background image

WB6

8

E

ENCUADERNADORA

¡El  aparato  se  tiene  que  colocar 
sobre  una  superficie  estable  (su-
perficie base plana) para el uso!

¡El  aparato  sólo  se  debe  instalar 
en  un  lugar  fuera  del  alcance  de 
los niños!

Cuando la Cortadora vaya a ser ins-
talada  en  una  estancia  frecuentada 
por  niños,  se  deberá  prever  obliga-
toriamente  una  supervisión  por  un 
adulto autorizado.

¡Las  reparaciones  solamente  de-
ben  ser  llevadas  a  cabo  por  un 
técnico cualificado!

Con el fin de garantizar una seguri-
dad  plena,  solamente  deberán  em-
plearse  piezas  de  repuesto  origina-
les de MartinYale.

«

«

«

INDICACIONES DE SEGURIDAD 

IMPORTANTES

ELEMENTOS FUNCIONALES

Leyenda

1  Guía lateral
2  Placa de perforación y encuadernación
3  Botón de cierre „lock“
4  Bandeja de cierre de alambre
6  Muesca de perforación
7  Soporte para el alambre
8  Tapa de la bandeja de residuos

AJUSTE PARA PERFORACIÓN 

Y ENCUADERNACIÓN

Retire  el  equipo  de  la  caja  del  embalaje,  la 

placa  de  perforación  se  encuentra  en  posi-

ción de cierre “lock”.

¡AVISO!

No haga funcionar el equipo si el 

botón de cierre „lock“ se encuen-

tra en la posición „lock“.
El botón de cierre „lock“ en la po-
sición „lock“ sólo se aplica para la 
conservación.

-

Presione hacia abajo la placa de perforación 

y,  a  continuación,  mueva  el  botón  de  cierre 

“lock” hacia delante al extremo derecho (ver 

figura 2).

-

Ajuste la guía lateral al tamaño de papel que 

desea encuadernar (ver figura 4).
Alinee  las  hojas  e  inserte  el  borde  que  se 
ha  de  encuadernar  en  la  muesca  de  perfo-
ración.
Empuje  las  hojas  que  están  niveladas  con-
tra la guía lateral y el fondo de la muesca de 
perforación.

Deje que el papel se apoye contra el soporte 

de papel.

¡AVISO!

Capacidad máx. de perforación es 

de 6  hojas  (papel  de 80  gsm)  por 

cada operación.

-

-

-

-

Así  se  desbloquea  la  placa  de  perforación 

para su desplazamiento a la posición supe-

rior (ver figura 3)

-

PERFORACIÓN

fig. 1

fig. 2

fig. 4

fig. 3

Summary of Contents for PaperMonster 399

Page 1: ...Papermonster 3 1 Personal Wire 32 Double Loop Binder WB6 Instruction Manual ...

Page 2: ...672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7544 60 248 E mail vertrieb martinyale de Internet www martinyale de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Prima della messa in funzione leggere attentamente ...

Page 3: ...lter Abdeckung VORBEREITUNG ZUM STANZEN UND BINDEN Gerät aus der Verpackung entnehmen Die Stanzplatte befindet sich in gesicherter Po sition Achtung Gerät nicht in Betrieb nehmen wenn es durch die Sicherungs taste gesperrt ist Die Sperre durch die Siche rungstaste ist ausschließlich zur Lagerung bestimmt Stanzplatte herunterdrücken und die Siche rungstaste nach rechts schieben siehe Ab bildung 2 Ka...

Page 4: ...n Schlingen der Drahtbindung legen Anschließend Einbanddeckel mit zueinander weisenden Vorderseiten aneinanderlegen Die beiden Einbanddeckel auf die Drahtbin dung legen dabei zuerst das Deckblatt und anschließend die Rückseite mit nach oben weisender Innenseite anordnen Auf diese Weise ist gewährleistet dass die Naht der Drahtbindung nach dem Crimpen nicht sichtbar zwischen Rückseite und letzter S...

Page 5: ...lot 7 Wire holder 8 Lid of waste bin SET UP FOR PUNCHING AND BINDING Take out the machine from the package box the punching plate is on lock position Warning Please don t operate the machine when the lock button is in the lock position The lock button in the lock po sition is only for stored Press down the punching plate and then move lock button towards right end see figure 2 PUNCHING Set Edge Gui...

Page 6: ... to face against each other Place the covers onto the wire element with the front cover first and the inside of the back cover facing upward This step ensures that after crimping the seam of the wire element will be hidden be tween the back cover and last page Hold the wire element firmly at each end of the book and remove it from the Wire Holder by lifting it off While firmly holding the wire elemen...

Page 7: ...is MISE AU POINT DE LA PERFO RELIEUSE Retirer l appareil de son emballage le pla teau de perforation est bloqué Attention Ne pas activer l appareil si le poussoir d arrêt est en position Bloqué Le poussoir d arrêt n est en posi tion Bloqué que pour des rai sons de stockage Abaisser la manette de perforation et manœuvrer le poussoir d arrêt vers la droite cf figure 2 Réglez le guide latéral aux dime...

Page 8: ...uvertu re recto et en finissant avec couverture verso l intérieur tourné vers le haut Cette étape garantie que une fois le sertis sage effectuée la jointure des boucles métal liques sera dissimulée entre les dernières et les avant dernières pages Retirez l ensemble métallique et document à relier en le maintenant solidement par les extrémités de la spirale métallique Tout en maintenant solidement l...

Page 9: ...siduos AJUSTE PARA PERFORACIÓN Y ENCUADERNACIÓN Retire el equipo de la caja del embalaje la placa de perforación se encuentra en posi ción de cierre lock AVISO No haga funcionar el equipo si el botón de cierre lock se encuen tra en la posición lock El botón de cierre lock en la po sición lock sólo se aplica para la conservación Presione hacia abajo la placa de perforación y a continuación mueva el...

Page 10: ...que las cubiertas sobre el elemento de alambre primero con la cubierta frontal y el interior de la cubierta posterior hacia arriba Esta etapa asegura que después de haber plegado se cubra la costura del elemento de alambre entre la cubierta posterior y la última página Sujete firmemente el elemento de alambre por cada extremo del libro y retírelo del so porte para alambre levantándolo Mientras se s...

Page 11: ...RFO RAZIONE E DELLA RILEGATURA Estrarre la macchina dalla sua confezione La piastra di perforazione è nella posizione lock bloccato Attenzione Non utilizzare la macchina quando il tasto lock è inserito nella posi zione lock bloccato Il tasto lock deve essere nella posizione lock bloccato solo durante i periodi di conservazione della macchina Premere verso il basso la piastra di perfo razione e suc...

Page 12: ...o della copertina posteriore rivolto verso l alto In tal modo si assicura che una volta esegui ta l aggraffatura la linea di giunzione del filo metallico rimanga nascosta fra la copertina posteriore e l ultima pagina Trattenere saldamente il filo metallico a en trambe le estremità del fascicolo e sollevan dolo rimuoverlo dal supporto del filo metal lico Trattenendo saldamente il filo e il documento a ...

Page 13: ...oby na odpad PŘÍPRAVA PRO DĚROVÁNÍ A VÁZÁNÍ Vyjměte přístroj z krabice děrovací deska je v uzamčené poloze Varování Prosím neobsluhujte přístroj jestliže je tlačítko zamykání v uzamčené poloze Tlačítko zamykání se nachází v uzamčené poloze pouze při skladování Stlačte dolů děrovací desku a pak posuňte tlačítko zamykání směrem k pravému kon ci viz obrázek 2 Nastavte zarážku okraje na velikost papír...

Page 14: ...ožte na drátěnou vložku nejdříve přední desky Vnitřní strana zadních desek musí být nahoře Tento krok zajistí že po spojení bude svár drátěné vložky schován mezi zadními des kami a poslední stránkou Držte drátěnou vložku pevně na obou okra jích knihy a vyjměte ji z držáku drátu zdvih nutím Zatímco pevně držíte drátěnou vložku a do kument na jednom konci umístěte knihu s otevřenou částí drátu směřu...

Page 15: ...WB6 14 ...

Page 16: ...WB6 15 ...

Page 17: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Reviews: