background image

MT2532, MT2516, MT2533 

15 

rev. 05/21/19

MT2532, MT2516, MT2533 PONCEUSE À MAIN ORBITALE À MOUVEMENT ALÉATOIRE

GARANTIE

Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur 

pendant une période de 2 année. Nous réparerons tout outil 

pneumatique de la série MT couvert par cette garantie qui 

présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la 

période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à l’un 

des centres de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous, 

port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une 

brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une ou 

plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de main-

d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez 

aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans 

le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas 

responsable de dommages connexes ou corrélatifs.

Remarque :

 Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de 

limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites 

ou exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas 

dans votre cas.

NATIONAL MACHINE GROUP EAST

AIR TOOL REPAIR CENTER

1330 Commerce Dr.

Stow, OH 44224

(330) 688-6494

NATIONAL MACHINE GROUP WEST

AIR TOOL REPAIR CENTER

2223 S. Wilson Street

Tempe, AZ 85282

(480) 966-1097

HT PNEUMATIC REBUILDERS

22 Goodmark Place Unit #8

Toronto, ON M9w 6R2

(416) 213-0172

 

ALIMENTATION EN AIR

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de 

pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 

psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune 

charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de 

90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité  

nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de 

vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de 

poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite 

d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air 

et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de 

l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement 

recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée 

d’air ayant un  normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la 

pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air 

exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur 

minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le 

même diamètre intérieur et être serrés solidement. 

Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado 

por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de 

su ubicación.

DÉPANNAGE

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses 

de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du 

compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité 

ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords 

de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent 

réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts 

accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut 

être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec 

du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts 

égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions 

extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et 

apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.

LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN

Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à 

outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite 

d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut 

être injectée dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par 

l’entremise du raccord le plus près de la source d’alimentation 

en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient 

aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de 

l’outil.

Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile s’écoulera de 

l’orifice d’échappement pendant les premières secondes de 

fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert 

d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les 

blessures graves.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

RÉGULATEUR 

ENTRÉE D'AIR

DÉTENTE

FIG. 2

Summary of Contents for MT2516

Page 1: ...nal Tool Products 2019 All rights reserved WARNING WARNING ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION RANDOM ORBIT PALM SANDERS PONCEUSE À MAIN ORBITALE À MOUVEMENT ALÉATOIRE LIJADORA MANUAL DE ÓRBITA ALEATORIA MT2533 MT2532 MT2516 Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown S P E ...

Page 2: ... pain occurs Seek medical advice before resuming use Slipping tripping and or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death Be aware of excess hose left on the walking or work surface Keep body working stance balanced and firm Do not overreach when operating the tool Do not point or indulge in any horseplay with this tool Note direction of rotation BEFORE operat...

Page 3: ...s may cause a noise level such that ear protection should be used It is recommended that ear protection be used while sanding Do not continue to use abrasive discs that are worn or clogged This will make the sanding process inefficient and increases the need to apply unnecessarily high forces to the tool Do not use oversized or undersized sanding discs The disc should be no more than larger in dia...

Page 4: ...in the air line will cause damage to the tool Drain the water from air lines and compressor prior to running tool Clean the air inlet filter screen weekly The recommended hookup procedure can be viewed in the Fig 1 The air inlet used for connecting air supply FIG 2 has standard 1 4 NPT Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses over 25 feet Minimum hose diameter s...

Page 5: ...IR INLET 1 16 RS251614 MUFFLER BODY SET 1 17 RS246520 SNAP RING 1 18 RS10920 BEARING 6000ZZ 1 19 RS233216 RUBBER BUSHING 2 20 RS246522 REAR PLATE 1 21 RS246019A ROTOR BLADE 5 REF NO PART NO DESCRIPTION QTY 22 RS316018 ROTOR 1 23 RS246021 CYLINDER SET 1 24 RS233224 BUSHING 1 25 RS246529 FRONT PLATE 1 26 RS221RA32 BEARING 6002ZZ 1 27 RS316024A WASHER 1 28 RS233229 WASHER 1 29 RS246533 ROTOR KEY 1 30...

Page 6: ...3 AIR INLET 1 16 RS251614 MUFFLER BODY SET 1 17 RS246520 SNAP RING 1 18 RS10920 BEARING 6000ZZ 1 19 RS233216 RUBBER BUSHING 2 20 RS246522 REAR PLATE 1 21 RS246019A ROTOR BLADE 5 REF NO PART NO DESCRIPTION QTY 22 RS316018 ROTOR 1 23 RS246021 CYLINDER SET 1 24 RS233224 BUSHING 1 25 RS246529 FRONT PLATE 1 26 RS221RA32 BEARING 6002ZZ 1 27 RS316024A WASHER 1 28 RS233229 WASHER 1 29 RS246533 ROTOR KEY 1...

Page 7: ... 1 14 RS251612 VALVE SET 1 15 RS251613 AIR INLET 1 16 RS251614 MUFFLER BODY SET 1 17 RS246520 SNAP RING 1 18 RS10920 BEARING 6000ZZ 1 19 RS233216 RUBBER BUSHING 2 20 RS246522 REAR PLATE 1 21 RS246019A ROTOR BLADE 5 REF NO PART NO DESCRIPTION QTY 22 RS316018 ROTOR 1 23 RS246021 CYLINDER SET 1 24 RS233224 BUSHING 1 25 RS246529 FRONT PLATE 1 26 RS221RA32 BEARING 6002ZZ 1 27 RS316024A WASHER 1 28 RS23...

Page 8: ... SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS USAR SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES USAR SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES Copyright Professional Tool Products 2019 Todos los derechos reservados ADVERTENCIA ADVERTENCIA MT2532 MT2516 MT2533 Instrucciones de Operación Inforación de Advertencia Revisión de Refacciones E S P E C I F I C...

Page 9: ...r de lesión seria o la muerte Sea consciente de la manguera excedente dejada por la superficie para caminar o trabajar Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo No se extra limite al operar esta herramienta Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo antes de hacerla funcionar No apunte con ni se enrede en juegos bruscos con esta herramienta Note el sentido de la rotació...

Page 10: ...ueño que el tamaño de la almohadilla Se encuentra un regulador neumático en el lateral de la carcasa de la herramienta Éste se podrá usar con el fin de variar el volumen del aire comprimido alimentado al motor lo cual variará la velocidad de la lijadora Apague siempre el suministro de aire vacíe la manguera de su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire antes de instalar ...

Page 11: ...herramienta Drene diariamente el tanque de aire Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la ventila de admisión de aire El procedimiento recomendado de conexión se puede revisar en la Figura 1 La ventila de admisión de aire Figura 2 empleada para la conexión de abastecimiento de aire cuenta con la Rosca Estándar Americana NPT 1 4 La presión de línea debe ser aumentada para compensar ...

Page 12: ...microscopiques Copyright Professional Tool Products 2019 Tous droits reserves LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES OREILLES ÉVITEZ L EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT MT2532 MT2516 MT2533 Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces S P É C I F I C ...

Page 13: ...ne chute lors de l utilisation d outils pneumatiques peut causer de sérieuses blessures ou la mort Prenez garde aux boyaux qui traînent par terre dans l aire de travail Votre posture doit être stable Évitez de travailler à bout de bras Placer l outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche Ne pas pointer l outil vers une personne ni l utiliser à mauvais escient Vérifier le sens de r...

Page 14: ...s d un po de diamètre et sa taille ne doit jamais être inférieure à celle du patin Un régulateur d air se trouve sur le côté du boîtier de l outil Il peut être utilisé pour faire varier le volume d air comprimé alimentant le moteur faisant varier ainsi la vitesse de la ponceuse Toujours couper l arrivée d air comprimé et débrancher l outil avant d enlever ou de mettre en place une pièce ou un acce...

Page 15: ...dommager l outil Vidanger l eau des conduites d air et du compresseur avant d utiliser l outil Nettoyer le filtre de l entrée d air chaque semaine La procédure de branchement recommandée peut être vue dans la FIG 1 La source d alimentation en air est raccordée à une entrée d air ayant un normalisé NPT de 1 4 po Il faut augmenter la pression dans la conduite d air dans le cas de boyaux à air except...

Reviews: