4 obr 1 zhasne Nahromadění papíru v přívodní šachtě papíru 6 Nazpět přiváděný papír ...

Page 16: ...H PABÆEHÅØ 1 íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ påc 1 aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å aŒ o a åñec åΩ pe å æ o pa Ω xoª Õ o æ ña eæ o o ºc a a æå a cæeªº óåe ÿoæo e åø ÿoæo e åe ÿpå op o o pa o e ÿoæo e åe ÿpå op æ ñe ÿoæo e åe exa åµ peµ å pa o ae o pa o aÿpa æe...

Page 17: ...a å e paóae cø Œå a eæ yc poΩc Œa Œ æ ñae cø 3a opae cø o poæ aø å ªå a op aø æa ÿoñ a 4 påc 1 eΩc ºΩ e cæeªº óå o paµo C añaæa ÿepeŒeªå e íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ 1 påc 1 Œ ÿoæo e åe õa py e Ω a epåaæŒ xoªå aõaª åõa e cpaõy cpaõy cpaõy cpaõy cpaõy Œ ÿoæo e åe Контрольная индикация 4 рис 1 погаснет Бумажная пробка в приемном отверстии подачи бумаги 6 B òeªòy aõaª y a y o opŒå e e o o Œ òe õa pyõoñ...

Page 18: ...SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE SCHAKELSCHEMA DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO 18 MY 1000 SC MY 1000 CC MY 2000 SC MY 2000 CC ...

Page 19: ...19 MY 1000 SC MY 1000 CC MY 2000 SC MY 2000 CC ...

Page 20: ... Papier ist aus 100 Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 www martinyale de Data Shredders Cutting Machines Folding Machines Letter Openers ...

Reviews: