background image

3

STÖRUNG

WARTUNG

REINIGUNG DER FOTOZELLEN:

Sollten  Papierstücke  im  Einlaßschlitz  zum  Lie-
gen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist 
es  möglich,  daß  das  Gerät  durch  die  „belegte“ 
Lichtschranke nicht mehr ausschaltet.
Sie können die Papierstücke entfernen, bzw. die 
Fotozelle reinigen, indem Sie dem Schneidwerk 
ein  weiteres  Blatt  Papier  zuführen,  oder  die 
Maschine  auf 

Rückwärtslauf

  schalten  und  mit 

einem Pinsel kurz über die beiden „Augen“ der 
Fotozelle wischen.

WARTUNG SCHNEIDWERK:

Cross-Cut-Schneidwerke  müssen  nach 
einer  bestimmten  Betriebszeit  geölt 
werden  (nach  ca.  15  Minuten  Dauer-
betrieb). 

Gehen Sie wie folgt vor:
Etwas  Öl  auf  einem  Blatt  Papier  verteilen  und 
dieses  dann  durch  den  Zuführschacht  dem 
Schneidwerk zuführen.
Das Papier wird eingezogen und das Öl gelangt 
so in das Schneidwerk.
Im Falle der Nachbestellung des Spezialöls siehe 
unter „SONDERZUBEHÖR“.

TIP ZUR ENERGIEEINSPARUNG:

Achten Sie darauf, daß die Maschine über Nacht 
ausgeschaltet ist (Funktionsschalter (1) (Abb. 1) 
in Stellung „ “ schalten.).

Schnittbreite:

 

4x44 mm 

Schneidleistung:

 

6 Blatt (70 g/m

2

)

Anschlußspannung:

 

siehe Typenschild

Arbeitsbreite:

 

220 mm

Geräuschpegel:

 

65 dB(A)

Leistung:

 

siehe Typenschild

Aussetzbetrieb:

 

2 min EIN

 

25 min AUS

Abmessungen (BxTxH):

 

405x96x320 mm

Gewicht: 

ca. 4,1 kg

TECHNISCHE DATEN

SONDERZUBEHÖR

Benennung 

Best.-Nr.

Ölfläschchen, 125 ml 

99943

HInweis: 

Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden 

Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

D

ENTSORGUNG DER MASCHINE:

Entsorgen  Sie  die  Maschine  am  Ende 
ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht. 
Geben Sie keine Teile der Maschine oder 
der Verpackung in den Hausmüll.

ENTSORGUNG

Abb. 4

BEDIENUNG

MOTORSCHUTZ BEI ÜBERLASTUNG:

Sollte der Motor überfordert werden, so schaltet 
er  ab.  Schalten  Sie  den  Funktionsschalter  in 
Stellung „ “. 
Nach einer Abkühlzeit von ca. 25 Minuten (je nach 
Raumtemperatur) können Sie das Gerät erneut 
beschicken.

MATERIALSTAU IM GERÄT:

Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein 
Stau, so blockiert das Schneidwerk. 
Gehen Sie wie folgt vor:
-  Funktionsschalter (1) (Abb. 1) 

kurz

 in Stellung 

„ “, danach in Stellung „ “ schalten.

-  Schneidwerk  läuft  kurz  rückwärts,  gibt  dabei 

das zuviel eingeführte Papier frei und steht.

-  Zurückgeführtes Papier knapp über dem Einlaß-

schlitz abreißen, danach den Funktionsschalter 
(1) (Abb. 1) in Stellung „ “ schalten.

-  Schneidwerk läuft vorwärts und zerkleinert den 

im Schneidwerk verbliebenen Papierrest.

-  Die Zerkleinerung mit geringerer Papiermenge 

fortsetzen.

CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN:

Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie 
folgende Punkte:
-  ist der 

Netzstecker

 am Netz angeschlossen?

-  ist der 

Funktionsschalter (1)

 eingeschaltet?

-  ist der 

Auffangbehälter

 eingeschoben?

-  ist der 

Auffangbehälter

 voll?

  Folgen Sie den Instruktionen bei „ENTLEEREN 

DES AUFFANGBEHÄLTERS“.

-  ist ein 

Materialstau

 im Gerät?

  Folgen Sie den Instruktionen bei „MATERIAL-

STAU IM GERÄT“.

-  ist der 

Motor

 überlastet worden?

  Siehe unter „MOTORSCHUTZ“.

Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach-
richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler.

L71

ENTLEEREN DES 
AUFFANGBEHÄLTERS (Abb. 4):

Ist  der  Auffangbehälter  gefüllt,  schaltet  die 
Maschine ab. Die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. 3) 
leuchtet auf.
Gehen Sie wie folgt vor:
-  Funktionsschalter (1) (Abb. 1) in Stellung „ “ 

schalten.

-  Den Auffangbehälter von vorne entnehmen und 

den Inhalt entleeren.

-  Den entleerten Behälter wieder unter das Gerät 

stellen und nach hinten schieben.

Hinweis:

 Die Maschine läuft nur bei vollständig 

eingeschobenem Auffangbehälter!

Summary of Contents for paper monster L71

Page 1: ...re attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L71 Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 strana 12 13 D GB F E I CZ Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Typ Type Type Tipo Típus 286 4C Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7...

Page 2: ...ung Das Gerät ist ausgeschaltet Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 2 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird 3 Kontroll Anzeige Betriebsbereit reverse Abb 3 Leuchtetauf wennderFunktionsschalter 1 eingeschaltet ist Stellung 4 Kontroll Anzeige Behälter voll Abb 3 Leuchtetauf wennderAuffangbehältergefüllt ist un...

Page 3: ...kung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 4 BEDIENUNG MOTORSCHUTZ BEI ÜBERLASTUNG Sollte der Motor überfordert werden so schaltet er ab Schalten Sie den Funktionsschalter in Stellung Nach einerAbkühlzeit von ca 25 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut beschicken MATERIALSTAU IM GERÄT Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau so blockiert das Schneidwerk Gehen Sie wie fo...

Page 4: ...ns position machine is ready for operation position machine is switched off position cutting blades are reversing 2 Light barrier forward operation fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 3 Pilot lamp ready reverse fig 3 Lights when the pushbutton switch 1 is operated position 3 Pilot lamp receptacle full fig 3 Lights as soon as the receptacle...

Page 5: ...t dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION fig 4 MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded Turn the function switch in position Allow the motor to cool down for 25 minutes depending upon room temperature and then continue shredding MATERIAL JAM IN THE MACHINE If too much paper is fed to the cu...

Page 6: ...ur mise en mar che position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière lumineuse marche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedèsqu une feuille de papier est introduite dans la rainure d admission 3 Voyant de contrôle prêt à fonctionner marche arrière fig 3 S allume lorsque vous actionnez le sélecteur de fonction 1 position 4 Voyant de contrôle r...

Page 7: ...E DE MATERIEL DANS L APPAREIL S il se produit un bourrage en raison d une quan tité de papier excessive le mécanisme de coupe se bloque Procédez comme suit Amener brièvement le sélecteur de fonction 1 figure 1 en position et le ensuite en position Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen dant un court instant libère le papier introduit en excès puis s immobilise Déchirer le papier ramené en arri...

Page 8: ...arato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel en la ranura 3 Indicación de control fig 3 Disponibilidad de servicio Retrocesco Se ilumina cuando queda conectado el In terruptor de funcionamiento 1 posición 4 Indicación de control Recipiente lleno Fig 3 Se ...

Page 9: ...AL ATASCADO EN EL APARATO Si se produce un atasco debido a la alimentación excesiva de papel se produce un bloqueo del mecanismo de corte Proceda como sigue Conmutar brevemente el interruptor de fun cionamiento 1 Fig 1 a la posición y seguidamente a la posición de Elmecanismodecortefuncionabrevementeen sentido inverso liberando el papel atascado y se detiene Desgarrar el papel expulsado justamente...

Page 10: ... automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Funzionamento avanti Fig 2 Avvia lo sminuzzamento non appena un foglio di carta viene infilato nella fessura di alimentazione 3 Spia di controllo Fig 3 Pronto funzione marcia in...

Page 11: ... a causa di un eccessiva alimentazione di carta si verifica un inceppamento della carta nella macchina la taglierina di blocca Procedere come segue Commutare brevemente l interruttore funzione 1 fig 1 inposizione commutarlo in posizione La taglierina funziona per un po all indietro la carta alimentata in eccesso viene sbloccata quindi la taglierina si ferma Strappare la carta sbloccata subito oltre ...

Page 12: ...řipraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Skartovací proces se spustí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 3 Kontrolní indikace obr 3 Připraven k provozu Zpětný chod se rozsvítí když se zapne spínač funkcí 1 poloha 4 Kontrolní indikace Nádoba je plná obr 3 serozsvítí kdyžjesběrnánádobanaplněná a musí se vypr...

Page 13: ...NUTO Rozměry ŠxHxV 405x96x320 mm Hmotnost cca 4 1 kg OBSLUHA Obr 4 NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI Dojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálu k jeho nahromadění zablokuje se řezací ústrojí Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy potom do polohy Řezací ústrojí běží krátce pozpátku přitom uvolní papír přiváděný ve velkém množství a zastaví se Nazpět přivádě...

Page 14: ...14 L71 ...

Page 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los...

Page 16: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: