11
Sofern dieser wenn gewünscht
in den jeweiligen Zylinder verlegt
wird ist eine Durchführung bis
zum Boden angeraten. Die Enden
des Schlauchs müssen schräg
geschnitten sein, um ein Zusetzen
des Schlauchs mit Kondensflüssig
-
keit zu verhindern. Bei gleichzei-
tiger Nutzung von Kamin- und
Zylinderdampf kann die Verteilung
der Dampfmenge durch Schlauch-
verjüngen justiert werden. Nutzen
sie keine Schlauchdurchmesser
unter 4mm, es kann sonst zu Ver-
stopfungen konmen. Beachten Sie
die Einstellungen des Heizprofils je
nach Verwendung des Rundkessel-
verdampfers.
3.3 Gleisanschluss
Die Kabel zur Spannungsversor-
gung müssen unabhängig von
der Polung direkt mit dem Gleis
verbunden werden. Dies kann
direkt am Lokgetriebe oder an den
entsprechenden Anschlüssen des
eingebauten Decoders erfolgen.
ACHTUNG
Schließen sie die Stromversor-
gung des Rundkesselverdamp-
fers keinesfalls an einen Funkti-
onsausgang am Decoder an!
is highly recommended to lay the
the tube through the cylinder and
through a hole on the bottom side.
The ends of the tube always must
be cut obliquely to prevent that the
tube is clogged by condensation.
If the pulsed smoker is operated
with chimney and cylinder steam,
the distribution of the steam flow
may be regulated by narrowing
the tubes. Do not use tube with a
diameter less than 4mm, because
of clogging danger. Please also
refer to the Settings of the Heating
Profile depending on the operation
mode.
3.3 Track Connection
Connect the power supply cables
with the track (power supply),
the polarity does not matter. We
recommend to connect it directly
to the motor block or some sort
of connection that features track
power, such as decoder clamps.
WARNING
Never connect the power suppy
of the pulsed smoker to a func-
tion output of a decoder!
Summary of Contents for 8415001
Page 1: ...Gepulster Rundkesselverdampfer Pulsed Smoker for round Boilers 8415001 ...
Page 26: ...26 ...
Page 27: ...27 ...