background image

PORTUGUÊS

ESP

AÑOL

ENGLISH

- 13 -

CARBURETOR ADJUSTMENT

This Hedge Trimmer is equipped with non-adjustable fuel mixture carburetor. The engine 

idle speed is the only adjustment to the Operator.

The cutting blades may be moving during idle speed adjustment. Wear the recommended 

personal protective equipment and observe all safety instructions. Keep hands and body 

away from blade area.

Engine Idle Speed:

When the throttle trigger is released the engine should return to an idle speed which is 

2700 ~3300 rpm or just below clutch engagement speed. The cutting blades must not 

move and the engine should not stall (stop running) at engine idle speed. The engine idle 

speed is adjusted by rotating the idle speed screw on the carburetor. Turning the idle 

speed screw in (clockwise) increases engine speed while turning the screw out 

decreases engine speed.

If idle speed adjustment is necessary and after adjustment the cutting blades move or the 

engine stalls, stop using the Hedge Trimmer immediately!

Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing.

OPERATING THE POWER HEDGE TRIMMER 

 

WARNING

Read the SAFETY INSTRUCTIONS on page (8) concerning the proper use of the 

Hedge Trimmer. The MARUYAMA Hedge Trimmers is designed for cutting and 

trimming foliage and small branches up to 7 mm in diameter. Although the 

MARUYAMA Hedge Trimmer is capable of cutting larger diameter branches, wear 

and tear of the machine would be proportionally increased.

 

CAUTION

Always wear gloves and protective clothing when operating the Hedge Trimmer. If the 

cutting blades become jammed, stop the engine immediately. Make certain all 

moving parts have stopped and disconnect the spark plug before inspecting the 

equipment for damage. Never use a Power Hedge Trimmer that has chipped, 

cracked, or broken cutting blades.

AJUSTE DEL CARBURADOR

Este cortasetos está equipado con un carburador de mezcla de combustible no 

ajustable. 

La velocidad de ralentí del motor es el único ajuste que puede realizar el operador. Las 

cuchillas pueden estar en movimiento durante el ajuste del ralentí. Póngase el equipo de 

protección personal recomendado y respete todas las instrucciones de seguridad. 

Mantenga las manos y el cuerpo alejados de las cuchillas.

Velocidad de ralentí del motor:

Cuando se suelta el gatillo del acelerador, el motor debería retornar a una velocidad de 

ralentí entre 2700 y 3300 r.p.m. o justo por debajo de la velocidad de embrague. Las 

cuchillas no deberían moverse y el motor no debería calarse en ralentí.

Para ajustar la velocidad de ralentí del motor, gire el tornillo de ajuste de velocidad de 

ralentí en el carburador. Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj, aumentará la 

velocidad del motor; mientras que si lo gira en sentido contrario, la reducirá.

Si es necesario ajustar la velocidad de ralentí y si después de haberlo hecho, las cuchillas se 

mueven o el motor se cala, deje de utilizar el cortasetos inmediatamente!

Si necesita ayuda u otros servicios, contacte con el distribuidor autorizado local de 

MARUYAMA.

FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETO

 

ADVERTENCIA

Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de la página (8) sobre el uso adecuado 

del cortasetos. El cortasetos MARUYAMA está diseñado para cortar y recortar follaje 

y pequeñas ramas de hasta 7 mm. de diámetro. A pesar de que el cortasetos 

MARUYAMA es capaz de cortar ramas de mayor diámetro, su desgaste aumentaría 

proporcionalmente.

 

PRECAUCIÓN

Cuando utilice el cortasetos, póngase guantes y ropa protectora. Pare 

inmediatamente el motor si se atascan las cuchillas. Asegúrese de que se han 

detenido todas las partes en movimiento y desconecte la bujía de encendido antes 

de comprobar si está dañado el equipo. Nunca utilice un cortasetos que tenga 

cuchillas dañadas, agrietadas o rotas.

AFINAÇÃO DO CARBURADOR

Esta máquina corta-sebes está equipada com um carburador não afinável para 

combustível de mistura. Para o operador só está disponível a opção de velocidade do 

motor em marcha lenta.

As lâminas de corte podem movimentar-se durante a mudança para a velocidade de 

marcha lenta. Use o equipamento de protecção pessoal recomendado e observe todas 

as instruções de segurança. Mantenha as mãos e o corpo afastados das lâminas.

Motor em velocidade de marcha lenta:

Quando se solta o gatilho regulador o motor deve voltar à velocidade de marcha lenta, a 

qual é de 2700 a 3300 rpm ou apenas abaixo da velocidade de embraiagem. Em 

velocidade de marcha lenta, as lâminas de corte não devem movimentar-se e o motor 

não deve parar.

A velocidade de marcha lenta do motor ajusta-se pela rotação do respectivo parafuso no 

carburador. A rotação do parafuso de velocidade de marcha lenta no sentido do aperto 

aumenta a velocidade do motor enquanto a rotação para o lado contrário diminui.

Se for necessário ajustar a velocidade de marcha lenta e se depois disso as lâminas de 

corte continuarem a movimentar-se ou se o motor parar, deixe imediatamente de usar a 

corta-sebes!

Contacte o representante MARUYAMA da sua área para serviço de assistência técnica.

OPERAÇÃO COM O CORTA-SEBES

 

AVISO

Leia as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA na página (8) relativas à correcta utilização 

da corta-sebes. A corta-sebes MARUYAMA foi concebida para cortar e aparar 

folhagem e pequenos ramos até 7 mm de diâmetro. Embora a corta-sebes 

MARUYAMA seja capaz de cortar ramos mais grossos, o seu desgaste será 

proporcionalmente maior.

 

ATENÇÃO

Utilize sempre luvas e roupa protectora quando trabalhar com a corta-sebes. Se as 

lâminas de corte encravarem, páre imediatamente o motor. Certifique-se de que 

todas as partes móveis estão paradas e desligue a vela de ignição antes de verificar 

os danos na máquina. Nunca utilize a máquina corta-sebes com lâminas rachadas, 

estaladas ou partidas.

IDLE SPEED ADJUSTMENT SCREW
TORNILLO DE AJUSTE DE VELOCIDAD 
DE RALENT
PARAFUSO DE REGULAÇAO DA 
VELOCIDADE DE MARCHA LENTA

INCREASE
AUMENTAR
AUMENTAR

Summary of Contents for HT237D

Page 1: ...oduct Lea y entienda todo el manual antes de utilizar este producto Leia inteiramente este manual e procure compreendê lo antes de utilizar esta máquina HT237D HT238D HT238DL Owner s Operator s Manual Manual del propietario Operador Manual do proprietario Operador ...

Page 2: ... de su nuevo cortasetos Es esencial que cualquier operador de este producto lea y entienda el contenido de este manual antes de utilizar el cortasetos El símbolo siguiente identificará las instrucciones de seguridad importantes El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede provocar lesiones graves o la muerte Para más ayuda contacte con cualquier distribuidor local autorizado de MARU...

Page 3: ...ES AJUSTE DE LAS CUCHILLAS AJUSTANDO AS LÂMINAS DE CORTE 11 ROTATIONAL REAR HANDLE EMPUÑADURA GIRATORIA TRASERA PEGA ROTATIVA TRASEIRA 11 STARTING AND STOPPING PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE E PARAGEM 12 BEFORE STARTING THE ENGINE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ANTES DO ARRANQUE DO MOTOR 12 STARTING THE ENGINE CÓMO ARRANCAR EL MOTOR ARRANQUE DO MOTO...

Page 4: ...ue causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las recomendaciones ADVERTENCIA indica un peligro que puede provocar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas PRECAUCIÓN indica un peligro que puede provocar lesiones moderadas o de poca importancia si no se siguen las recomendaciones También se utilizan otras dos palabras para resaltar la información Important...

Page 5: ... máxima medida del motor Potência máxima medida do motor 0 77kW Warranted maximum engine power Potencia máxima garantizada del motor Potência máxima autorizada do motor 0 61kW Guaranteed Sound Power Level Nivel de potencia sonora garantizado Nível de potência sonora garantido pelo fabricante 10000rpm racing 10000rpm acelerado 10000rpm acelerado 109dB A 109dB A 109dB A Vibration Level Nivel de vibr...

Page 6: ...ver 10 Tip guard DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 Cuchilla 2 Motor 3 Empuñadura del Arrancador 4 Interruptor de Parada 5 Gatillo del Acelerador 6 Depósito de Combustible 7 Empuñadura Delantera 8 Empuñadura Trasera 9 Palanca de Bloqueo 10 Protección de la boguill DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1 Lâmina 2 Motor 3 Pega do Arrancador 4 Comutador de Paragem 5 Gatilho Regulador 6 Depósito de Combustível 7 Pega Frontal ...

Page 7: ...e EC aprovada 4 See SYMBOL EXPLANATION Consultar la EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Ver EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 5 GUARANTEED SOUND POWER LEVEL NIVEL DE POTENCIA DE SONIDO GARANTIZADA NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA GARANTIDO PELO FABRICANTE 6 CE marking Marcado CE Marcação CE 7 Lubricate 15H Lubrifique 15H Lubrifique 15H 8 See SYMBOL EXPLANATION Consultar la EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Ver EXPLICAÇÃO DOS SÍM...

Page 8: ...ca ponha o motor a funcionar num local fechado Hot Surface Warning Contact may cause burns During use and for some time after stopping the engine the engine and the gearcase are very hot Do not touch engine components such a cylinder muffler and engine covers and gearcase until the engine has cooled to ambient temperature Advertencia Superficie caliente El contacto puede provocar quemaduras El mot...

Page 9: ...os en los períodos recomendados y según los procedimientos detallados en el apartado Mantenimiento páginas 14 a 16 6 Si registra problemas de funcionamiento o una vibración excesiva detenga inmediatamente la unidad e inspecciónela para averiguar el motivo Si no puede determinar la causa o no es capaz de arreglarlo devuelva el cortasetos al distribuidor para que lo repare 7 Nunca utilice el cortase...

Page 10: ...lo de día o con iluminación artificia adecuada 6 Inspeccione la zona de trabajo antes de comenzar Retire hilos cuerdas o materiales similares que se pueden enredar en las cuchillas del cortasetos 7 Evite peligros ocultos Mire si hay objetos ocultos en la zona de trabajo como alambradas de tela metálica cables alambres líneas telefónicas y de electricidad 8 Nunca use el cortasetos sin las proteccio...

Page 11: ...la premezcla de combustible use únicamente un aceite de calidad diseñado para motores de dos tiempos refrigerados por aire MEZCLA DE COMBUSTIBLE TABLA Consulte la tabla de arriba INSTRUCCIONES DE MEZCLA Mezcle siempre el combustible y el aceite en un contenedor limpio aprobado para gasolina Marque el contenedor para identificarlo como mezcla de combustible para el cortasetos Utilice gasolina sin p...

Page 12: ... the engine and when the blades are motionless touch the blades with your hand The blades should be warm but if they are too hot to touch loosen the screws 1 2 turn ROTATIONAL REAR HANDLE Rear handle is adjustable to five different positions by pulling the lock lever and turn the rear handle Pull the lock lever directly in line with the handle following the arrow in fig then turn the rear handle I...

Page 13: ... the cord quickly and powerfully Pull the starter grip until the engine starts After the engine is started move the choke lever to the open position 5 After starting allow the engine to run a few minutes to warm it up before using NOTE 1 Do not pull the starter rope out completely 2 Do not release the starter rope from the fully extended position 3 Do not start the engine without rear handle locke...

Page 14: ...s de haberlo hecho las cuchillas se mueven o el motor se cala deje de utilizar el cortasetos inmediatamente Si necesita ayuda u otros servicios contacte con el distribuidor autorizado local de MARUYAMA FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETO ADVERTENCIA Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de la página 8 sobre el uso adecuado del cortasetos El cortasetos MARUYAMA está diseñado para cortar y recortar follaje y ...

Page 15: ...ionamiento Mantenimiento El filtro del combustible está sujeto al extremo del tubo extractor de combustible dentro del depósito de combustible Para cambiar el filtro del combustible asegúrese primero de que el depósito de combustible está vacío Retire la tapa del depósito Con un gancho de alambre extraiga con cuidado el filtro de combustible a través de la boca del mismo Agarre el tubo del combust...

Page 16: ...limpiar las aletas de refrigeración del cilindro después de cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana lo que ocurra primero El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas de refrigeración del cilindro para evitar el recalentamiento del motor El depósito de hojas hierba suciedad y detritus en las aletas aumentará la temperatura de funcionamiento del motor Esto puede re...

Page 17: ...nte superior a 25ºC ou durante longos períodos de trabalho contínuo a caixa de engrenagens e as lâminas devem ser lubrificadas de 2 em 2 horas Lubrifique a caixa de engrenagens pela respectiva abertura com uma boa massa de qualidade nº2 à base lítio Lubrifique as lâminas com um óleo leve nº10 Para armazenamento da corta sebes durante longos períodos retire o combustível do depósito e guarde o em c...

Page 18: ... Inc 4 15 Uchi kanda 3 Chome Chiyoda ku Tokyo 101 0047 Japan December 3 2018 Managing Director Junichi Sugimoto Does comply with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC Annex II A Does comply with the provisions of the Electromagnetic compatibility 2004 108 EC amended 2014 30 EU and applicable supplements Does comply with the provisions of the Noise emission in the environment by equi...

Page 19: ... directiva 2006 42 CE Anexo II A Cumple con las cláusulas de Compatibilidad electromagnética directiva 2004 108 CE 2014 30 UE enmendado así también los accesorios afines Cumple con las cláusulas de Emision de sonido en el medio ambiente por equipos para uso al aire libre directiva 2000 14 CE Anexo V 2005 88 CE enmendado Cumple con las disposiciones de la REGLAMENTO UE 2016 1628 limites d émission ...

Page 20: ...máquina Tipo Corta Sebes MARUYAMA As corta sebes manuais são equipadas com motor de combustão interna Número de série A000001 M999999 Modelo Uso Potência líquida instalada kw min 1 Nível de potência acústica medido dBA Nível de potência acústica garantido dBAG HT237D Corta Sebes 0 77 7500 107 109 HT238D Corta Sebes 0 77 7500 107 109 HT238DL Corta Sebes 0 77 7500 107 109 Cumpre com as disposições n...

Reviews: