background image

FR

RO

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos 
fi tosanitarios agrícolas y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas).

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

1)  Para abrir: Despresurizar el aparato (proceder invirtiendo el aparato y pulsar el gatillo nº 983).
2)  Llene el depósito hasta su capacidad máxima (1 litro). 
3)   Cierre enroscando y presurice el aparato dando emboladas (25 aprox.) 
4)  Para comenzar el tratamiento pulse la manilla y regule la boquilla para obtener la pulverización deseada. Compense la pérdida de 

presión, dando más emboladas.

MANTENIMIENTO

1)   Después de cada utilización despresurice el pulverizador.
2)   Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla...) con agua.
3)   En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
4)   Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento.
5)   Para desmontar (cambiar junta, etc) ver apartado 3.
6)   Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).

NORMAS DE SEGURIDAD

1)   No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2)   Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de 

tratamiento que va a utilizar.

3)   No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4)   No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5)   No trate con fuerte viento o calor.
6)   En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7)   No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo 

humano o animal.

8)   Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9)   No modifi que el aparato. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual). No utilice el aparato si está dañada, 

deformada o alterada su forma inicial.

10)  Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

GARANTIA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o 
materiales. La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La 
garantía no se aplicará cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos, y para 
aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, 
y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada 
en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del 
reclamo junto a la factura o ticket de compra.

DOMAINE D’APPLICATION

Ce pulvérisateur a été fabriqué avec des matériaux de première qualité et conçu exclusivement pour être utilisé avec des produits 
phytosanitaires agricoles et jardin (herbicides, insecticides, fongicides).

MISE EN MARCHE ET PULVÉRISATION

1)  Pour ouvrir : Dépressuriser l’appareil (procéder en invertissant l’appareil et en appuyant sur la gâchette nº 983).
2)  Remplissez le réservoir jusqu’à sa capacité maximale (1 litre). 
3)   Fermez en vissant et pressurisez l’appareil par des coups de piston (25 environ). 
4)  Pour commencer le traitement appuyez sur la manette et réglez la buse afi n d’obtenir la pulvérisation souhaitée. Compensez la perte 

de pression en donnant davantage de coups de piston.

ENTRETIEN

1)   Après chaque utilisation dépressurisez le pulvérisateur.
2)   Nettoyez le réservoir ainsi que le reste des composants (buse...) avec de l’eau.
3)   En cas d’obstruction de la buse, nettoyez-le avec de l’eau et n’utilisez pas d’objets métalliques.
4)   Pour prolonger la durée de vie des joints, appliquez régulièrement quelques gouttes d’huile sur les parties en mouvement.
5)   Pour le démontage (remplacement de joint, etc.) voir section 3.
6)   Stockez le pulvérisateur à l’abri du gel et des fortes températures (entre 5° et 30°C).

1

2

3

4

 

DOMENIUL DE APLICARE

Aceast

ă

 pomp

ă

 de stropit a fost fabricat

ă

 cu materiale de prima calitate 

ş

i construit

ă

 anume pentru a 

fi

  utilizat

ă

 cu produse 

fi

 tosanitare 

agricole 

ş

i de gradin

ă

 (erbicide, insecticide, fungicide).

ASAMBLARE 

Ş

I PULVERIZARE

1)  Pentru a deschide pompa: Depresuriza

ţ

i aparatul (pentru aceasta întoarce

ţ

i aparatul 

ş

i ap

ă

sa

ţ

i tr

ă

gaciul nr. 983).

2) Umple

ţ

i depozitul la capacitatea maxim

ă

 (1 litru).

3) Închide

ţ

i cu mi

ş

c

ă

ri circulare 

ş

i presuriza

ţ

i aparatul ac

ţ

ionând tija (aproximativ 25 ori)

4)  Pentru a începe tratamentul ap

ă

sa

ţ

i mânerul 

ş

i regula

ţ

i capul pulverizator pentru a ob

ţ

ine pulverizarea dorit

ă

. Compensa

ţ

i pierderea 

de presiune ac

ţ

ionând tija.

ÎNTRE

Ţ

INERE

1)   Dup

ă

 

fi

 ecare utilizare depresuriza

ţ

i pompa.

2)   Sp

ă

la

ţ

i depozitul 

ş

i restul p

ă

r

ţ

ilor componente (capul de pulverizator...) cu ap

ă

.

3)   În cazul obstruc

ţ

iei capului de pulverizare, sp

ă

la

ţ

i-l cu ap

ă

 

ş

i nu utiliza

ţ

i obiecte metalice.

4)   Pentru a prelungi timpul de utilizare a jonc

ţ

iunilor, aplica

ţ

i regular câteva pic

ă

turi de ulei pe p

ă

r

ţ

ile în mi

ş

care.

5)   Pentru demontare (a schimba jonc

ţ

iunea, etc.) a se vedea partea 3.

6)   P

ă

stra

ţ

i pompa de stropit într-un loc uscat pentru a evita înghe

ţ

ul 

ş

i temperaturile înalte (între 5º 

ş

i 30ºC).

NORME DE SEGURITATE

1)   Nu utiliza

ţ

i alte produse chimice decât cele indicate.

2) Respecta

ţ

i întotdeauna prescrip

ţ

iile 

ş

i cantit

ăţ

ile indicate pe etichetele ambalajelor 

ş

i recomandate de c

ă

tre fabricantul produselor ce 

va utiliza.

3) Nu 

mânca

ţ

i, be

ţ

i, sau fuma

ţ

i în timpul prepar

ă

rii solu

ţ

iei sau în timpul pulveriz

ă

rii.

4) Nu 

pulveriza

ţ

i asupra persoanelor, animalelor sau instala

ţ

iilor electrice.

5) Nu 

pulveriza

ţ

i cu vânt puternic sau cu c

ă

lduri mari.

6)  În caz de intoxicare, consulta

ţ

i medicul prezentând ambalajul produsului pulverizat.

7) Nu 

v

ă

rsa

ţ

i resturile solu

ţ

iei pulverizate sau celor de cur

ăţ

ire în apropierea râurilor, fântânilor, etc. care sânt utilizate de c

ă

tre oameni 

sau animale.

8) Utiliza

ţ

i un echipament de protec

ţ

ie adecvat, masc

ă

, ochelari, m

ă

nu

ş

i, înc

ă

l

ţă

minte, etc.

9) Nu 

modi

fi

 ca

ţ

i aparatul. Nu conecta

ţ

i aparatul la o sursa externa de presiune (numai uz manual). Nu utiliza

ţ

i aparatul dac

ă

 este stricat

ă

deformat

ă

 forma sa ini

ţ

ial

ă

.

10) P

ă

stra

ţ

i pompa de stropit la dos pentru a evita înghe

ţ

urile 

ş

i c

ă

ldura mare (între 5º 

ş

i 30ºC).

GARAN

Ţ

IE

Produsele noastre au o garan

ţ

ie de trei ani, din momentul cump

ă

r

ă

rii de c

ă

tre consumator 

ş

i acoper

ă

 defectele de fabrica

ţ

ie sau de 

material. Garan

ţ

ia se limiteaz

ă

 numai la înlocuirea gratuit

ă

 a pieselor recunoscute ca defect de c

ă

tre serviciul nostru. Garan

ţ

ia nu se aplic

ă

 

în cazul utiliz

ă

rii inadecvate a materialelor noastre, demont

ă

rilor 

ş

i/sau modi

fi

 c

ă

rilor aparatelor noastre 

ş

i pentru piesele consumabile ce 

necesit

ă

 între

ţ

inere. Garan

ţ

ia nu se aplic

ă

 în cazuri de neglijen

ţă

, impruden

ţă

 

ş

i utilizare ira

ţ

ional

ă

 a materialului. Cheltuielile de expediere 

ş

i transport a pieselor în garan

ţ

ie, precum 

ş

i mâna de lucru ce nu se realizeaz

ă

 în fabrica noastr

ă

 sînt din contul consumatorului. Pentru 

a face efectiv

ă

 garan

ţ

ia trebuie s

ă

 ne trimit

ă

 f

ă

r

ă

 cheltuieli de transport 

ş

i asigurare (franco) piesa reclamat

ă

 împreun

ă

 cu factura sau 

bonul de cas

ă

.

GÜVENL

İ

K NORMLARI

1) Belirtilen 

kullan

ı

m alan

ı

 d

ı

ş

ı

ndaki kimyasal ürünleri kullanmay

ı

n.

2) Kullanaca

ğ

ı

n

ı

z ürünün imalatç

ı

 

fi

 rmas

ı

n

ı

n tavsiye etti

ğ

i ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun.

3) 

İ

laç haz

ı

rlama ve tatbiki s

ı

ras

ı

nda herhangi bir 

ş

ey yiyip içmeyin.

4) 

İ

nsanlara, hayvanlara ya da elektrik tesisatlar

ı

na do

ğ

ru püskürtme yapmay

ı

n.

5) A

ş

ı

r

ı

 rüzgar ve s

ı

cakta ilaçlama yapmay

ı

n.

6)  Zehirlenme durumunda doktora ba

ş

vurun ve kulland

ı

ğ

ı

n

ı

z ilac

ı

n ambalaj

ı

n

ı

 gösterin.

7) Kulland

ı

ğ

ı

n

ı

z ilaç ya da temizlik at

ı

klar

ı

n

ı

 insan ya da hayvanlar taraf

ı

ndan kullan

ı

lan su kaynaklar

ı

na, kuyulara, vs bo

ş

altmay

ı

n.

8)  Maske, gözlük, eldiven gibi do

ğ

ru korunma malzemeleri kullan

ı

n.

9)  Cihazda herhangi bir de

ğ

i

ş

iklik yapmay

ı

n. Cihaz

ı

 harici bir bas

ı

nç kayna

ğ

ı

na ba

ğ

lamay

ı

n (sadece manüel kullan

ı

m). Cihaz ar

ı

zal

ı

deforme olmu

ş

 ya da ilk 

ş

eklinde herhangi bir de

ğ

i

ş

iklik olmu

ş

sa kullanmay

ı

n.

10) Püskürtücüyü donmaya ve a

ş

ı

r

ı

 s

ı

ca

ğ

a kar

ş

ı

 herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 – 30ºC aras

ı

 

ı

s

ı

daki bir ortamda muhafaza edin.

GARANT

İ

Ürünlerimiz fabrikasyon ve malzeme hatalar

ı

na kar

ş

ı

 sat

ı

n alma tarihinden itibaren üç y

ı

l garantilidir. Bu garanti yetkili servislerimiz 

taraf

ı

ndan hatal

ı

 oldu

ğ

u kabul edilen parçalar

ı

n ücretsiz olarak de

ğ

i

ş

tirilmesi ile s

ı

n

ı

rl

ı

d

ı

r. Garanti uygulamas

ı

 malzemelerimizin hatal

ı

 

ya da yanl

ı

ş

 kullan

ı

m

ı

, cihazlar

ı

m

ı

z

ı

n sökülmesi ve/veya de

ğ

i

ş

ikli

ğ

e u

ğ

rat

ı

lmas

ı

 durumlar

ı

nda, ya da düzenli bak

ı

m gerektiren a

ş

ı

nmas

ı

 

normal kullan

ı

m parçalar

ı

 için geçerli de

ğ

ildir. 

İ

hmal, tedbirsizlik ve malzemenin ak

ı

l d

ı

ş

ı

 kullan

ı

m

ı

 halinde garanti uygulanmayacakt

ı

r. 

Garanti kapsam

ı

ndaki parçalar

ı

n gönderme ve nakliye masra

fl

 ar

ı

 ve fabrikam

ı

z d

ı

ş

ı

nda gerçekle

ş

ecek i

ş

çilik masra

fl

 ar

ı

 kullan

ı

c

ı

ya ait 

olacakt

ı

r. Garanti i

ş

leminin geçekle

ş

tirilebilmesi için kullan

ı

c

ı

n

ı

ş

ikâyet konusu parçayla birlikte fatura ya da sat

ı

n alma 

fi

 

ş

ini ve nakliye 

masra

fl

 ar

ı

n

ı

 taraf

ı

m

ı

za göndermek durumundad

ı

r.

 Nº 

COD. 

  Q 

ES 

FR 

GB 

PT 

DE

 Nº 

COD. 

  Q 

IT 

NL 

SE 

DK 

FI

  135 

8.39.02.323 

1  BOQUILLA Ø 1 

BUSE Ø 1 

NOZZLE Ø 1 

BOQUILHA Ø 1  

SPRITZDÜSE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

1  JUNTA REDONDA AN-5 

JOINT ROND AN-5 

ROUND GASKET AN-5 

JUNTA REDONDA AN-5 

O-RING AN-5

  165 

8.38.05.314.1 

1  VÁLVULA CÁMARA 

SOUPAPE DE LA CHAMBRE 

CHAMBER VALVE 

VÁLVULA CÂMARA 

KAMMERVENTIL

  174 

2.23.99.439 

1  JUNTA REDONDA Ø 15 

JOINT ROND Ø 15 

ROUND GASKET Ø 15 

JUNTA REDONDA Ø 15 

O-RING Ø 15

 652 

8.28.27.304  1  VÁSTAGO 

MANETTE 

HANDLE 

PUNHO 

GRIFF

  653 

8.28.27.320 

1  FILTRO CON TUBO 

TUYAU AVEC FILTRE 

TUBE WITH FILTER 

FILTRO COM TUBO 

ROHR MIT FILTER

 654 

8.28.27.309  1  MUELLE 

RESSORT 

SPRING 

MOLA 

 

FEDER

  657 

2.23.99.132 

1  JUNTA REDONDA 

JOINT ROND 

ROUND GASKET 

JUNTA REDONDA 

O-RING

  720 

8.18.41.301 

1  DEPÓSITO BERRY-1,5 

RÉSERVOIR BERRY-1,5 

BERRY-1,5 TANK 

DEPÓSITO BERRY-1,5  

BEHÄLTER BERRY-1,5

  721 

8.18.41.801 

1  CUERPO COMPLETO 

CORPS COMPLET 

COMPLETE BODY 

CORPO COMPLETO  

GEHÄUSETEIL, KOMPLETT

  983 

8.28.27.803 

1  GATILLO CON JUNTAS 

DETENTE AVEC JOINTS 

TRIGGER WITH SEALS 

GATILHO COM JUNTAS DE VEDAÇAO  HAHN MIT DICHTUNGEN

 

 

8.18.41.200 

1  HOJA INSTRUCCIONES 

FEUILLE D’INSTRUCTIONS 

INSTRUCTION SHEET 

FOLHA INSTRUÇÕES  

ANWEISUNGSBLATT

  

8.18.41.201 1/6 

EMBALAJE 

 

EMBALLAGE 

PACKAGING 

EMBALAGEM 

VERPACKUNG

  135 

8.39.02.323 

1  UGELLO Ø 1  

MONDSTUK VAN Ø 1 

MUNSTYCKE Ø 1 

MUNDSTYKKE Ø 1 

SUUKAPPALE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-5 

RONDE PAKKING AN-5 

RUND FOG AN-5 

RUND SAMLING AN-5 

TIIVISTERENGAS AN-5

  165 

8.38.05.314.1 

1  VALVOLA CAMERA 

KLEP KAMER 

VENTIL KAMMARE 

VENTIL PÅ KAMMER 

KAMMION VENTTIILI

  174 

2.23.99.439 

1  GUARNIZIONE TONDA Ø 15  

RONDE PAKKING  Ø 15 

RUND FOG Ø 7,5 

RUND SAMLING Ø 15 

TIIVISTERENGAS Ø 15

  652 

8.28.27.304 

1  STELO 

STANG 

STÅNG 

PIND 

VARSI       

  653 

8.28.27.320 

1  FILTRO COMPLETO DI TUBO 

PIJP MET FILTER 

RÖR MED FILTER 

FILTER MED RØR 

SUODATIN, JOSSA PUTKI

 654 

8.28.27.309  1  MOLLA 

VEER 

FJÄDER FJEDER 

 

JOUSI

  657 

2.23.99.132 

1  GUARNIZIONE TONDA  

RONDE PAKKING 

RUND FOG 

RUND SAMLING 

TIIVISTERENGAS

  720 

8.18.41.301 

1  SERBATOIO BERRY-1,5 

RESERVOIR BERRY-1,5 

BEHÅLLARE BERRY-1,5 

DEPOT BERRY-1,5 

SÄILIÖ BERRY-1,5

  721 

8.18.41.801 

1  CORPO COMPLETO 

COMPLEET ONDERDEEL 

HEL BEHÄLLARE 

KOMPLET BEHOLDER 

OSAKOKONAISUUDESSAAN

  983 

8.28.27.803 

1  GRILLETTO CON GIUNTI 

KNOP PAKKINGEN 

AVTRYCKARE MED PACKNINGAR  AFTRÆKKER MED RILLER 

TIIVISTEELLINEN KAHVA

 

 

8.18.41.200 

1  FOGLIO ISTRUZIONI 

INSTRUCTIEBLAD  

INSTRUKTIONSBLAD 

INSTRUKTIONSBLAD 

KÄYTTÖOHJEET

  

8.18.41.201 1/6 

IMBALLAGGIO 

VERPAKKING 

FÖRPACKNING 

EMBALLAGE 

PAKKAUS

RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA

1

2

3

ES

4

1

2

3

4

 

 

Summary of Contents for BERRY 1,5

Page 1: ...PACITET TÄYTTÖTILAVUUS CODICE CODE KOD KODE KOODI 1 BAR CIRCA ONGEVEER 1 BAR UNG 1 BAR CA 1 BAR 1 BAARI NOIN IT NL SE DK FI BERRY 1 5 0 30 kg 2 49 kg 6 uni 0 041 m3 6 uni 46 5 x 31 5 x 28 cm 144 3 bar 42 psi 0 5 l min 1 pint 1 l 8 18 41 1 ATS 14 psi BERRY 1 5 0 30 kg 2 49 kg 6 uni 0 041 m3 6 uni 46 5 x 31 5 x 28 cm 144 3 bar 42 psi 0 5 l min 1 pint 1 l 8 18 41 1 ATS 14 psi D L L G SS 291 2010 1 13...

Page 2: ...zaţi cu vânt puternic sau cu călduri mari 6 În caz de intoxicare consultaţi medicul prezentând ambalajul produsului pulverizat 7 Nu vărsaţi resturile soluţiei pulverizate sau celor de curăţire în apropierea râurilor fântânilor etc care sânt utilizate de către oameni sau animale 8 Utilizaţi un echipament de protecţie adecvat mască ochelari mănuşi încălţăminte etc 9 Nu modificaţi aparatul Nu conecta...

Page 3: ...hall not apply in case of improper use of our materials disassembly and or alterations performed to our devices and to those parts of normal wear and tear that require maintenance The warranty shall not apply in case of negligence imprudence and irrational use of the material Dispatch and transportation costs of parts under warranty as well as workmanship that were not performed in our factory sha...

Page 4: ...azene o pulverizador abrigado para evitar geadas e calor excessivo entre 5º e 30º C GARANTIA As nossas mercadorias têm uma garantia de três anos a contar da data da compra pelo utilizador contra qualquer defeito de fabrico ou materiais A garantia limita se estritamente à substituição gratuita de peças reconhecidas pelos nossos serviços como defeituosas A garantia não será aplicada quando houver um...

Page 5: ...garanzia non sarà applicabile in caso di uso indebito dei nostri materiali smontaggio e o modifiche dei nostri apparecchi e per i pezzi d uso e d usura normale che richiedono manutenzione La garanzia non si applicherà in caso di negligenza imprudenza ed uso non razionale del materiale Le spese di spedizione e trasporto dei pezzi in garanzia così come la manodopera non realizzata presso il nostro st...

Page 6: ...ruik Gebruik het apparaat niet als het beschadigd of vervormd is of als zijn aanvankelijke vorm gewijzigd werd 10 De verstuiver op een goed beschutte plaats bewaren waar hij beschermd is tegen vorst en hevige hitte tussen 5º en 30ºC GARANTIE Onze producten zijn vanaf de datum van aankoop door de gebruiker drie jaar lang gewaarborgd tegen fabricage of materiaalfouten De garantie beperkt zich strikt...

Page 7: ... hvilken forbrugeren købte produktet Garantien begrænser sig udelukkende til en gratis udskiftning af de dele der kan godkendes som behæftede med fejl og som kan henledes som hørende under vores ansvar Garantien gælder ikke såfremt der er tale om en ikke tilsigtet brug af vores materialer demontering og eller ændringer foretaget på vores apparater og omfatter ligeledes heller ikke de brugsdele der...

Page 8: ...aineen valmistuksen ja käytön aikana 4 Älä ruiskuta henkilöiden eläinten tai sähkölaitteiden päälle 5 Älä käytä laitetta voimakkaan tuulen tai kuumuden aikana 6 Myrkytystapauksessa ota yhteyttä lääkäriin Ota mukaasi käytetyn tuotteen pakkaus 7 Älä poista tuotteen jäämiä tai puhdistusjäämiä vesireittien tai ihmisten ja eläinten käyttämien kaivojen ja vastaavien vesivarastojen lähellä 8 Käytä asiaan...

Page 9: ... ðñïúüíôïò Þ ôïõ êáèáñéóìïý êïíôÜ óå ñïÝò íåñïý ðçãÜäéá êôë ðïõ ìðïñåß íá ñçóéìïðïéçèïýí ãéá êáôáíÜëùóç ñÞóç áðü áíèñþðïõò Þ æþá 8 Íá ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ìÜóêá ãõáëéÜ ãÜíôéá ðáðïýôóéá êôë 9 Ìç ìåôáôñÝðåôå ôç óõóêåõÞ Íá ìç ôç óõíäÝåôå ìå åîùôåñéêÞ ðçãÞ ðßåóçò ìüíï åéñïêßíçôç ñÞóç Íá ìç ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ åÜí Ý åé âëÜâç Ý åé áëëÜîåé Þ ìåôáâëçèåß ç áñ éêÞ ôçò ìïñöÞ 1...

Page 10: ...нительный клапан Не подключайте к другим источникам давления только ручное нагнетаниеl Не используйте аппарат если его начальная форма деформирована или изменена 10 Храните пульверизатор в месте защищенном от морозов и высоких температур от 5 до 30 C ГАРАНТИЯ Наш товар имеет гарантию три года со дня его покупки пользователем на производственный брак или материалы Гарантия распространяется исключит...

Reviews: