ENGLISH
SVENSKA
15
ITALIANO
cardanico, verifi care il bloccaggio sia
sulla P.d.f. che sulla P.t.o.
37)
Bloccare la rotazione della protezione
dell’albero cardanico con la catenella
in dotazione, sia nel lato macchina,
che nel lato trattore.
38)
Prima di inserire la presa di forza,
assicurarsi che non vi siano persone
o animali nella zona d’azione e che
il regime scelto corrisponda a quello
consentito. Mai superare il massimo
previsto.
39)
Non inserire la presa di forza a mo-
tore spento.
40)
Disinserire, sempre, la presa di for-
za quando l’albero cardanico fa un
angolo troppo aperto (mai oltre i 10
gradi - Fig. 5) e quando non viene
usata.
41)
Pulire e ingrassare l’albero cardanico
solo quando la presa di forza è disin-
serita, il motore è spento, il freno di
stazionamento è inserito e la chiave
staccata.
42)
Quando la macchina è scollegata,
appoggiare l’albero cardanico sul
supporto previsto.
43)
Dopo lo smontaggio dell’albero
cardanico, rimettere il cappuccio di
protezione sull’albero della presa di
forza.
44)
L’uso prolungato della macchina
può dare come effetto secondario
un riscaldamento della scatola del
moltiplicatore e degli eventuali ele-
and safe, and carefully check the lock-
ing both on the P.T.O. of the machine
and on the P.T.O. of the tractor.
37) Use the supplied latch to prevent the
cardan shaft guard from turning both
on the machine’s and on the tractor’s
side.
38) Before engaging the pto, ensure that
there are no persons or animals in
the fi eld of action of the machine and
that the selected running rate cor-
responds to the permissible value.
Never exceed the recommended
maximum rate.
39) Never engage the pto when the en-
gine is off.
40) Always disengage the pto when the
cardan shaft is set at an excessively
open angle (never beyond 10 de-
grees - Fig. 5) and when it is not in
use.
41) Only clean and grease the cardan
shaft when the pto is disengaged, the
engine off, the hand brake engaged
and the ignition key removed.
42) Rest the cardan shaft on its stand
when the machine is disconnected.
43) Refi t the protective cap on the pto
shaft after having dismantled the
cardan shaft.
44) Lengthy use of the machine can,
as secondary effect, overheat the
overdrive and parts of the hydraulic
circuit.
det tillåtna varvtalet.
39) Koppla inte in kraftuttaget med
avstängd motor.
40) Koppla ur kraftuttaget när kardanax-
eln gör en för vid vinkel (max. 10°, fi g.
6) och när det inte används.
41) Rengöring och smörjning av kardan-
axeln ska endast utföras med kraftut-
taget urkopplat, motorn avstängd,
parkeringsbromsen ilagd och start-
nyckel urtagen.
42) Låt kardanaxeln vila på det avsedda
stödet när redskapet är frånkopplat.
43) Sätt tillbaka kraftuttagsaxelns sky-
ddshätta efter nedmonteringen av
kardanaxeln.
44) Längre användning av redskapet kan
överhetta växellådan med överväxeln
och eventuella element i hydraulsys-
temet. Rör inte vid dessa delar under
och direkt efter användning för att
undvika brännskador.
45) Utför aldrig underhåll eller rengöring
om inte kraftuttaget är frånkop-
plat, traktorns motor är frånslagen,
tändningsnyckeln urdragen och park-
eringsbromsen aktiverad. Använd
stoppkilar för traktorns hjul. Kontrol-
lera samtliga skyddsanordningar.
Kontrollera att skyddsremsorna och
Fig. 5