background image

GENERATORS

1.0.

INSTALLATION

1.1.

Caracteristiques du local

Le gènèrateur doit ètre installè dans un local suffisamment
aèrè, en mesure d'assurer la faible quantitè d'air à la
combustion du moteur. Le local doit ètre sèparè et isolè
du point de vue acoustique vis-à-vis des zones habitables.
Le gènèrateur doit ètre positionnè de manière à faciliter
les opèrations normales d'entretien.
Nous conseillons l'installation dans le local des moteurs
de propulsion à condition que ce local rèponde aux
normes susmentionnèes.

1.2.

Ancrage du groupe

Pour la fixation du groupe, prèdisposer une embase pour
supporter le poids et les vibrations.
Rèaliser les orifices sur cette embase en respectant les
indications de la figure 1.

1.3.

Ventilation

Le gènèrateur est muni d'un système interne de
refroidissement forcè à travers un èchangeur eau/air.

La quantitè d'air nècessaire à la combustion est aspirèe
à travers  l'ouverture situèe sur l'embase (figure 2):
s'assurer alors que cette ouverture est toujours bien libre.

2.0.

CIRCUIT D'EAU DE REFROIDISSEMENT

Le moteur du groupe èlectrogène est refroidi par un
système à circuit fermè avec èchangeur de chaleur pour
IS 7-10 et par un circuit ouvert (eau de mer) pour IS 3.8.

Il faut prèdisposer, lors de l’installation, un circuit d’amenèe
d’eau de mer pour le refroidissement et un système
d’èvacuation pour le mèlange de gaz de combustion et
d’eau.

2.1.

Système d'amenèe d'eau de mer

Les systèmes normalement adoptès sur les embarcations
pour l'introduction de l'eau sont au nombre de deux (figure
3):

1

- système à prise directe

2

- système avec dèflecteur.

1.0.

INSTALLATION

1.1.

Characteristics of the installation space

The generator must be installed in a sufficiently aired
space, supplying a little amount of air necessary for the
combustion of the motor.
The space must be separate and acoustically insulated
from living areas.
The generator should be positioned so that normal
maintenance operations can easily be carried out.
Propulsion motors are recommended for installation in the
area as long as they comply with the above-mentioned
conditions.

1.2.

Fastening the unit to the ground

To fasten the unit securely, a base should be installed to
absorb vibrations and support the weight.
Drill holes in the base according to the instructions in
fig. 1.

1.3.

Ventilation

The generator is equipped with an internal forced cooling
system through a water/air exchanger.

The air needed for combustion is taken in through the
opening on the base (fig. 2) so care must be taken to
ensure that this opening is always free.

2.0.

COOLING WATER CIRCUIT

In electric generator IS 3.8/4.5, the motor is cooled by an
open-circuit system in which sea water circulates and in
electric generator IS 7/8  - 10/11.5 by a closed circuit with
heat exchanger.

On installation a sea water feed circuit should be fitted for
cooling and a waste system to expel the mixture of flue
gas and water.

2.1.

Sea water feed system

Boats usually use one of two systems to collect water
(fig. 3):

1

- Direct infeed system

2

- System with baffle

Summary of Contents for IS 10

Page 1: ...50 Hz IS 3 8 IS 7 IS 10 IS 4 5 IS 8 IS 11 5 60 Hz COD 41012 mase mase mase mase maseGENERA TORS INSTALLATION MANUAL ...

Page 2: ...ratrice acqua gas di scarico sopra e sotto la linea di galleggiamento 10 2 5 Componenti 12 2 6 Sistema di scarico 14 3 0 Circuitocombustibile 14 4 1 Allaciamentobatteria 16 4 2 Allacciamento cruscotto comandi 16 4 3 Allacciamento c a 18 4 4 Commutazionegeneratore rete 20 ILMANCATORISPETTODELLESPECIFICHE CONTENUTENELSEGUENTEMANUALEDIIN STALLAZIONE COMPORTAILDECADIMENTO DELLAGARANZIASULPRODOTTO Data...

Page 3: ...ry connection 17 4 2 Controlpanelconnection 17 4 3 A C Connection 19 4 4 Generator Mains Switching 21 INSTALLATION 1 2 COOLINGWATERCIRCUIT INSTALLATION 2 E 1 1 Caracteristiques du local 5 1 2 Ancragedugroupe 5 1 3 Ventilation 5 2 1 Système d amenèe d eau de mer 5 2 2 Installationtypiqueavecgroupeèlectrogène au dessus de la ligne de flottaison 9 2 3 Installationtypiqueavecgroupeèlectrogène sous la ...

Page 4: ...zione Il generatore è dotato di un sistema interno di raffredda mentoforzatoattraversounoscambiatoreacqua aria La quantità di aria necessaria alla combustione viene aspirata tramite l apertura posta sul basamento fig 2 assicurarsi quindi che questa apertura sia sempre ben libera 2 0 CIRCUITOACQUADIRAFFREDDAMENTO Il motore del gruppo elettrogeno viene raffreddato da un sistema a circuito chiuso con...

Page 5: ...de mer Lessystèmesnormalementadoptèssurlesembarcations pourl introductiondel eausontaunombrededeux figure 3 1 système à prise directe 2 systèmeavecdèflecteur 1 0 INSTALLATION 1 1 Characteristics of the installation space The generator must be installed in a sufficiently aired space supplying a little amount of air necessary for the combustion of the motor The space must be separate and acousticall...

Page 6: ...REQUENTE Il sistema con deflettore può invece causare i seguenti inconvenienti a Se viene montato con le asole rivolte verso la prua In questo caso durante la navigazione e con gruppo elettrogenospento sicreaunapressionenelcondot toimmissioneacqua chepuòcausare ilriempimen to dell impianto fino al raggiungimento delle luci di scarico rendendo così possibile l ingresso di acqua nei cilindri b Sevie...

Page 7: ...peut se former dans la conduite d amenèe d eau au point d empècher la pompe de l eau d enclencher l installationderefroidissementouaupointdelimiter ledèbitetdoncdesurchaufferlegroupeèlectrogène MASE recommend the direct infeed system ref 1 fig 3 sincethissystempreventswaterunderpressureentering thesuctionductsandinsteadformsapressurewhichcan easily be overcome by the water pump of the electric gen...

Page 8: ...ter Filtrè à eau 5 Anti siphon valve Soupape antisiphon 6 Barrel muffler Pot à barillet 7 Silencer Silencieux 8 Sea drainage nozzle Goult dècharge en mer 9 Reduction Goult dècharge en mer 10 Generating set Groupe èlectrogène 11 Drainage Drainage 12 Water line Ligne de flottasion 1 2 1 1 1 0 1 Sea intake Prise en mer 2 General tap water Robinet gènèral de l eau 3 Tap to drain system Robinet de vida...

Page 9: ...lation with electric generator above the water line fig 4 2 2 Installation typique avec groupe èlectrogène au dessus de la ligne de flottaison fig 4 5 9 9 10 11 1 Sea intake Prise en mer 2 System general tap Robinet gènèral de l installation 3 Tap to drain system Robinet de vidage de l installation 4 Water filter Filtrè à eau 5 Electric generator Groupe èletrogène 6 Muffler Pot 7 Silencer Silencie...

Page 10: ...E molto importante rispettare le misure riportate in figura Per ottenere il massimo abbattimento di rumore si consiglia ad una lunghezza di circa un metro dalla tubazione D l interposizione di un silenziatore di scarico 10 11 Fig 6 1 Sea water intake Prise en mer 2 Sea water valve Robinet gènèral de l eau 3 Drainage valve Robinet de vidage de l installation 4 Sea water strainer Filtrè à eau 5 Gene...

Page 11: ... apte àdèchargeeau gasd èchappement B Tuyauterie d un diamètre interne de 15 mm apte à dècharge eau de mer C Collierdeserrage D Tuyauterie d un diamètre interne de 40 mm apte à passage gas d èchappement max 70 C E Tuyauterie d un diamètre interne de 25 mm apte à eau de mer ATTENTION Il est très important de respecter les measures indiques sur la figure A fin d abaisser au maximum le bruit l interp...

Page 12: ...iltrante dovrà essere del tipo fine Si consiglia il tipo con passo 2 470 micron misure diverse non consentirebbero un buon rendimento del filtro 5 Valvolaantisifone èunavalvolacheriportaapressio neatmosfericailcircuitodiraffreddamentoamotore spento evitandoilfenomenodisifonaggio Va obbligatoriamente usata quando il genera tore è installato col miscelatore di scarico sulla o sotto la linea di galle...

Page 13: ...us de la ligne de flottaison il faut monter une soupape de non retour après la prise en mer figure 8 rèf 1 qui empèche la vidange du circuit de l eau lorsque le moteur est èteint En cas de vidange on peut endommager durant le dèmarrage la roue de la pompe à eau c est la raison pour laquelle il faut remplir manuellement le tube d aspiration de la soupape à la pompe lors du premier dèmarrage du grou...

Page 14: ...lgruppoèagasolio edavvienetramite i raccordi contrassegnati dalle diciture GASOLIO fig 12 e RITORNOGASOLIO fig 13 quest ultimoserve perilritornodelcombustibileineccesso Nelcollegamen toalserbatoiocombustibilenonsononecessarielementi filtranti in quanto è già presente sul gruppo un filtro combustibile èinvecebuonanormainserireunrubinetto sulla linea di alimentazione a valle del serbatoio ed una val...

Page 15: ...it ètre indèpendant de celui des moteurs principaux IMPORTANT La longueur du tube à partir du point le plus èlevè de la conduite de purge jusqu au pot ne doit pas dèpasser 2 mètres Cela permet d èviter que l eau qui stagne dans la conduite de purge au moment de la dèsactivation du groupe puisse refluer vers le moteur après avoir rempli le pot à barillet 1 Pot Ilattènuelebruitdeladèchargeetempèchel...

Page 16: ...ca re calore o scintille Verificare periodicamente lo stato delle connessioni dei morsetti ed il livello acqua batteria Nel caso si renda necessario scollegare i cavi agire inversamente all ordine rac comandato nel collegarli Non invertire le polarità dei cavi di connessione il generatore e la batteria potrebbero esserne seriamente danneggiati Non collegare altri carichi alla batteria Al fine di m...

Page 17: ...d B cables with the clamps provided fig 16 ref 3 4 0 CONNEXIONSELECTRIQUES 4 1 Branchement de la batterie Pour l activation du groupe il faut utiliser une batterie indèpendante à 12 V d une puissance de 70 Ah au ATTENTION La batterie doit avoir exactement la puissance indiquèe Elledoitètrebranchèeauxplotsdugènèrateur figure15 avec des càbles d une section de 25 mm2 jusqu à des distances de 5 mètre...

Page 18: ...ircuito del cruscotto Qualora si volesse avere i comandi del gruppo ad una distanza superiore a 5 metri si raccomanda di installare il cruscotto comandi a distanza optional corredato di 20 metri di cavo e relativo attacco a connettore rapido 4 3 Allacciamento c a Questocollegamentoéeseguibiletramitelamorsettiera di potenza fig 19 rif 1 Questa gamma prevede la possibilità di un utilizzo sia a 110 V...

Page 19: ...propriè figure 16 rèf 3 Sur le tableau de commande se trouvent 5 LED de fonctionnementetd alarme figure18 rèf 1 uncompteur horaire figure 18 rèf 2 et les boutons poussoirs de dèmarrage et d arrèt figure 18 rèf 3 4 5 Pour fixer le tableau des commandes il faut utiliser les supports appropriès Figure 18 Rèf 6 IMPORTANT Le tableau de commande doit ètre nècessairement installè car il est indispensable...

Page 20: ...ta di commutare le utenze dal genera toreadunalineadialimentazioneesterna Ilcommutato re va dimensionato in base all entità dei carichi in gioco uno schema di massima è rappresentato in fig 23 CARICO LOAD CHARGE Nelcollegamentoinserieèpossibileprelevarecontempo raneamente la potenza sia a tensione 110 120 V fra i punti F1 F2 e P1 P2 che a tensione 220 240 V fra i punti P1 e F2 come da schema di fi...

Page 21: ...IS 3 8 4 5 IS 7 8 IS 10 11 5 TAB 2 NOTE Un seul magnètothermique doit ètre installè dans ce cas se reporter à la figure 20 21 Distribution à tension double NOTE deux magnètothermiques doivent ètre installès dans ces cas se reporter à la figure 22 dimensionnès sur les valeurs du courant A reprises sur le tableau 2 4 4 Commutationgènèrateur rèseau Ilfautinterposersurlaligned utilisationuncommutateur...

Reviews: