background image

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

DOMAINES D’UTILISATION:

Le  destructeur  de  données 

paper

monster 

L71

 

est une machine conçue pour détruire les 

documents en général.

La  machine  doit  exclusivement  être 
utilisée pour la destruction de papier 
et de cartes de crédit!

La  destruction  d’autres  supports  de 
données peut causer des blessures (par 
des  éclats  de  matériel  dur)  ou  casser 
le destructeur (par exemple: détruire le 
système de coupe).

INSTALLATION:

-  Déballer et installer la machine.
-  Brancher la machine (voir les données de sé-

curité électrique sous „CARACTÉRISTQUES 
TECHNIQUES“).

Pour  débrancher  la  machine  du 

secteur, il faut retirer la fiche secteur!
Le branchement électrique doit être à 
proximité de la machine et facilement 
accessible!
L’installation  doit  être  mise  en  place 
obligatoirement  dans  un  local  fermé 
et tempéré (10 - 25 °C)!

INTRODUCTION DE MATÈRIEL:

-  Mettre  le  sélecteur  de  fonction  (1)  (figure  1) 

en  position  „ “.  Le  voyant  de  contrôle  (3) 

s’allume.

-  Introduire le papier / cartes de crédit au bloc de 

coupe.

-  La machine s’enclenche automatique en marche 

avant, aspire le matériel et se met automatique-
ment  hors  circuit  dès  l’opération  de  broyage 
terminée.

N’alimentez jamais la machine d’une 

quantité de matériel supérieure à celle 

indiquée (voir « CARACTERISTIQUES 

TECHNIQUES ») !

Si malgré tout une trop grande quantité 

de  matériel  est  introduire  dans  le  bloc 

de  coupe,  voir  les  instructions  de 

« PANNES »  sous  « BLOCAGE  DE 

MATERIEL DANS L’APPAREIL ».

ÉLÉMENTS DE COMMANDE:
1 =  Sélecteur de fonction (fig. 1)
    (automatique / arrêt / marche arrière)
   

Ce commutateur a les fonctions suivantes:

   

- position „ “

      la  machine  est  prête  pour  mise  en  mar-

che

   

- position „ “

      la machine est hors circuit
   

- position „ “

      le système de coupe se trouve en marche 

arrière.

2 =  Barrière lumineuse
    (marche avant) (fig. 2)

    Démarre la procédure de broyage dès qu’une 

feuille de papier est introduite dans la rainure 
d’admission.

3 =  Voyant de contrôle 

    „prêt à fonctionner / marche arrière“ (fig. 3) 

   

S’allume lorsque vous actionnez le sélecteur 
de fonction (1) (position „

 / 

“).

4 =  Voyant de contrôle
    „récipient plein“ (fig. 3)

    S’allume lorsque le récipient est plein et doit 

être vidé. La machine s’arrête alors automa-
tiquement.

Le  destructeur  ne  doit  pas  servir 
d’escabeau  ou  de  siège.  Risque  de 
dégâts de matériels!

<<  Risque de blessure! N’approchez 

jamais du bloc de coupe les vête-
ments amples, colliers, cheveux 
longs, cravates etc!

<<  Risque de blessure! N’introduisez jamais 

les doigts dans l’ouverture!

<<  Risque de blessure! Ne pas asperger de 

liquides  ou  de  gaz  inflammables  dans 
l’orifice d’entrée!

<<  En  cas  de  danger,  arrêter  la  machine 

par  l’interrupteur  principal,  ou  par 
l’interrupteur  d’urgence,  ou  débranchez 
la machine!

<<  Débrancher le raccordement réseau avant 

d’ouvrir l’installation!

<<  La machine ne doit pas être utilisée par 

plusieurs personnes en même temps!

 

La  conception  des  éléments  de  sécurité 
repose sur une mise en service sans danger 
pour “L’utilisation de la machine par une seule 
personne”.

<<  Ne pas effectuer d’autres activités sur la 

machine  (par  ex.  nettoyage...)  durant  le 
procédé de destruction!

<<  La machine n’est pas un jouet et ne convient 

pas pour être utilisée par des enfants!

 

Le concept global de sécurité (dimensions, 
orifices d‘alimentation, mises hors circuit de 
sécurité,  etc.)  de  cette  machine  ne  fournit 
aucune garantie pour une manipulation sans 
danger par les enfants.

<<  Les  travaux  de  réparation  doivent  être 

effectués uniquement par un spécialiste!

6

UTILISATION

fig. 1

fig. 2

F

MISE EN MARCHE

fig. 3

3

1

2

4

L71

Summary of Contents for paper monster L71

Page 1: ...re attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L71 Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 strana 12 13 D GB F E I CZ Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Typ Type Type Tipo Típus 286 4C Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7...

Page 2: ...ung Das Gerät ist ausgeschaltet Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 2 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird 3 Kontroll Anzeige Betriebsbereit reverse Abb 3 Leuchtetauf wennderFunktionsschalter 1 eingeschaltet ist Stellung 4 Kontroll Anzeige Behälter voll Abb 3 Leuchtetauf wennderAuffangbehältergefüllt ist un...

Page 3: ...kung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 4 BEDIENUNG MOTORSCHUTZ BEI ÜBERLASTUNG Sollte der Motor überfordert werden so schaltet er ab Schalten Sie den Funktionsschalter in Stellung Nach einerAbkühlzeit von ca 25 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut beschicken MATERIALSTAU IM GERÄT Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau so blockiert das Schneidwerk Gehen Sie wie fo...

Page 4: ...ns position machine is ready for operation position machine is switched off position cutting blades are reversing 2 Light barrier forward operation fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 3 Pilot lamp ready reverse fig 3 Lights when the pushbutton switch 1 is operated position 3 Pilot lamp receptacle full fig 3 Lights as soon as the receptacle...

Page 5: ...t dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION fig 4 MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded Turn the function switch in position Allow the motor to cool down for 25 minutes depending upon room temperature and then continue shredding MATERIAL JAM IN THE MACHINE If too much paper is fed to the cu...

Page 6: ...ur mise en mar che position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière lumineuse marche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedèsqu une feuille de papier est introduite dans la rainure d admission 3 Voyant de contrôle prêt à fonctionner marche arrière fig 3 S allume lorsque vous actionnez le sélecteur de fonction 1 position 4 Voyant de contrôle r...

Page 7: ...E DE MATERIEL DANS L APPAREIL S il se produit un bourrage en raison d une quan tité de papier excessive le mécanisme de coupe se bloque Procédez comme suit Amener brièvement le sélecteur de fonction 1 figure 1 en position et le ensuite en position Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen dant un court instant libère le papier introduit en excès puis s immobilise Déchirer le papier ramené en arri...

Page 8: ...arato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel en la ranura 3 Indicación de control fig 3 Disponibilidad de servicio Retrocesco Se ilumina cuando queda conectado el In terruptor de funcionamiento 1 posición 4 Indicación de control Recipiente lleno Fig 3 Se ...

Page 9: ...AL ATASCADO EN EL APARATO Si se produce un atasco debido a la alimentación excesiva de papel se produce un bloqueo del mecanismo de corte Proceda como sigue Conmutar brevemente el interruptor de fun cionamiento 1 Fig 1 a la posición y seguidamente a la posición de Elmecanismodecortefuncionabrevementeen sentido inverso liberando el papel atascado y se detiene Desgarrar el papel expulsado justamente...

Page 10: ... automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Funzionamento avanti Fig 2 Avvia lo sminuzzamento non appena un foglio di carta viene infilato nella fessura di alimentazione 3 Spia di controllo Fig 3 Pronto funzione marcia in...

Page 11: ... a causa di un eccessiva alimentazione di carta si verifica un inceppamento della carta nella macchina la taglierina di blocca Procedere come segue Commutare brevemente l interruttore funzione 1 fig 1 inposizione commutarlo in posizione La taglierina funziona per un po all indietro la carta alimentata in eccesso viene sbloccata quindi la taglierina si ferma Strappare la carta sbloccata subito oltre ...

Page 12: ...řipraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Skartovací proces se spustí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 3 Kontrolní indikace obr 3 Připraven k provozu Zpětný chod se rozsvítí když se zapne spínač funkcí 1 poloha 4 Kontrolní indikace Nádoba je plná obr 3 serozsvítí kdyžjesběrnánádobanaplněná a musí se vypr...

Page 13: ...NUTO Rozměry ŠxHxV 405x96x320 mm Hmotnost cca 4 1 kg OBSLUHA Obr 4 NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI Dojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálu k jeho nahromadění zablokuje se řezací ústrojí Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy potom do polohy Řezací ústrojí běží krátce pozpátku přitom uvolní papír přiváděný ve velkém množství a zastaví se Nazpět přivádě...

Page 14: ...14 L71 ...

Page 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los...

Page 16: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: