background image

WB6

10

I

LEGATRICE

Per  poter  essere  impiegata,  l‘ap-
parecchio  deve  essere  sistemata 
su  appoggio  sicuro  (superficie  di 
base piana)!

L‘apparecchio  deve  essere  siste-
mata sempre fuori dalla portata di 
bambini!

Nel caso che la taglierina debba es-
sere  impiegata  in  ambiente  dove  si 
trovino  bambini,  è  necessario  che 
venga  sorvegliata  da  parte  di  un 
adulto autorizzato.

La riparazioni devono essere ese-
guite solo da parte di uno specia-
lista!

Perché possa essere garantita la si-
curezza devono essere utilizzati so-
lamente ricambi originali MartinYale.

«

«

«

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI 

SICUREZZA

ELEMENTI FUNZIONALI

Legenda

1  Guida laterale
2  Piastra di perforazione e rilegatura
3  Tasto „lock“ (tasto di bloccaggio)
4  Vassoio di chiusura del filo metallico
6  Vano di perforazione
7  Supporto del filo metallico
8  Coperchio del vassoio dei ritagli

PREPARAZIONE DELLA PERFO-

RAZIONE E DELLA RILEGATURA

Estrarre  la  macchina  dalla  sua  confezione. 

La  piastra  di  perforazione  è  nella  posizione 

“lock” (bloccato).

Attenzione!
Non utilizzare la macchina quando 
il tasto „lock“ è inserito nella posi-
zione „lock“ (bloccato).

Il  tasto  „lock“  deve  essere  nella 

posizione  „lock“  (bloccato)  solo 

durante i periodi di conservazione 

della macchina.

-

Premere  verso  il  basso  la  piastra  di  perfo-

razione e successivamente spostare il tasto 

“lock” all’estremità destra (vedi figura 2).

-

Spostare la guida laterale a seconda del for-

mato  dei  fogli  che  si  desidera  rilegare  (vedi 

figura 4).
Allineare i fogli e inserire il bordo da rilegare 
nel vano di perforazione.
Sistemare i fogli affinché siano allineati con-
tro la guida laterale e contro il fondo del vano 
di perforazione.

Fare in modo che la carta poggi contro il sup-

porto carta.

Attenzione!

La  capacità  di  perforazione 

massima è di 6 fogli (80 gsm) alla 

volta.

-

-

-

-

A questo punto rilasciare la piastra di perfo-

razione  per  farle  assumere  nuovamente  la 

posizione sollevata (figura 3).

-

PERFORAZIONE

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Summary of Contents for PaperMonster 399

Page 1: ...Papermonster 3 1 Personal Wire 32 Double Loop Binder WB6 Instruction Manual ...

Page 2: ...672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7544 60 248 E mail vertrieb martinyale de Internet www martinyale de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Prima della messa in funzione leggere attentamente ...

Page 3: ...lter Abdeckung VORBEREITUNG ZUM STANZEN UND BINDEN Gerät aus der Verpackung entnehmen Die Stanzplatte befindet sich in gesicherter Po sition Achtung Gerät nicht in Betrieb nehmen wenn es durch die Sicherungs taste gesperrt ist Die Sperre durch die Siche rungstaste ist ausschließlich zur Lagerung bestimmt Stanzplatte herunterdrücken und die Siche rungstaste nach rechts schieben siehe Ab bildung 2 Ka...

Page 4: ...n Schlingen der Drahtbindung legen Anschließend Einbanddeckel mit zueinander weisenden Vorderseiten aneinanderlegen Die beiden Einbanddeckel auf die Drahtbin dung legen dabei zuerst das Deckblatt und anschließend die Rückseite mit nach oben weisender Innenseite anordnen Auf diese Weise ist gewährleistet dass die Naht der Drahtbindung nach dem Crimpen nicht sichtbar zwischen Rückseite und letzter S...

Page 5: ...lot 7 Wire holder 8 Lid of waste bin SET UP FOR PUNCHING AND BINDING Take out the machine from the package box the punching plate is on lock position Warning Please don t operate the machine when the lock button is in the lock position The lock button in the lock po sition is only for stored Press down the punching plate and then move lock button towards right end see figure 2 PUNCHING Set Edge Gui...

Page 6: ... to face against each other Place the covers onto the wire element with the front cover first and the inside of the back cover facing upward This step ensures that after crimping the seam of the wire element will be hidden be tween the back cover and last page Hold the wire element firmly at each end of the book and remove it from the Wire Holder by lifting it off While firmly holding the wire elemen...

Page 7: ...is MISE AU POINT DE LA PERFO RELIEUSE Retirer l appareil de son emballage le pla teau de perforation est bloqué Attention Ne pas activer l appareil si le poussoir d arrêt est en position Bloqué Le poussoir d arrêt n est en posi tion Bloqué que pour des rai sons de stockage Abaisser la manette de perforation et manœuvrer le poussoir d arrêt vers la droite cf figure 2 Réglez le guide latéral aux dime...

Page 8: ...uvertu re recto et en finissant avec couverture verso l intérieur tourné vers le haut Cette étape garantie que une fois le sertis sage effectuée la jointure des boucles métal liques sera dissimulée entre les dernières et les avant dernières pages Retirez l ensemble métallique et document à relier en le maintenant solidement par les extrémités de la spirale métallique Tout en maintenant solidement l...

Page 9: ...siduos AJUSTE PARA PERFORACIÓN Y ENCUADERNACIÓN Retire el equipo de la caja del embalaje la placa de perforación se encuentra en posi ción de cierre lock AVISO No haga funcionar el equipo si el botón de cierre lock se encuen tra en la posición lock El botón de cierre lock en la po sición lock sólo se aplica para la conservación Presione hacia abajo la placa de perforación y a continuación mueva el...

Page 10: ...que las cubiertas sobre el elemento de alambre primero con la cubierta frontal y el interior de la cubierta posterior hacia arriba Esta etapa asegura que después de haber plegado se cubra la costura del elemento de alambre entre la cubierta posterior y la última página Sujete firmemente el elemento de alambre por cada extremo del libro y retírelo del so porte para alambre levantándolo Mientras se s...

Page 11: ...RFO RAZIONE E DELLA RILEGATURA Estrarre la macchina dalla sua confezione La piastra di perforazione è nella posizione lock bloccato Attenzione Non utilizzare la macchina quando il tasto lock è inserito nella posi zione lock bloccato Il tasto lock deve essere nella posizione lock bloccato solo durante i periodi di conservazione della macchina Premere verso il basso la piastra di perfo razione e suc...

Page 12: ...o della copertina posteriore rivolto verso l alto In tal modo si assicura che una volta esegui ta l aggraffatura la linea di giunzione del filo metallico rimanga nascosta fra la copertina posteriore e l ultima pagina Trattenere saldamente il filo metallico a en trambe le estremità del fascicolo e sollevan dolo rimuoverlo dal supporto del filo metal lico Trattenendo saldamente il filo e il documento a ...

Page 13: ...oby na odpad PŘÍPRAVA PRO DĚROVÁNÍ A VÁZÁNÍ Vyjměte přístroj z krabice děrovací deska je v uzamčené poloze Varování Prosím neobsluhujte přístroj jestliže je tlačítko zamykání v uzamčené poloze Tlačítko zamykání se nachází v uzamčené poloze pouze při skladování Stlačte dolů děrovací desku a pak posuňte tlačítko zamykání směrem k pravému kon ci viz obrázek 2 Nastavte zarážku okraje na velikost papír...

Page 14: ...ožte na drátěnou vložku nejdříve přední desky Vnitřní strana zadních desek musí být nahoře Tento krok zajistí že po spojení bude svár drátěné vložky schován mezi zadními des kami a poslední stránkou Držte drátěnou vložku pevně na obou okra jích knihy a vyjměte ji z držáku drátu zdvih nutím Zatímco pevně držíte drátěnou vložku a do kument na jednom konci umístěte knihu s otevřenou částí drátu směřu...

Page 15: ...WB6 14 ...

Page 16: ...WB6 15 ...

Page 17: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: