ENGLISH
SVENSKA
28
ITALIANO
Se la frizione non slitta, svitare uniforme-
mente tutti i dadi (1 Fig. 19) che fi ssano
le molle.
Svitare un giro alla volta e verifi care la
frizione dopo circa 300 metri di lavoro.
Se necessario ripetere l’operazione,
sempre svitando un giro alla volta.
Se la frizione mantiene durante il lavoro
una temperatura di circa 40-50 gradi
circa signifi ca che è regolata in modo
corretto.
Non serrare mai a fondo i dadi, poiché
in tal modo si elimina la funzione delle
molle e dunque della frizione a danno
degli organi di trasmissione.
CAUTELA
Ripetere questa verifi ca ad ogni nuova
stagione di lavoro.
Albero cardanico con limita-
tore di sicurezza a bullone di
trancio
Il limitatore, inserito nel giunto cardanico,
è dotato di un bullone di sicurezza, tarato
per uno sforzo medio.
Qualora, in presenza di ostacoli partico-
larmente resistenti tale bullone si tranci,
è necessario sostituirlo con uno nuovo di
dimensioni e materiale uguali.
Se tale bullone è inserito nel foro (2 Fig.
20) e si trancia ripetutamente, è consiglia-
bile montarlo nel foro (1 Fig. 20).
If the clutch does not slip, evenly unscrew
all the spring fi xing nuts (1 Fig. 19).
Unscrew one turn at a time and check
the clutch after having worked about 300
meters. Repeat the operation if neces-
sary, remembering to unscrew one turn
at a time.
If the clutch maintains a temperature
of about 40-50 degrees during work,
this means that it has been correctly
regulated.
Never fully torque the nuts since this
would void the function of the springs
and, subsequently, of the clutch, thus
damaging the transmission compo-
nents.
CAUTION
This inspection must be performed
at the beginning of each new working
season.
Driveline with safety limiter and
shear bolt
The limiter, inserted in the cardan joint, is
equipped with a safety bolt that is set for
an average force. Whenever unduly re-
sistant obstacles cause the bolt to shear,
it must be replaced by a new bolt, of the
same size and material.
If the bolt, inserted in hole (2 Fig. 20),
shears repeatedly, then we recommend
inserting it in the hole (1 Fig. 20).
Om kopplingen inte slirar, ska samtliga
muttrar (1 - fi g. 20) som spänner fjädrarna
lossas lika mycket.
Skruva loss ett varv i taget och kontrollera
kopplingen efter att en ca. 300 m lång
arbetssträcka har avverkats.
Upprepa momentet vid behov. Kom ihåg
att lossa muttern ett varv i taget.
Om kopplingens arbetstemperatur är ca.
40 - 50 °C är regleringen korrekt.
Dra inte åt muttrarna helt eftersom
detta upphäver fjädrarnas och kop-
plingens funktion med efterföljande
skador på transmisssionsdelarna.
FÖRSIKTIGHET!
Upprepa denna kontroll inför varje ny
arbetssäsong.
Kardanaxel med säkerhetsbe-
gränsare med skjuvbult
Begränsaren, som sitter i kardanledet,
är utrustad med en säkerhetsbult som är
kalibrerad för en normal kraft.
Närhelst bulten skjuvas i närvaro av
särskilt resistenta hinder, ska den bytas
ut mot en ny av samma storlek och
material.
Om bulten som är isatt i hålet (2 Fig.
20) skjuvas upprepade gånger, rekom-
menderar vi att den monteras i hålet (1
Fig. 20).
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO VITI (valori espressi in Nm) - CHART: SCREW TIGHTENING TORQUES
(settings given in Nm) - TABELL ÖVER SKRUVÅTDRAGNINGSMOMENT (värden uttryckta i Nm) - TABELLE
DER ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBEN (Werte in Nm ausgedrückt) - TABLAS PARES DE
TORSION TORNILLOS (valores expresados en Nm)
CLASSE - CLASS
- KLASS - KLASSE
CLASE
VITE PASSO FINE
FINE PITCH SCREWS
6.6 8.8
10.9
12.9
SLUTLIG STIGNING SKRUV
SCHRAUBE STEIGUNG FEIN
TORNILLO PASO FIN
M8 x 1
15 26 36 44
M10 x 1.25
30 52 74 88
M12 x 1.25
51 91
127
153
M14 x 1.5
81 143
201
241
M16 x 1.5
120 214 301 361
M18 x 1.5
173 308 433 520
M20 x 1.5
242 431 606 727
M22 x 1.5
321 571 803 964
M24 x 2
411 731
1028
1234
M27 x 2
601 1070
1504
1806
M30 x 2
832 1480
2081
2498
Fig. 21
Fig. 20
1
2