PORTUGUÊS
ESP
AÑOL
ENGLISH
−26−
TROUBLESHOOTING/ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPECIFICATIONS/ ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES
Problem/ Problema/ Problema
Cause/ Causa/ Causa
Action/ Actuación/ Acção
Engine will not start
El motor no arranca
O motor não arranca
• STOP switch set to off position
• Empty fuel tank
• Primer bulb wasn’t pushed enough
•
Engine flooded
• El interruptor STOP está en posición OFF
• El depósito de combustible está vacío
• Pera del cebodor no fue empujado bastante
• El motor está ahogado
• Interruptor STOP na posição OFF
• Depósito do combustível vazio
• O pêra de escorvamento de combustível não foi
suficientemente empurrado
• Motor gripado
• Move switch to on position
• Fill fuel tank
• Press primer bulb until fuel flows through fuel return line
• Use warm engine starting procedure
• Desplace el interruptor a la posición de encendido (ON).
• Llene el depósito de combustible
• Presione cebador hasta flujos de combustible por tubo de
retorno del combutible
• Use el procedimiento de arranque en caliente
• Mova o interruptor para a posição ON
• Encha o depósito do combustível
• Prima o pêra de escorvamento de combustível até fluir o
combustível
• Use o procedimento de arranque a quente do motor
Engine will not Idle
El motor no funciona en ralentí
O motor não fica ao ralenti
• Idle speed set incorrectly
• La velocidad mínima está mal ajustada
• Velocidade ao ralenti incorrectamente ajustada
• Set Idle speed
• Ajuste la velocidad mínima (ralentí)
• Ajuste a velocidade ao ralenti
Engine lacks power or stalls when cutting
El motor no tiene potencia o se cala al cortar
O motor tem falta de potência ou deixa de
trabalhar ao cortar
• Throttle wire has come loose
• Dirty air filter
• El cable del acelerador se ha aflojado
• El filtro de aire está sucio
• O fio do estrangulador soltou-se
• Filtro de ar seco
• Tighten throttle wire
• Clean or replace air filter
• Ténselo
• Límpielo o cámbielo
• Aperte o fio do estrangulador
• Limpa ou substitua o filtro de ar
BKC4321RS
BKC5021RS
Engine Model/ Modelo de motor/ Modelo do motor
CE420
CE500
Engine displacement, cm
3
Cilindrada, cm
3
Deslocação do motor, cm
3
41,5
50,1
Idling speed, min
-1
Velocidad mínima, min
-1
Velocidade ao ralenti, min
-1
2400 - 2800
Recommended maximum engine speed, min
-1
Máxima velocidad de motor recomendada, min
-1
Velocidade máxima do motor recomendada, min
-1
11000
Speed of output axle, min
-1
Velocidad del eje de salida, min
-1
Velocidade do eixo de saída, min
-1
8000
Measured maximum engine power, according to ISO 8893, kW
Potencia máxima medida del motor, según ISO 8893, kW
Potência máxima medida do motor, de acordo com a norma ISO 8893, kW
1,57
1,76
Warranted maximum engine power, according to ISO 8893, kW
Potencia máxima garantizada del motor, según ISO 8893, kW
Potência máxima autorizada do motor, de acordo com a norma ISO 8893, kW
1,54
1,65
Spark Plug/ Bujía/ Vela
BPMR8Y
Electrode gap, mm
Separación entre electrodos, mm
Separação das pontas dos eléctrodos, mm
0,6 – 0,7
Type of carburetor
Tipo de carburador
Tipo de carburador
Diaphragm/ Diafragma/ Diafragma
Fuel tank capacity, cm³
Capacidad del depósito de combustible, cm³
Capacidade do depósito de combustível, cm³
1000
Weight without fuel, cutting attachment, and cutting attachment guard, kg
Peso sin combustible, accesorio de corte ni protección de equipo de corte, kg
Peso sem combustível, peça de corte e resguardo peça de corte, kg
11,7
11,7
Cutting equipment
Brushcutter Blade
Brushcutter Blade (optional)
Trimmer head
Equipo de corte
Cuchilla de la Desbrozadora
Cuchilla de la Desbrozadora (opcional)
Cabezal de corte
Equipamento de corte
Lâmina da Roçadora
Lâmina da Roçadora (opcional )
Cabeça do aparador
Ø255 3-teeth
(Ø255 4-teeth)
(Ø255 8-teeth)
Semi-auto head(L)5
Ø255 3-dientes
(Ø255 4-dientes)
(Ø255 8-dientes)
Cabeza semi-automática(L)5
Ø255 3-dentes
(Ø255 4-dentes)
(Ø255 8-dentes)
Cabeça semi-automática(L)5
CO
2
, g/kWh
※
1101
1082
If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer.
Si necesita más ayuda, contacte con el servicio técnico del distribuidor local autorizado de MARUYAMA.
No caso de ser necessária assistência adicional, contacte o centro de assistência local autorizado da MARUYAMA.
※CO
2
This CO
2
measurement results from testing over a fixed test cycle under laboratory conditions a(n) (parent) engine representative of the engine type (engine family) and shall not
imply or express any guarantee of the performance of a particular engine.
La presente medición de CO
2
es el resultado de ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo en condiciones de laboratorio con un motor (de referencia) representativo del
tipo de motor (familia de motores) de que se trate y no constituye garantía alguna ni implícita ni expresa del rendimiento de un motor concreto.
A presente medição de CO
2
resulta do ensaio, durante um ciclo de ensaio fixo em condições de laboratório, realizado com um motor (precursor) representativo do tipo de motor
(famí
lia de motores) e não implica nem expressa qualquer garantia do desempenho de um motor específico.