background image

6

I

NFORMATIONS

 

POUR

 

LE

 

PROPRIETAIRE

 

DE

 

LA

 

BICYCLETTE

I

MPORTANT

:

L’installation d’un système de suspension M

ARZOCCHI

 est une opération extrèmement délicate pour laquelle

il faut faire très attention. Ces instructions pour l’installation et l’entretien sont adressées à des mécaniciens
pour vélos expérimentés et il faudra les respecter rigoureusement à la lettre. Le non-respect des instructions
selon les indications fournies, pourrait causer des dommages à un ou plusieurs composants du système de
suspension M

ARZOCCHI

. Ces dommages pourraient ne pas être immédiatement apparents ou évidents tout

d’abord et pourraient provoquer la rupture imprévue d’un ou de plusieurs composants du système de
suspension, de telle nature à compromettre le contrôle de la bicyclette et causer des graves dommages
physiques pour le cycliste.

L

A

 

RESPONSABILITÉ

 

DU

 

PROPRIÉTAIRE

 

DU

 

VÉLO

1) Le système de suspension M

ARZOCCHI

 a été conçu de façon qu’il puisse amortir les chocs ou les effets

d’une chaussée pas uniforme, afin de garantir au cycliste le contrôle optimal de son vélo.
Ce système n’a pas été conçu pour absorber les forces causées par de sauts ou d’autres manoeuvres
acrobatiques effectuées sur son propre vélo. Au cas où le système de suspension M

ARZOCCHI

 serait mis

à rude épreuve plusieurs fois par des sauts ou des exercices acrobatiques, l’un ou plusieurs composants
pourraient subir des ruptures imprévues qui entraîneraient la perte du contrôle du moyen et des lésions
graves au cycliste.

2) Quelques parties intégrantes du vélo, telles que les freins, le groupe de direction, les pneus, l’ensemble roue

et lévier de changement de vitesse, pourraient n’avoir pas été réglés lors de l’installation du système de
suspension M

ARZOCCHI

 sur le vélo. Avant de se mettre en selle, verifier que toutes les parties aient été

correctement réglées et qu’elles fonctionnent de manière appropriée.

3) Tous les composants du système de suspension devront être correctement assemblés et solidement serrés

selon les côtes de couple indiquées. Contrôler périodiquement le couple de ces composants pour en
vérifier la précision. Un assemblage fautif et un serrage inadapté des composants, pourrait causer la
rupture imprévue d’un ou de plusieurs éléments, ce qui pourrait être préjudiciable au contrôle du moyen
et entraîner de graves lésions au cycliste.

4) Il est évident que l’utilisation des mountain-bikes et des autres types de vélo peut entraîner des risques.

Malgré l’emploi de tous les dispositifs visés à la sécurité du vélo ainsi que du cycliste, il peut se vérifier
des dommages pour tous les deux. Cela rentre dans le cadre des responsabilités qui engagent le cycliste.
Pour réduire le risque d’accidents, toutes activités devront être effectuées sous une attente supervision et
uniquement après une période d’entraînement et d’expérience appropriés. La pleine forme physique du
cycliste et l’état optimal de la bicyclette sont deux éléments fondamentaux pour garantirse un contrôle
fiable du moyen.

5) Il faut lire et suivre les instructions et les avertissements fournis à l’origine avec le vélo. On préconise

également, afin de garantir une plus grande sécurité et protection, de porter un casque de protection
bonne qualité et d’installer d’autres dispositifs de sécurité tels que les feux, des réflecteurs ou de porter
des vêtements appropriés, réalisés avec du matériau réfringent . Dans certaines villes ou nations l’usage
du casque de protection combiné avec d’autre dispositifs de sécurité est obligatoire. Il faut respecter
toutes les dispositions qui règlent la circulation routière ainsi que toutes les normes relatives aux
dispositifs de sécurité, prenant soin d’utiliser le vélo uniquement où il est permis de circuler.

6) En cas d’informations complémentaires à nous soumettre, nous vous prions de téléphoner ou d’écrire

à ces adresses:

V

OUS

 

SEREZ

 

CONSIDÉRÉS

 

RESPONSABLES

 

DE

 

L

APPLICATION

 

EXACTE

 

DES

 

INSTRUCTIONS

 

D

ASSEMBLAGE

 

CONTENUES

DANS

 

CE

 

CATALOGUE

 

D

INSTRUCTION

.

I

L

 

FAUT

 

TOUJOURS

 

CONDUIRE

 

DANS

 

LE

 

RESPECT

 

TOTAL

 

DES

 

NORMES

 

DE

 

SÉCURITÉ

 

EN

 

FAISANT

 

LA

 

PLUS

 

GRANDE

ATTENTION

.

MARZOCCHI S.

P

.

A

.

via Grazia, 2
40069 Lavino di Zola Predosa (Bologna) - Italy

☎ 

051/6168711 - Fax 051/758857

marzocchi@marzocchi.it
www.marzocchi.com

MSC CORPORATION USA

25213 Anza Drive - Unit 100
VALENCIA, CA 91355

☎ 

+1 (661) 257.6630 - Fax +1 (661) 257.6636

mail@marzocchiusa.com

Summary of Contents for Bomber 2000

Page 1: ......

Page 2: ...ELAIO 10 FISSAGGIO RUOTA SU FORCELLE QR 20 12 FISSAGGIO RUOTA SU FORCELLA MONSTER T 12 INSTALLAZIONE DELL IMPIANTO FRENO A DISCO 12 REGOLAZIONE COMPRESSIONE E PRECARICO MOLLE FIG B 14 PRECARICO STELI AD ARIA 14 PRECARICO MOLLA 14 REGOLAZIONE COMPRESSIONE SOLO SU ALCUNI MODELLI 14 REGOLAZIONE ESTENSIONE FIG C 16 FORCELLE AD ARIA 16 FORCELLE A MOLLA 16 FORCELLE A MOLLA CON REGOLAZIONE INTERNA SOLO S...

Page 3: ...PPELPLATTE AUF DEN RAHMEN 11 BEFESTIGUNG DES RADS AN GABELN DES TYPS QR 20 13 BEFESTIGUNG DES RADS AN GABELN DES TYPS MONSTER T 13 EINBAU DER SCHEIBENBREMSANLAGE 13 EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE UND DER FEDERVORSPANNUNG ABB B 15 VORSPANNUNG DER LUFTHOLME 15 FEDERVORSPANNUNG 15 REGULIERUNG DER DRUCKSTUFE NUR FÜR EINIGE MODELLE GÜLTIG 15 REGULIERUNG DER ZUGSTUFE ABB C 17 LUFTGABELN 17 FEDERGABELN 17 FE...

Page 4: ...tly to the specified torque values Periodically check the torque of these components to insure that they are correct Failure to properly assemble and tighten the components could cause one or more of the components to unexpectedly break resulting in a loss of bicycle control and serious injury to the rider 4 There are obvious risks associated with mountain biking and other types of bicycle riding ...

Page 5: ...omponenti per accertarne la correttezza La mancata esecuzione di un corretto assemblaggio e di un idoneo serraggio dei componenti potrebbe provocare l imprevista rottura di uno o più elementi che pregiudi cherebbero il controllo del mezzo e comporterebbero gravi lesioni al ciclista 4 Alle mountain bike e ad altri tipi di bicicletta sono ovviamente associati dei rischi Nonostante l impiego di tutti...

Page 6: ...omposants pour en vérifier la précision Un assemblage fautif et un serrage inadapté des composants pourrait causer la rupture imprévue d un ou de plusieurs éléments ce qui pourrait être préjudiciable au contrôle du moyen et entraîner de graves lésions au cycliste 4 Il est évident que l utilisation des mountain bikes et des autres types de vélo peut entraîner des risques Malgré l emploi de tous les...

Page 7: ...kt ausgeführt bzw nicht der angemessene Anzug angesetzt kann es zum plötzlichen Bruch eines oder mehrerer Elemente kommen was dann zum Verlust der Fahrradkontrolle und letztendlich zu schweren Verletzungen des Radfahreres führen könnte 4 Mountain Bikes und andere Fahrradarten unterliegen Gefahren Trotz des Einsatzes aller Sicherheits vorrichtungen sowohl für das Fahrrad als auch für den betreffend...

Page 8: ... ATTENZIONE se durante l installazione fosse necessario rimuovere gli steli dalla base di sterzo nel rimontaggio ricordare di installare sempre gli anelli di sicurezza Rif 1 in quanto in caso di allentamento delle viti Rif 2 sono in RECOMMENDATIONS FOR MAINTENANCE MARZOCCHI forks are based on advanced technol ogy supported by year long experience in the field of professional mountain biking In ord...

Page 9: ...rreaux complets car en cas de ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN Die MARZOCCHI Gabeln stützen sich auf eine fort schrittliche Technologie die durch langjährige Erfahrung im Bereich der Profi Mountainbikes ergänzt wird Um immer die besten Ergebnisse erlangen zu können empfehlen wir Ihnen nach jedem Einsatz Ihres Fahrrads den unter der Staubstreifer und dem Tauchrohr liegenden Be reich zu kontrollieren zu säube...

Page 10: ...le H Serrare le viti Rif 2 di fissaggio dei tubi portanti alla base di sterzo alla coppia pre scritta ATTENZIONE un serraggio eccessivo delle viti di fissaggio tubi portanti alla base di sterzo può deformare i tubi ed indebolire la struttura the bolts ref 2 have become loose Where the fork stanchions are bolted onto the crown and the stiffening arch can be removed from the sliders check the tighte...

Page 11: ...es et affai blir la structure die Schrauben 2 lockern sollten in der Lage sind die Passung mit der Gabelbrücke weiterhin zu gewährleisten Bei den Gabeln die mit Tauchrohren ausge stattet sind die an der Gabelbrücke ange schraubt sind und die mit einem von den Gleitrohren abnehmbaren Verstärkungsbügel versehen sind muß vor der Montage am Rah men der Anzug der Befestigungsschrauben 2 und 3 kontrolli...

Page 12: ...ions given by the manufacturer FISSAGGIO RUOTA SU FORCELLE QR 20 Verificate che le bussole Rif 7 di appoggio dello sgancio risultino centrate nella sede incassata dei foderi Bloccate la levetta Rif 8 dello sgancio rapido e verificate su entrambi i lati il perfetto assesta mento delle bussole Rif 7 all interno delle sedi dei foderi ATTENZIONE la particolare forma dei foderi è stata progettata per s...

Page 13: ...e construc teur du système BEFESTIGUNG DES RADS AN GABELN DES TYPS QR 20 Überprüfen Sie daß die Auflagebuchsen 7 der LösevorrichtungzentriertindenindenGleitrohren eingearbeiteten Sitzen liegen Den Hebel 8 der Schnellösevorrichtung fest stellen dann auf beiden Seiten das perfekte Set zen der Buchsen 7 in ihren Sitzen am Gleitrohr überprüfen ACHTUNG die besondere Form der Gleitrohre wurde dahingehen...

Page 14: ...ariapressurizzataattraversolevalvole Rif 1 potrete variare lo smorzamento delle forze generate nella fase di COMPRESSIONE degli steli Per modificare la pressione degli steli rimuovete il tappo Rif 2 di protezione e scari cate la pressione presente in ogni stelo Avvitate a fondo sulla valvola Rif 1 il raccordo della pompa e gonfiate fino alla pressione desiderata Svitate il raccordo e rimontate il ...

Page 15: ...réglage partez toujours de la position minimale correspondant à la butée de la vis dans le sens contraire des aiguilles d une montre EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE UND DER FEDERVORSPANNUNG ABB B VORSPANNUNG DER LUFTHOLME Durch den Einlaß verdichteter Luft über die Ventile 1 können Sie die Dämpfung der in der DRUCKSTUFEindenHolmenentstehendenKräfte ändern Zur Änderung des in den Holmen vor handenen Dru...

Page 16: ... una vite di registro Rif 5 con la funzione di regolare lo smorzamento delle forze generate nella fase di ESTENSIONE degli steli Utilizzate per la regi strazione la chiave per esagoni interni da 2 5 mm fornita con la forcella introdotta dal fondo del fodero Partite sempre dalla posizione di minimo corri spondentealfinecorsadellaviteinsensoantiorario per effettuare la registrazione ATTENZIONE non f...

Page 17: ...ressorts du rant l opération afin de ne pas altérer la quantité d huile présente dans chaque fourreau complet REGULIERUNG DER ZUGSTUFE ABB C LUFTGABELN Im Innenbereich jedes Gabelholms ist eine Ein stellschraube 5 angeordnet welche die Funkti on hat die Dämpfung der in der ZUGSTUFEN PHASE in den Gabelholmen entstehenden Kräfte zu regulieren Für den Einstellvorgang verwen det man den mit der Gabel ...

Page 18: ...eure Untere Verschluß Steer tube Cannotto Tube de direction Gabelschaft Stanchion tube Tubo portante Tube plongeur Tauchrohr Upper cap Tappo superiore Bouchon supérieure Verschluß Upper plate Piastra superiore Plaque supérieure Untere Platte Crown and steer tube Base con cannotto di sterzo Base et tube de direction Gabelbrücke und Lenkkopf Sliders Foderi Fourreaux Gleitrohre Arch Archetto Arceau B...

Page 19: ... Atom 80 Registro 4 solo su richiesta Z3 FLYLIGHT 100 Z4 FLYLIGHT AIR Z5 FLYLIGHT AIR Z5 FLYLIGHT QR 20 MONSTER T Mr T Mr T QR 20 MONSTER T Z1 QR20 Z1 CR Z2 ATOM 80 Nm 12 2 5 4 0 bar 2 5 4 0 bar FIG C REBOUND ADJUSTMENT REGOLAZIONE ESTENSIONE REGLAGE DE L EXTENSION REGULIERUNG DER ZUGSTUFE FIG B COMPRESSION AND PRELOAD ADJUSTMENT REGOLAZIONE COMPRESSIONE E PRECARICO REGLAGE COMPRESSION ET PRECHARG...

Page 20: ...MARZOCCHI S p A Via Grazia 2 40069 Lavino di Zola Predosa Bologna Italy Telefono 051 61 68 711 Telefax 051 75 88 57 Cod 900680 07 00 02 ...

Reviews: