background image

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

11

MANUTENSIONE

PULIZIA DELLE FOTOCELLULE:

Venendosi a bloccare pezzi di materiale all‘ingresso della 
bocca d‘immissione, (ad es. dopo un inceppamento) 
è possibile che la macchina non riesca a disinnestarsi 
a  causa  del  mancato  funzionamento  delle  cellule 
fotoelettriche. 
Si  dovrà  quindi  provvedere  ad  alimentare  un  altro 
foglio di carta alla taglierina, oppure invertirne il senso 
di rotazione, pulendo allo stesso tempo ke fotocellule 
con un pennelino oppure strofinandole con un panno.

MANUTENZIONE TAGLIERINA:

Le  taglierina  Cross-Cut  devono  essere 

lubrificate  dopo  un  determinato  periodo 

di  funzionamento  (dop  cica  15  minuti  di 

funzione ininterrotta).

Procedere come segue:

Spargere una piccola quantità di olio su un foglio di 

carta  e  quindi  introdurlo  nella  taglierina  attraverso  il 

vano di alimentazione.

Attraverso il passaggio della carta l’olio giunge nella 

taglierina.

In caso di ordine successivo dell’olio speciale vedere 

al punto “ACCESSORI SPECIALI”.

CONSIGLIO PER IL 
RISPARMIO ENERGETICO:

Aver  cura  di  disinnestare  l‘apparecchiatura  di  notte 
(commutare l’interruttore funzione (1) (fig. 1) in posi-
zione “ ”).

ACCESSORI SPECIALI

Denominazione 

N. di matricola.

Bottiglietta olio, 125 ml 

99943

Nota: 

Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio riven-

ditore specializzato.

I

SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:

Smaltire  la  macchina  nel  rispetto 
dell’ambiente  al  termine  della  durata 
d‘utilizzo. Non gettare parti della macchina 
o dell’imballaggio nei rifiuti domestici.

SMALTIMENTO

DATI TECNICI

Larghezza di taglio: 

4x44 mm

Potenza di taglio:

 

6 fogli (70g/m

2

)

Tensione d’allacciamento:

 

vedi targhetta

Larghezza utile di lavoro:

 

220 mm

Livello di rumorosità: 

65 dB(A)

Potenza assorbita:

 

vedi targhetta

Funzionamento alternato: 

2 min ACCESO

 

25 min SPENTO

Dimensioni (LxPxA):

 

405x96x320 mm

Peso:

 

circa 4,1 kg

USO

Fig. 4

INTASAMENTO 

MATERIALE NEL DISPOSITIVO:

Se  a  causa  di  un’eccessiva  alimentazione  di 
carta si verifica un inceppamento della carta nella 
macchina, la taglierina di blocca.

Procedere come segue:
-  Commutare 

brevemente

  l’interruttore  

funzione (1) (fig. 1) in posizione “ ”, commutarlo 
in posizione “ ”.

-  La taglierina funziona per un po’ all’indietro, la 

carta  alimentata  in  eccesso  viene  sbloccata, 
quindi la taglierina si ferma. 

-  Strappare  la  carta  sbloccata  subito  oltre  la 

fessura  di  alimentazione,  quindi  commutare 
l’interruttore funzione (1) (fig. 1) in posizione “

”.

-  La taglierina funziona all’indietro e sminuzza il 

resto della carta rimasto nella taglierina.

-  Proseguire lo sminuzzamento con una minore 

quantità di carta.

PROTEZIONE DEL MOTORE:

In  caso  di  eccessiva  sollecitazione  del  motore, 
quest’ultimo si blocca. Commutare l’interruttore 
funzione in posizione “ ”. 
Dopo  un  periodo  di  raffreddamento  di  circa  25 
minuti  (dipendente  dalla  temperatura  ambien-
te)  si  può  alimentare  e  inserire  nuovamente  la 
macchina.

CHECK-LIST IN CASO DI GUASTI

Se  il  dispositivo  non  dovesse  funzionare, 

verificare i seguenti punti:

-  La 

spina

 è collegata alla rete elettrica?

-  Il 

commutare l’interruttore (1)

 è inserito? 

-  Il 

contenitore di raccolta

 è inserito?

-  Il 

contenitore di raccolta

 è pieno?

  Seguire  le  istruzioni  indicate  al  punto 

“SVUOTAMENTO  DEL  CONTENITORE  DI 

RACCOLTA”.

-  Si  è  verificato  un 

intasamento  di  materiale

 

nel dispositivo?

  Seguire  le  istruzioni  indicate  al  punto 

“INTASAMENTO 

MATERIALE 

NEL 

DISPOSITIVO”.

-  Si è sovraccaricato il 

motore

?

  Vedere  al  punto  “PROTEZIONE  DEL 

MOTORE”.

Se  nessuno  dei  suddetti  punti  corrisponde, 

contattare 

il 

proprio 

rivenditore 

specializzato.

L71

SVUOTAMENTO DEL 

CONTENITORE DI RACCOLTA (Fig. 4)

Quando  il  contenitore  è  colmo,  la  macchina  si 

disinnesta automaticamente e appare la segnala-
zione luminosa (4) (Fig. 3).

Procedere come segue:

-  Commutare l’interruttore funzione (1) (fig. 1) in 

posizione “ ”.

-  Rimuovere il contenitore di raccolta dalla parte 

anteriore e svuotare il suo contenuto.

-  Inserire  nuovamente  il  contenitore  svuotato 

sotto  la  macchina  e  spingerlo  verso  la  parte 
posteriore.

Nota:

 La macchina funziona solo se il contenitore 

di raccolta è ben inserito!

Summary of Contents for paper monster L71

Page 1: ...re attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L71 Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 strana 12 13 D GB F E I CZ Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Typ Type Type Tipo Típus 286 4C Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7...

Page 2: ...ung Das Gerät ist ausgeschaltet Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 2 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird 3 Kontroll Anzeige Betriebsbereit reverse Abb 3 Leuchtetauf wennderFunktionsschalter 1 eingeschaltet ist Stellung 4 Kontroll Anzeige Behälter voll Abb 3 Leuchtetauf wennderAuffangbehältergefüllt ist un...

Page 3: ...kung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 4 BEDIENUNG MOTORSCHUTZ BEI ÜBERLASTUNG Sollte der Motor überfordert werden so schaltet er ab Schalten Sie den Funktionsschalter in Stellung Nach einerAbkühlzeit von ca 25 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut beschicken MATERIALSTAU IM GERÄT Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau so blockiert das Schneidwerk Gehen Sie wie fo...

Page 4: ...ns position machine is ready for operation position machine is switched off position cutting blades are reversing 2 Light barrier forward operation fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 3 Pilot lamp ready reverse fig 3 Lights when the pushbutton switch 1 is operated position 3 Pilot lamp receptacle full fig 3 Lights as soon as the receptacle...

Page 5: ...t dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION fig 4 MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded Turn the function switch in position Allow the motor to cool down for 25 minutes depending upon room temperature and then continue shredding MATERIAL JAM IN THE MACHINE If too much paper is fed to the cu...

Page 6: ...ur mise en mar che position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière lumineuse marche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedèsqu une feuille de papier est introduite dans la rainure d admission 3 Voyant de contrôle prêt à fonctionner marche arrière fig 3 S allume lorsque vous actionnez le sélecteur de fonction 1 position 4 Voyant de contrôle r...

Page 7: ...E DE MATERIEL DANS L APPAREIL S il se produit un bourrage en raison d une quan tité de papier excessive le mécanisme de coupe se bloque Procédez comme suit Amener brièvement le sélecteur de fonction 1 figure 1 en position et le ensuite en position Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen dant un court instant libère le papier introduit en excès puis s immobilise Déchirer le papier ramené en arri...

Page 8: ...arato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel en la ranura 3 Indicación de control fig 3 Disponibilidad de servicio Retrocesco Se ilumina cuando queda conectado el In terruptor de funcionamiento 1 posición 4 Indicación de control Recipiente lleno Fig 3 Se ...

Page 9: ...AL ATASCADO EN EL APARATO Si se produce un atasco debido a la alimentación excesiva de papel se produce un bloqueo del mecanismo de corte Proceda como sigue Conmutar brevemente el interruptor de fun cionamiento 1 Fig 1 a la posición y seguidamente a la posición de Elmecanismodecortefuncionabrevementeen sentido inverso liberando el papel atascado y se detiene Desgarrar el papel expulsado justamente...

Page 10: ... automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Funzionamento avanti Fig 2 Avvia lo sminuzzamento non appena un foglio di carta viene infilato nella fessura di alimentazione 3 Spia di controllo Fig 3 Pronto funzione marcia in...

Page 11: ... a causa di un eccessiva alimentazione di carta si verifica un inceppamento della carta nella macchina la taglierina di blocca Procedere come segue Commutare brevemente l interruttore funzione 1 fig 1 inposizione commutarlo in posizione La taglierina funziona per un po all indietro la carta alimentata in eccesso viene sbloccata quindi la taglierina si ferma Strappare la carta sbloccata subito oltre ...

Page 12: ...řipraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Skartovací proces se spustí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 3 Kontrolní indikace obr 3 Připraven k provozu Zpětný chod se rozsvítí když se zapne spínač funkcí 1 poloha 4 Kontrolní indikace Nádoba je plná obr 3 serozsvítí kdyžjesběrnánádobanaplněná a musí se vypr...

Page 13: ...NUTO Rozměry ŠxHxV 405x96x320 mm Hmotnost cca 4 1 kg OBSLUHA Obr 4 NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI Dojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálu k jeho nahromadění zablokuje se řezací ústrojí Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy potom do polohy Řezací ústrojí běží krátce pozpátku přitom uvolní papír přiváděný ve velkém množství a zastaví se Nazpět přivádě...

Page 14: ...14 L71 ...

Page 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los...

Page 16: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: