background image

MT1827A 

 

Rev. 05/22/07

le  prÉsenT  Manuel  d’insTrucTions 

conTienT des renseigneMenTs iMporTanTs 

pour  la  sÉcuriTÉ.  liseZ  le  prÉsenT 

Manuel d’insTrucTions soigneuseMenT eT 

coMpreneZ Bien Tous les renseigneMenTs 

aVanT d’uTiliser ceT ouTil.

•  Utilisez, inspectez et entretenez cet outil conformément au  

  document  American  National  Standards  Institute  Safety  

  Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et  

  règlement de sécurité applicable.
•  Pour la sécurité, un rendement supérieur et un maximum de  

  durabilité des pièces, faites fonctionner cet outil à 90 lb/po2  

  6,2 bars de pression d’air maximale avec un tuyau d’air de  

  3/8 po de diamètre.
•  Portez  toujours  des  lunettes  résistant  aux  impacts  et  une  

  protection  faciale  quand  vous  utilisez  ou  entretenez  

  cet outil.
•  Portez  toujours  une  protection  des  oreilles  quand  vous  

  utilisez  cet  outil.  Les  bruits  forts  peuvent  entraîner  une  

  perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles  

  recommandée  par  votre  employeur  ou  le  règlement  

  de l’OSHA.
•  Gardez l’outil en bon état de fonctionnement.
•  Le  personnel  qui  utilise  ou  entretient  l’outil  doit  être  

  physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa  

  grosseur, de son poids et de sa puissance. 
•  Les  outils  pneumatiques  peuvent  vibrer  quand  on  les  

  utilise.    La  vibration,  les  mouvements  répétitifs  ou  les  

  positions  inconfortables  pendant  des  périodes  prolongées  

  peuvent  durs  sur  les  mains  et  les  bras.  Arrêtez  d’utiliser  

  l’outil si vous vous sentez mal à l’aise, si vous sentez des  

  fourmillements ou des douleurs. Consultez un médecin avant  

  de d’utiliser l’outil de nouveau.
•  L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez  

  jamais  l’air  vers  vous  ou  une  autre  personne.  Coupez  

  toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez  

  l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler  

  tout accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous  

  ne  le  faites  pas,  vous  risquez  des  blessures  graves.  Le  

  fouettage  des  tuyaux  peut  causer  de  graves  blessures.  

  Vérifiez  toujours  que  les  tuyaux  et  les  raccords  ne  sont  

  pas  endommagés,  effilochés  ou  desserrés  et  remplacez  

  immédiatement.  N’utilisez  pas  de  raccords  rapides  avec  

  l’outil. Consultez les instructions pour corriger le montage.

•  Placez l’outil sur le travail avant de le faire démarrer.
•  Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber quand vous utilisez  

  des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves  

  ou  même  la  mort.  Faites  attention  à  la  longueur  du  tuyau  

  quand vous marchez ou travaillez sur la surface.
•  Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le travail.  

  Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous  

  utilisez l’outil.
•  Prévoyez  ce  que  vous  allez  faire  et  soyez  conscients  des  

  changements soudains de mouvements durant le démarrage  

  et le fonctionnement de tout outil.
•  Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez le tuyau contre  

  les objets tranchants et la chaleur.
•  L’arbre  de  l’outil  continue  de  tourner  brièvement  quand  

  la  gâchette  est  lâchée.  Évitez  le  contact  direct  avec  les  

  accessoires durant et après l’utilisation. Les gants réduisent  

  le risque de coupures et de brûlures.
•  Tenez-vous  à  l’écart  de  l’extrémité  rotative  de  l’outil.  Ne  

  portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les  

  cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les  

  cheveux  ne  sont  pas  gardés  loin  de  l’outil  et  accessoires.  

  Vous risquez d’être étranglé si votre collier n’est pas gardé à  

  l’écart de l’outil et des accessoires.
•  Le foret peut soudainement se coincer et causer la rotation  

  de  la  pièce  ou  de  l’outil  de  travail,  entraînant  ainsi  des  

  blessures  aux  bras  et/ou  aux  épaules.  Il  y  a  suffisamment  

  de  couple  de  produit  pour  causer  des  chutes.  Utilisez  

  toujours des forets bien aiguisés. Lorsque le foret traverse la  

  pièce de travail, diminuez la pression.
•  Utilisez les accessoires recommandés par les outils Matco.
•  Ne  lubrifiez  pas  les  outils  avec  des  produits  inflammables  

  ou  volatiles  comme  le  kérosène,  le  carburant  diesel  ou  le  

  carburant aviation. 
•  Ne forcez pas l’outil au-delà de sa capacité nominale.
•  N’enlevez  pas  les  étiquettes.  Remplacez  les  étiquettes  

  endommagées.

LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT  

ENTRAÎNER DES BLESSURES.

foncTionneMenT

Centrez un nouveau trou en utilisant un poinçon à centrer. Placez le 
bout du foret dans la marque de poinçon. Tenez le foret à angle droit 
de  la  pièce  de  travail  et  débuter  le  perçage. Appliquez  une  pression 
régulière. Ne forcez pas. Un trop grande pression peut faire casser ou 
surchauffer le foret. Trop peu de pression empêchera le foret de percer 
et  le  fera  surchauffer.  Réduisez  la  pression  juste  avant  que  le  foret 
passe à travers la pièce de travail. Lorsque le foret a pénétré 

la pièce de travail et tourne librement, sortez le foret de la pièce de 
travail pendant que le mandrin tourne et arrêtez ensuite la perceuse. 
Si  le  foret  bloque  dans  la  pièce  de  travail,  libérez  la  commande  de 
puissance immédiatement. Débranchez la perceuse avant d’enlever le 
foret et déterminez la cause du blocage. N’essayez pas de libérer le 
foret en mettant en marche et en arrêtant le moteur.

MT1827A Perceuse pneumatique 1/2" réversible robuste avec mandrin à clé Jacobs

®

 

MT1827A_Manual_052207.indd   6

5/22/07   8:41:22 AM

Summary of Contents for MT1827A

Page 1: ...equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles MT1827A Max Free Speed 500 RPM Air Inlet 1 4 NPT Min Air Hose Size 3 8 ID Recommended Air Pressure 90 PSIG Length 9 5 Weight 3 95 LBS Air Consumption 3 6 CFM 25 64 SCFM Chuck Range Diameter 1 2 Horsepower 0 45 Sound Pressure Level 82dBA Spindle Thread Size 1 2 x 20 S P E C I F I C A T I O N S Operati...

Page 2: ...e starting the tool Slipping tripping and or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death Be aware of excess hose left on the walking or work surface Keep body working stance balanced and firm Do not overreach when operating the tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool Do not carry tool by the hos...

Page 3: ...le The recommended hook up procedure can be viewed in Figure 1 The air inlet Figure 2 used for connecting air supply has standard 1 4 NPT American Thread Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses over 25 feet Minimum hose diameter should be 3 8 I D and fittings should have the same inside dimensions TROUBLESHOOTING Other factors outside the tool may cause loss of...

Page 4: ... Bearing 607ZZ 1 21 RS82630A Ball Bearing 609ZZ 1 22 RS182722 Internal Gear 46T 2 Item Part No Description Qty 23 RS182723 Planet Gear 17T with 24 6 24 Oilless Bearing 4 x6 x8 Included in 23 6 25 RS182725 Pin 3 97 x 19 8L 6 26 RS182726 Work Spindle 11T 1 27 RS182727A Work Spindle 1 2 20 UNF 1 28 RS21109 Ball Bearing 6202ZZ 2 29 RS182729A Washer 1 30 RS182730 Screw L M5 x 35L 1 31 RS182731 Washer 1...

Page 5: ...équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques MT1827A Vitesse maximale à vide 500 RPM Dimension de la pince 1 4 NPT Dimension minimum du tuyau d air 3 8 ID Pression d air recommandée 90 PSIG Longueur 9 5 Poids net 3 95 LBS Consommation moyenne d air 3 6 CFM 25 64 SCFM Diamètre du mandrin 1 2 Puissance en HP 0 45 Niveau sono...

Page 6: ...r la surface Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le travail Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous utilisez l outil Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des changements soudains de mouvements durant le démarrage et le fonctionnement de tout outil Ne portez pas l outil par le tuyau Protégez le tuyau contre les objets tranchants et la chaleur L arbre ...

Page 7: ...ns Cage d engrenage double résistante pour une durée de vie prolongée De catégorie industrielle mandrin à clé Jacobs Arbre fileté 1 2 x 20 ENTRÉE D AIR Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression d air Il est recommandé d utiliser une pression de 90 lb po2 pour l outil à vide Une pression supérieure et de l air malpropre réduiront la vie de l outil parce que cela accél...

Page 8: ...ndustrial de llave Jacobs Copyright Professional Tool Products 2007 Todos los derechos reservados El polvo creado por la lijación eléctrica la aserradura la trituración la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer defectos de nacimiento u otros daños a reproducción Algunos ejemplos de dichos químicos son El plomo proveniente de pintura con...

Page 9: ...o la muerte Sea consciente de la manguera excedente dejada por la superficie para caminar o trabajar Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo No se extra limite al operar esta herramienta Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta neumática No lleve la herramienta por la manguera Proteja la manguera ...

Page 10: ...a compensar por mangueras excepcionalmente largas más de 25 pies El diámetro mínimo de manguera debe ser de 3 8 Diám Int y los herrajes deben tener la misma dimensión interior DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Otros factores independientes de la herramienta pueden ocasionar la pérdida de potencia o alguna acción errática Las emisiones reducidas de la salida del compresor el drenaje excesivo en la línea de ai...

Reviews: