ENGLISH
SVENSKA
39
ITALIANO
ATTENZIONE
Far eseguire questa operazione da
personale specializzato.
4.4 OGNI 400
ORE
LAVORATIVE
- Effettuare il cambio completo dell’olio
del riduttore svitando il tappo posterio-
re del riduttore (2 Fig. 34) e inclinando
all’indietro la macchina.
Riempire dallo stesso tappo. Per ac-
cedere a questo tappo è necessario
smontare la protezione dell’albero
esagonale.
È inoltre opportuno in tale circostanza
uno smontaggio con relativa pulizia
dei dischi frizione (nel caso si utilizzi
un albero cardanico con frizione).
- Verifi care il serraggio delle molle della
frizione.
4.5 MESSA A RIPOSO
A fi ne stagione, o nel caso si preveda un
lungo periodo di riposo, è consigliabile:
- Lavare la macchina soprattutto da
concimi e da prodotti chimici ed asciu-
garla.
- Controllarlo accuratamente ed even-
tualmente sostituire le parti danneg-
giate o usurate.
- Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni, in
particolare quelli che fi ssano i coltelli.
- Effettuare un accurato ingrassaggio
ed infi ne proteggere tutta l’attrezzatura
con un telo e sistemarla in un ambiente
asciutto.
Alla successiva «messa in servizio» della
macchina è consigliabile effettuare le
seguenti verifi che:
- Controllare i livelli olio della scatola
riduttore e corpo trasmissione, even-
tualmente rabboccare.
- Verifi care i punti d’ingrassaggio; se
necessario aggiungerne.
- Controllare il serraggio di tutte le viti e
se necessario stringerle.
ATTENTION
This operation must be performed by
specialized personnel.
4.4 EVERY 400
WORK
HOURS
- Change the oil in the reduction unit
completely unscrewing the reduction
unit’s rear plug (2 Fig. 36) and tilting
the machine backwards.
Add the new oli through the same plug.
In order to gain access to this plug, the
protection on the hexagonal shaft must
be disassembled.
When this operation is carried out, it is
also advisable to demount and clean
the clutch disks (if the cardan shaft has
a clutch).
- Check the tightening of the clutch
springs.
4.5 STORAGE
Proceed in the following way at the end
of the season or if the harrow is to remain
unused for a long period of time:
- Wash the machine and dry it. Make
sure that all fertilizer and chemical
products have been removed.
- Carefully check the implement and
replace any damaged or worn parts.
- Fully clamp all screws and bolts, par-
ticularly the ones that fi x the tines.
- Thoroughly grease the implement and
protect it with a plastic sheet. Store it
in a dry place.
It is advisable to proceed with the follow-
ing inspections before the machine is set
at work again:
- Check the oil levels in the reduction
unit and transmission unit.
Top up if necessary.
- Check the greasing points and add
grease if required.
- Check all bolts and tighten them if
necessary.
VARNING
Detta sista moment ska utföras av
specialutbildad personal.
4.4 VAR 400:e
ARBETSTIMME
- Byt oljan i reducerenheten genom att
skruva av det bakre locket (2 Fig. 34)
och luta maskinen bakåt.
Fyll på ny olja genom samma oljelock.
För att komma åt detta lock ska ni
montera av sexkantsaxelns skydd.
Vi rekommenderar även att ni på sam-
ma gång monterar av kopplingslamel-
lerna och rengör dem (om ni använder
en kardanaxel med koppling).
- Kontrollera att kopplingens fjädrar har
dragits åt.
4.5 AVSTÄLLNING
Efter säsongen eller när redskapet inte
ska användas under en längre tid rekom-
menderas följande:
- Tvätta redskapet. Se till att avlägsna
gödsel och kemikalier och torka sedan
redskapet.
- Gör en noggrann kontroll och byt even-
tuellt ut skadade eller utslitna delar.
- Dra åt samtliga skruvar och bultar
helt.
- Smörj redskapet noggrant. Skydda
redskapet genom att täcka det med en
presenning och placera det på en torr
plats.
Gör följande kontroller nästa gång du ska
använda redskapet:
- Kontrollera oljenivån i växellådan och
transmissionens vevhus, och fyll på om
det behövs.
- Kontrollera smörjpunkterna och fyll på
om det behövs.