background image

-  A posição em OFF garante a passagem livre sem regulação e permite a despressurização do acessório.
O regulador é fornecido montado na posição OFF (sem regulação) e o visor vermelho. Para trabalhar a baixa pressão (1,5 bar), rode 
a porca até à posição ON (veja desenho). Para usos a altas pressões (3 bar), pressione levemente a tampa superior do regulador e 
rode-a para retirar a peça colorida. Inverta-a deixando a extremidade verde à vista e volte a montar a tampa (veja desenhos). Na 
posição ON, o regulador funciona sempre à pressão da cor que se visualiza a partir do exterior. Para despressurizar o acessório, 
volte sempre à posição OFF.
0 regulador deve ser montado necessariamente entre a alavanca e o tubo lança (veja detalhe desenho).

ANWENDUNGSBEREICH

Dieser Zerstäuber wurde aus erstklassigem Material und nur zum Einsatz mit Pfl anzenschutzmitteln (Herbizide, Insektizide, 
Fungizide) für Landwirtschaft und Garten hergestellt. 

INBETRIEBNAHME UND ZERSTÄUBUNG 

Die Inbetriebnahme sollte mit Wasser überprüft werden: 
1)  Schließen Sie den Schlauch (703) an die Lanze  (1037) und an die Druckkammer (1033) (1143) an. Legen Sie die Gurte ein (siehe 

Skizze). Achten Sie darauf, dass alle Teile gut verschraubt sind, um mögliche Undichtigkeiten des Zerstäubungsmittels zu vermeiden.  

2)  Lösen Sie den Deckel und füllen Sie das Zerstäubungsmittel ein. Benutzen Sie dazu einen Filter.  
3)  Befestigen Sie das Gerät auf dem Rücken durch Verstellung der Gurte. 
4)  Zum Druckaufbau betätigen Sie den Hebel ca. 8-10 Mal, betätigen Sie dann den Griff und stellen Sie den Düse (1040) ein, bis 

Sie den gewünschten Zerstäubungsgrad erreicht haben. Wir empfehlen den Einsatz des Druckreglers. 

5)  Dieser Zerstäuber ist rechts- und linksseitig zu verwenden. Zum Umkehren der Betätigungsart nehmen Sie den Lanzenfeststeller 

(1030) ab; drehen Sie den Hebel um 180º und entnehmen Sie die Buchse (338) mit Hilfe eines Schraubendrehers aus dem 
Grundgerät.  Bringen Sie dann den Hebel und die Gurte des Grundgeräts in die entgegengesetzte Position des Geräts. 

INSTANDHALTUNG

1)   Machen Sie die Druckkammer nach jedem Gebrauch drucklos.
2)  Reinigen Sie das Gefäß und die übrigen Komponenten (Düse, Filter ...) mit Wasser. 
3)  Falls der Düse oder Filter verstopft sind, reinigen Sie sie mit Wasser und verwenden Sie dabei keine Metallgegenstände. 
4)  Sie verlängern die Lebensdauer der Dichtungen, wenn Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit ein Paar Tropfen Öl fetten.  
5)  Falls der Griff festgefressen und/oder der Filter (1036) verschmutzt ist, lösen Sie den Knauf (1042). Ziehen Sie den Filter heraus, 

reinigen Sie ihn, schmieren Sie die Dichtungen und bauen Sie das Ganze wieder zusammen. 

6)  Bei Verschleiß ersetzen Sie den Ölring (133) (497) wie folgt: Nehmen den Lanzenfeststeller (1030) ab und ziehen Sie die Kammer 

heraus (1033) (1143); dabei fällt die Rührvorrichtung auf den Behälterboden; holen Sie sie herauf. Schrauben Sie das Ventil (365) 
mithilfe des an der Rührvorrichtung befi ndlichen Kreuzkopfs. Vorsicht! Verlieren Sie die Kugel nicht. Ersetzen Sie den Ölring (133) 
(497) und bauen Sie Ventil und Kammer in umgelehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Kugel in 
ihrer Aufnahme befi ndet. 

7)  Um bei Verschleiß den Zylinder (092) zu ersetzen, lösen Sie die Lanzenklammer (1030) und ziehen Sie die Kammer und die 

Führungsmutter (1142) heraus. Setzen Sie die Kammer bis zum Anschlag ein und schrauben Sie sie gegen den Uhrzeigersinn 
heraus. Nehmen Sie die Kammer heraus und ersetzen Sie den Zylinder (siehe Einzelteilzeichnung!).

8)   Lagern Sie den Zerstäuber so, dass er gegen Frost und Hitze (5º - 30ºC) geschützt ist.

SICHERHEITSNORMEN 

1)   Benutzen Sie außerhalb des o.g. Anwendungsbereichs keine chemischen Stoffe. 
2)  Beachten Sie jederzeit die Anweisungen und Dosierungen der Packungsetiketten, die vom Hersteller für die Behandlung 

empfohlen werden. 

3)   Während der Vorbereitung der Behandlung darf weder gegessen, noch getrunken noch geraucht werden.
4)   Richten Sie den Zerstäuber weder auf Personen, noch auf Tiere oder Elektroanlagen.
5)   Führen Sie keine Behandlungen bei starkem Wind oder starker Hitze aus. 
6)   Bei Vergiftung wenden Sie sich an Ihren Arzt und zeigen Sie ihm die Verpackung des Behandlungsprodukts. 
7)   Reste des Produktes oder der Reinigung dürfen keinesfalls in der Nähe von Wasserläufen, Brunnen usw. entsorgt werden, die 

evtl. für menschlichen oder tierischen Verzehr verwendet werden.  

8)   Benutzen Sie die geeignete Schutzausrüstung: Gesichtsmaske, Brille, Schuhe usw. 

1

2

3

4

DE

PUSH

TURN 90%

VERDE = 3 bar

VERMELHO = 1,5 bar

Summary of Contents for EVOLUTION 12

Page 1: ...IN minut PR MUNDSTYKKETIL L LITER MIN Minut A SUUKPL STA 1 5 BAR 3 BAR TIPO BOQUILLA TYPE DE BUSE NOZZLE TYPE TIPO BOQUILHA DÜSENTYP TIPO UGELLO TYPE MONDSTUK MUNSTYCKE TYP TYPE MUNDSTYKKE SUUKAPPALETYYPPI A B C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE KENMERKEN TEKNISKA EGENSKAPE...

Page 2: ...VÉRISATEUR SPRAYER PULVERIZADOR ZERSTÄUBER 614 2 23 16 908 1 JUNTA REDONDA AN 8 JOINT ROND NA 8 ROUND GASKET AN 8 JUNTA REDONDA AN 8 O RING AN 8 674 8 39 41 350 1 DOSIFICADOR 100 ML DOSEUR 100 ML 100 ML DOSER DOSIFICADOR 100 ML 100 ML DOSIERER 675 8 39 41 351 1 MASCARILLAS DE CONFORT MASQUES DE CONFORT COMFORT ANTI DUST MÁSCARAS DE CONFORTO DE CONFORT MASKEN ANTI POLVO ANTI POUSSIÈRE MASKS ANTI PÓ...

Page 3: ... chambre en suivant la procédure inverse Assurez vous que la bille est bien dans son logement 7 Pour le remplacement du cylindre usé 092 démontez l attelage de la lance 1030 sortez la chambre et l écrou de guidage 1142 Insérez la chambre jusqu au fond et dévissez dans le sens antihoraire Sortez la chambre et remplacez le cylindre voir l illustration détaillée 8 Stockez le pulvérisateur à l abri du...

Page 4: ...OFF garantit le libre passage sans régulation et permet la dépressurisation de l accessoire Le régulateur est livré en position OFF sans régulation et avec le viseur rouge Pour travailler à basse pression 1 5 bar tournez l écrou jusqu à la position ON voir l illustration Pour travailler à haute pression 3 bar appuyez légèrement sur le couvercle supérieur du régulateur et tournez le pour extraire l...

Page 5: ...se of improper use of our materials disassembly and or alterations performed to our devices and to those parts of normal wear and tear that require maintenance The warranty shall not apply in case of negligence imprudence and irrational use of the material Dispatch and transportation costs of parts under warranty as well as workmanship that were not performed in our factory shall be borne by the u...

Page 6: ...s rótulos das embalagens pelo fabricante do produto de tratamento que vai utilizar 3 Não coma não beba nem fume durante a preparação e o tratamento 4 Não pulverize sobre pessoas animais ou instalações eléctricas 5 Não trate com vento forte ou calor excessivo 6 No caso de intoxicação consulte o seu médico apresentando lhe a embalagem do produto do tratamento 7 Não despeje os resíduos de produto ou ...

Page 7: ...Düse Filter mit Wasser 3 Falls der Düse oder Filter verstopft sind reinigen Sie sie mit Wasser und verwenden Sie dabei keine Metallgegenstände 4 Sie verlängern die Lebensdauer der Dichtungen wenn Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit ein Paar Tropfen Öl fetten 5 Falls der Griff festgefressen und oder der Filter 1036 verschmutzt ist lösen Sie den Knauf 1042 Ziehen Sie den Filter heraus reinigen ...

Page 8: ...erdruckanwendung 1 5 bar Visor Rot ON Stellung um dickere Tropfen zu erhalten Gleichzeitig wird das Risiko vermieden benachbarte Pflanzen zu schädigen Die OFF Stellung sorgt für freien Austritt ohne Regelung und macht das Zubehörteil drucklos Der Regler wird in OFF Stellung ohne Regelung mit rot gekennzeichnetem Visier geliefert Um mit Niederdruck 1 5 bar zu arbeiten drehen Sie die Mutter bis zur O...

Page 9: ...onosciuti difettosi dai nostri servizi La garanzia non sarà applicabile in caso di uso indebito dei nostri materiali smontaggio e o modifiche dei nostri apparecchi e per i pezzi d uso e d usura normale che richiedono manutenzione La garanzia non si applicherà in caso di negligenza imprudenza ed uso non razionale del materiale Le spese di spedizione e trasporto dei pezzi in garanzia così come la man...

Page 10: ...n de behandeling niet eten drinken of roken 4 Niet verstuiven op personen dieren of elektrische installaties 5 De verstuiver niet gebruiken bij hevige wind of grote hitte 6 In geval van vergiftiging een arts raadplegen en de verpakking van het behandelingsproduct tonen 7 De resten van het product niet uitgieten of reinigen in de buurt van waterlopen waterputten enz die gebruikt zullen worden voor ...

Page 11: ...tycke filter med vatten 3 Om munstycket eller filtret skulle vara tilltäppt rengör dem med vatten men använd inga metallföremål 4 För att förlänga packningarnas livslängd applicera regelbundet några droppar olja på de rörliga delarna 5 Om handtaget skulle haka upp sig och eller filtret 1036 blir smutsigt lossa handtaget 1042 Tag bort filtret genom att dra i det rengör det smörj packningarna och monter...

Page 12: ... bilden För användning med högtryck 3 bar tryck lätt på regulatorns lock upptill och vrid det för att kunna ta ut delen i färg Vänd den och placera den så att den gröna änden blir synlig och montera locket igen se bilden I ON läge fungerar regulatorn alltid med det tryck som motsvarar den färg som syns utifrån För att jämna ut trycket i tillbehöret ställ alltid in OFF läget Regulatorn måste sitta ...

Page 13: ...foranstaltninger der ikke er overholdt eller som er slidte ved en normal tilsigtet brug af apparaterne Garantien gælder ikke i tilfælde af forsømmelse uagtsomhed og ved en ikke fornuftsmæssig brug af materialet Ekspeditionsgebyr og transportudgifter mht de dele der er omfattet af garantien samt det håndarbejde der er udført udenfor vores fabrik på de dele der er omfattet af garantien står udelukke...

Page 14: ...kuumuden aikana 6 Myrkytystapauksessa ota yhteyttä lääkäriin Ota mukaasi käytetyn tuotteen pakkaus 7 Älä poista tuotteen jäämiä tai puhdistusjäämiä vesireittien kaivojen ja vastaavien vesivarastojen lähellä joita käytetään ihmisten tai eläinten kulutukseen 8 Käytä asiaankuuluvaa suojavarustusta johon kuuluu hengityssuojain suojalasit hanskat kengät jne 9 Älä muokkaa laitetta Älä käytä laitetta jos...

Page 15: ...ϰϠϋ ϞμΤΗ ςϐπϟ ϢψϨϣ ϝΎϤόΘγΎΑ μϨϧ 5 ΔϬΟ Ϧϣ ϪϟΎϤόΘγ ϦϜϤϳ ίΎϬΠϟ άϫ ϥ έΎδϴϟ ϭ ϦϴϤϴϟ ϲδϜϋ ϞϜθΑ ϪϟΎϤόΘγϻ εήϟ ω έΫ Ϟμϓ 953 ϩήϳϭΪΘΑ Ϣϗ 180 ΏΎϜϟ ΝήΧ ϲϏ ήΒϟ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑϭ ΔΟέΩ 338 ϥ ΰΨϟ Ϧϣ ήΧϵ ϑήτϟ ϲϓ ΔϣΰΣϷ ϭ ϢϜΤΘϟ Ύμϋ ΖΒΛϭ ΓΪϋΎϘϟ Ϧϣ 1 Θγ Ϟϛ ΪόΑ ίΎϬΠϟ ςϐο Ϟϳί ϝΎϤό 2 ίΎϬΠϟ ΕΎϧϮϜϣ ϲϗΎΑϭ ϥ ΰΨϟ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ ήΘϠϔϟ ΔϫϮϔϟ ΎϤϟΎΑ 3 ΔϫϮϔϟ Ω Ϊδϧ ϝΎΣ ϲϓ ήΘϠϔϟ ϭ Ϭϔψϧ ˬ Ϥ ΎϬϜϴϠδΘϟ ΔϴϧΪόϣ Ε ϭΩ ϞϤόΘδΗ ϻϭ ΎϤϟΎΑ Ύ 4 ΎϫέΎδϣ ϑ ήσ ϰ...

Page 16: ...Ϡϋ εΎηήϟ ϪΟϮΗ ϻ 4 έΎΣ ϮΠϟ ϥΎϛ ϭ ΔϳϮϗ ϳήϟ ΖϧΎϛ Ϋ εΎηήϟ ϞϤόΘδΗ ϻ 5 ΎϬΘϠϤόΘγ ϲΘϟ ΓΩΎϤϟ Ϛόϣ ϞϤΣ ϭ ˬΐϴΒτϟ ήθΘγ ˬϢϤδΘϟ ΔϟΎΣ ϲϓ 6 7 Δϴ ΎϤϴϜϟ Ω ϮϤϟ Ϧϣ ξ Ύϔϟ ϲϣήΗ ϻ ϞϤόΘδΗ ϲΘϟ έΎΑϵ ϭ ϩΎϴϤϟ ϯήΠϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϞδϐΗ ϻϭ ΎϬΘϠϤόΘγ ϲΘϟ ϥ ϮϴΤϟ ϭ ϥΎδϧϹ ϞΒϗ Ϧϣ ΏήθϠϟ ΎϬϫΎϴϣ ΔϳάΣϷ ϭ Ε έΎψϨϟ ϭ ωΎϨϘϟ ϞΜϣ ˬΔΒγΎϨϤϟ ϭ Δϴϗ Ϯϟ Ε ΪόϤϟ ϞϤόΘγ Φϟ 8 Ϸ ϟ ϭ ΔϳήθΤϟ Ε ΪϴΒϤϟΎΑ ΝϼόϠϟ ϞϤόΘγ ˬΔϳήτϔ ϲϟΎόϟ ςϐπϟ 3 έΎΑ ήπΧ Δϣϼϋ ϞϴϐθΗ Δϴόοϭ ON ϰϠϋ...

Page 17: ...áéñÝóôå ôï èÜëáìï êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôïí êýëéíäñï äåßôå ëåðôïìÝñåéåò óôï ó Ýäéï 8 Íá ôïðïèåôåßôå ôïí øåêáóôÞñá óôï êÜëõììá ôïõ ãéá íá áðïöýãåôå ðáãùíéÝò êáé õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ìåôáîý 5 êáé 30 C ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÅÓ 1 Íá ìç ñçóéìïðïéåßôå çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá Üëëåò ñÞóåéò åêôüò áðü ôéò õðïäåéêíõüìåíåò 2 Íá áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò õðïäåßîåéò êáé ôç äïóïëïãßá ðïõ âñßóêïíôáé óôéò åôéêÝôåò ôçò óõóêåõáóßáò ðïõ...

Page 18: ...ициды ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ПУЛЬВЕРИЗАЦИЯ Рекомендуется провести предварительную проверку с водой 1 Подсоедините шланг 703 к насадке 1037 и к камере 1033 1143 Вставить ремни см рисунок Проверьте крепко ли прикручены все составляющие элементы чтобы избежать утечек распыляемого продукта 2 Отсоедините крышку и влейте жидкость для пульверизации Используйте фильтр 3 Отрегулируйте ремни так чтобы аппарат ка...

Page 19: ...ля того чтобы воспользовать ся гарантией необходимо выслать деталь к замене оплатив расходы по доставке вместе со счетом или чеком покупки GOIZPER РЕКОМЕНДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛЯТОРА ДАВЛЕНИЯ Используйте регулятор давления для достижения оптимальной пульверизации которая позволит гарантировать эффективную обработку для каждого вида растений снизит затраты воды и фитосанитарных продуктов защитит п...

Page 20: ... Püskürtücüyü donmaya ve aşırı sıcağa karşı herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 30ºC arası ısıdaki bir ortamda muhafaza edin GÜVENLİK NORMLARI 1 Belirtilen kullanım alanı dışındaki kimyasal ünleri kullanmayın 2 Kullanacağınız ürünün imalatçı firmasının tavsiye ettiği ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun 3 İlaç hazırlık ve tatbik sırasında herhangi bir şey yiyip içmeyin 4 İnsanlara hayv...

Page 21: ...urizați aparatul efectuând curse de piston 8 10 ori acționați tija și regulați capul pulverizator 1040 pentru a regula jetul de stropire Se recomandează utilizarea regulatorului de presiune 5 Această pompă este ambidextră Pentru a opera de forma inversă demontați maneta 1030 rotiți mânerul 180º și cu ajutorul unei șurubelnițe scoateți manșonul 338 de la bază montați maneta și curelele în partea op...

Page 22: ... tratament eficient pentru fiecare plantație un consum moderat de apă și produse fitosanitare și respectul față de plantațiile vecine și mediul înconjurător Utilizarea regulatorului de presiune pe care Goizper l a incorporat în mașina de stropit pe care Dvs ați cumpărat o garantizează un caudal de ieșire la o presiune constantă și o dimensiune omogenă a picăturilor Acest accesoriu unic patentat de...

Reviews: