background image

AVERIA

9

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DE LAS FOTOCELULAS:

En el caso de que se hayan quedado trozos de papel 
adheridos en la ranura de entrada (p. ej. tras una acu-
mulación de papel), es posible que el aparato no se 
desconecte a causa de la fotocélula „tapada“.
Puede retirar los trozos de papel o bien limpiar la fo-
tocélula, alimentando el mecanismo de corte con una 
hoja adicional, o activar la marcha de retroceso de la 
máquina, pasando a continuación brevemente con un 
pincel sobre ambas „ópticas“ de las fotocélulas.

MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE:

Después  de  haber  transcurrido  un 

determinado  tiempo  de  servicio,  se  deberá 

aplicar  aceite  en  los  mecanismos  de  corte 

cruzado (Tras aprox. unos 15 min. de servicio 

permanente).  

Proceda como sigue:

Distribuya  un  poco  de  aceite  sobre  una  hoja  de 

papel y, a continuación, introdúzcala por la ranura de 

alimentación de papel al mecanismo de corte.

El  papel  se  mete  y  el  aceite  penetrará  así  en  el 

mecanismo de corte.

Si desea pedir el aceite especial, consulte el apartado 

“ACCESORIOS ESPECIALES”.

RECOMENDACIONESPARA 
EL AHORRO ENERGETICO:

Observe que el aparato esté siempre desconectado duran-
te la noche (Conmutar el interruptor de funcionamiento (1)  
(Fig. 1) a la posición „ “).

ACCESSORIO ESPECIAL

Denominación 

N° de pedido

Botellita de aceite, 125 ml 

99943

Inicación: 

En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de re-

puesto, rogamos se dirija a nuestro representante oficial.

E

ELIMINACIÓN

ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA:

Elimine  los  residuos  de  la  máquina  al 
final de su vida útil respetando siempre 
las  normas  medioambientales.  No  tire 
partes  de  la  máquina  ni  el  embalaje 
junto con la basura doméstica.

Ancho de corte:

 

4x44 mm

Rendimiento de corte: 

6 hojas (70 g/m

2

)

Tensión de conexión:

 

mirar la placa del modelo

Ancho de trabajo:

 

220 mm

Nivel de ruidos:

 

65 dB(A)

Potencia:

 

mirar la placa del modelo

Servicio intermitente:

 

2 min CONECTADO

 

25 min DESCONECTADO

Dimensiones (AxFxA):

  405x96x320 mm

Peso:

 

aprox. 4,1  kg

CARACTERISTICAS TECNICAS

MANEJO

Fig. 4

MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO:

Si se produce un atasco debido a la alimentación 
excesiva  de  papel,  se  produce  un  bloqueo  del 
mecanismo de corte. 

Proceda como sigue:
-  Conmutar 

brevemente

  el  interruptor  de  fun-

cionamiento  (1)  (Fig.  1)  a  la  posición  „ “  y 
seguidamente a la posición de „ “.

-  El mecanismo de corte funciona brevemente en 

sentido inverso, liberando el papel atascado y 
se detiene.

-  Desgarrar el papel expulsado justamente por 

encima de la rendija de entrada y conmutar a 
continuación el interruptor de funcionamiento 
(1) (Fig. 1) a la posición de avance „ “.

-  El mecanismo de corte funciona hacia delante 

y tritura el resto de papel que ha quedado en 
el mecanismo de corte.

-  Continuar  la  trituración  con  una  cantidad  de 

papel más pequeña. 

GUARDAMOTOR:

En  el  caso  de  que  el  motor  se  so-
brecargue,  este  se  desconecta.  Conmu-
tar  el  interruptor  de  funcionamiento  (1)  
(Fig. 1) a la posición „ “. 
Tras un tiempo de enfriamiento de aprox. 25 mi-
nutos (según la temperatura ambiente del local), 
puede activar de nuevo el aparato.

LISTA DE VERIFICACIÓN EN LAS AVERÍAS:

Si  el  aparato  no  funciona,  compruebe  los 

siguientes puntos: 

-  ¿Se ha conectado la 

clavija de enchufe 

a la 

red de corriente eléctrica?

-  ¿Se  ha  conectado  el 

interruptor  de 

funcionamiento (1)

?

-  ¿Se ha introducido por completo el 

recipiente 

recolector

?

-  ¿Está lleno el 

recipiente recolector

?

  Siga las instrucciones en el apartado “CÓMO 

VACIAR EL RECIPIENTE RECOLECTOR”.

-  ¿Hay 

material atascado

 en el aparato?

  Siga  las  instrucciones  en  el  apartado 

“MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO”.

-  ¿Se ha sobrecargado el 

motor

?

  Consulte el apartado “GUARDAMOTOR”.

Si su aparato presenta otro problema distinto 

a  los  alistados  anteriormente,  notifíquelo  a 

su comercio especializado.

L71

CÓMO VACIAR EL 

RECIPIENTE RECOLECTOR (Fig. 4):

Si el recipiente de recogida está lleno, la máquina 

se  desconecta  automáticamente.  La  indicación 

de control (4) (Fig. 3) se enciende. 

Proceda como sigue:

-  Conmutar el interruptor de funcionamiento (1)  

(Fig. 1) a la posición „ “.

-  Retirar por delante el recipiente de recogida y 

vaciar su contenido en el lugar previsto para 
ello.

-  Una vez vacío, colocar de nuevo el recipiente 

debajo del aparato y empujarlo hacia dentro.

Nota:

  ¡El  aparato  solamente  puede  funcionar 

con  el  recipiente  recolector  introducido  por 

completo!

Summary of Contents for paper monster L71

Page 1: ...re attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L71 Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 strana 12 13 D GB F E I CZ Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Typ Type Type Tipo Típus 286 4C Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7...

Page 2: ...ung Das Gerät ist ausgeschaltet Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 2 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird 3 Kontroll Anzeige Betriebsbereit reverse Abb 3 Leuchtetauf wennderFunktionsschalter 1 eingeschaltet ist Stellung 4 Kontroll Anzeige Behälter voll Abb 3 Leuchtetauf wennderAuffangbehältergefüllt ist un...

Page 3: ...kung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 4 BEDIENUNG MOTORSCHUTZ BEI ÜBERLASTUNG Sollte der Motor überfordert werden so schaltet er ab Schalten Sie den Funktionsschalter in Stellung Nach einerAbkühlzeit von ca 25 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut beschicken MATERIALSTAU IM GERÄT Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau so blockiert das Schneidwerk Gehen Sie wie fo...

Page 4: ...ns position machine is ready for operation position machine is switched off position cutting blades are reversing 2 Light barrier forward operation fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 3 Pilot lamp ready reverse fig 3 Lights when the pushbutton switch 1 is operated position 3 Pilot lamp receptacle full fig 3 Lights as soon as the receptacle...

Page 5: ...t dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION fig 4 MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded Turn the function switch in position Allow the motor to cool down for 25 minutes depending upon room temperature and then continue shredding MATERIAL JAM IN THE MACHINE If too much paper is fed to the cu...

Page 6: ...ur mise en mar che position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière lumineuse marche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedèsqu une feuille de papier est introduite dans la rainure d admission 3 Voyant de contrôle prêt à fonctionner marche arrière fig 3 S allume lorsque vous actionnez le sélecteur de fonction 1 position 4 Voyant de contrôle r...

Page 7: ...E DE MATERIEL DANS L APPAREIL S il se produit un bourrage en raison d une quan tité de papier excessive le mécanisme de coupe se bloque Procédez comme suit Amener brièvement le sélecteur de fonction 1 figure 1 en position et le ensuite en position Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen dant un court instant libère le papier introduit en excès puis s immobilise Déchirer le papier ramené en arri...

Page 8: ...arato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel en la ranura 3 Indicación de control fig 3 Disponibilidad de servicio Retrocesco Se ilumina cuando queda conectado el In terruptor de funcionamiento 1 posición 4 Indicación de control Recipiente lleno Fig 3 Se ...

Page 9: ...AL ATASCADO EN EL APARATO Si se produce un atasco debido a la alimentación excesiva de papel se produce un bloqueo del mecanismo de corte Proceda como sigue Conmutar brevemente el interruptor de fun cionamiento 1 Fig 1 a la posición y seguidamente a la posición de Elmecanismodecortefuncionabrevementeen sentido inverso liberando el papel atascado y se detiene Desgarrar el papel expulsado justamente...

Page 10: ... automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Funzionamento avanti Fig 2 Avvia lo sminuzzamento non appena un foglio di carta viene infilato nella fessura di alimentazione 3 Spia di controllo Fig 3 Pronto funzione marcia in...

Page 11: ... a causa di un eccessiva alimentazione di carta si verifica un inceppamento della carta nella macchina la taglierina di blocca Procedere come segue Commutare brevemente l interruttore funzione 1 fig 1 inposizione commutarlo in posizione La taglierina funziona per un po all indietro la carta alimentata in eccesso viene sbloccata quindi la taglierina si ferma Strappare la carta sbloccata subito oltre ...

Page 12: ...řipraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Skartovací proces se spustí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 3 Kontrolní indikace obr 3 Připraven k provozu Zpětný chod se rozsvítí když se zapne spínač funkcí 1 poloha 4 Kontrolní indikace Nádoba je plná obr 3 serozsvítí kdyžjesběrnánádobanaplněná a musí se vypr...

Page 13: ...NUTO Rozměry ŠxHxV 405x96x320 mm Hmotnost cca 4 1 kg OBSLUHA Obr 4 NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI Dojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálu k jeho nahromadění zablokuje se řezací ústrojí Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy potom do polohy Řezací ústrojí běží krátce pozpátku přitom uvolní papír přiváděný ve velkém množství a zastaví se Nazpět přivádě...

Page 14: ...14 L71 ...

Page 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los...

Page 16: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: