background image

MT3100 12 08/03/18

GESTION DE LA PUISSANCE ET FONCTIONNEMENT 

DE L’OUTIL

Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil 

avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire 

quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien 

quelconque.

Cette clé à percussion possède un cadran de puissance à 4 

positions situé sous l’outil. La puissance la plus basse se trouve à 

la position 1 et la 4 est la plus forte. Ajustez au besoin. À l’arrière 

de l’outil se trouve aussi l’interrupteur directionnel. Tournez dans 

le sens des aiguilles d’une montre pour la marche avant de l’outil. 

Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la 

marche arrière. 

Laissez tremper les écrous rouillés dans un dégrippant et brisez 

la croute de rouille avant de tenter d’enlever l’écrou avec la 

clé à percussion. N’utilisez pas la clé à percussion au-delà 

de la capacité nominale de l’outil ce qui risque d’en réduire 

considérablement la vie utile.    

REMARQUE :

 Le couple requis pour une pièce de fixation est 

directement lié à la rigidité du joint, à la vitesse de rotation de 

l’outil, à l’état de la douille et à la cadence d’impact de l’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple 

possible. En effet, chaque raccordement absorbe sa part 

d’énergie et réduit la puissance de l’outil.

REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de 

sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de 

métal (utilisateur et personnes à proximité).

MT3100 CLÉ À CHOCS 1 PO

ALIMENTATION EN AIR

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de 

pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 

psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune 

charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de 

90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité  

nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de 

vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de 

poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite 

d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air 

et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de 

l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement 

recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée 

d’air ayant un  normalisé NPT de 1/2 po. Il faut augmenter la 

pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air 

exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur 

minimal du boyau doit être de 3/4 po. Les raccords doivent avoir le 

même diamètre intérieur et être serrés solidement. 

Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado 

por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de 

su ubicación.

DÉPANNAGE

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses 

de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du 

compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité 

ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords 

de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent 

réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts 

accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut 

être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec 

du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts 

égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions 

extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et 

apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.

FIG. 1

FIG. 2

CARACTÉRISTIQUES

•  Muni d'un puissant mécanisme à double marteau générant un couple maximum de 2 000 pi-lb 
•   Le boîtier composite durable et léger diminue la fatigue d'utilisation 

 

 

•   Une gâchette de type scie électrique améliore l'ergonomie de la poignée pour l'utilisateur   

 

•   La grande poignée installée sur le côté de l'appareil améliore le contrôle de l'outil par l'utilisateur   

 

•   L'interrupteur directionnel surdimensionné installé à l'arrière permet le changement rapide avec des gants   

 

•   Une enclume de 6 po rallongée permet l'accès à l'intérieur des roues sans exiger l'utilisation d'extensions 

ENTRÉE D'AIR

SENS AVANT/ 

SENS INVERSE

DÉTENTE

Purger

quotidiennement

Régulateur

Graisseur

Coupleur

rapide

Tuyau

de chef

 

Mamelon

 N´installez pas
l´accuoplement

 

 

Mamelon

 

Filtre

 

Gachette à

vitesse wariable

 

Tuyau

de fouet

AVERTISSEMENT

CADRAN DE 
PUISSANCE

Summary of Contents for MT3100

Page 1: ...ilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles Max Free Speed 6 200 RPM Max Torque 2 000 ft lbs Air Inlet...

Page 2: ...e of serious injury or death Be aware of excess hose left on the walking or work surface Keep body working stance balanced and firm Do not overreach when operating the tool Place the tool on the work...

Page 3: ...air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed and no load applied to the tool Higher pressure over 90 psig 6 2 bar raises performance beyond the rated capacity of the too...

Page 4: ...tool will be repaired free of charge and returned to you freight prepaid This warranty gives you specific rights You may also have other rights which vary from state to state The foregoing obligation...

Page 5: ...1335 Rear Cover Unit incl with 404 1 204 RS05020 Pin 1 205 RS94011 Clutch Housing Kit 1 206 RS90002 Reverse Valve 1 207 RS76701 Bolt Assembly 1 208 RS1734416 Steel Ball 3mm 2 209 RS76721 Spring 2 210...

Page 6: ...seguridad aprobado tales como los m scaras anti polvo los que son espec ficamente dise ados para filtrar las part culas microsc picas MT3100 Velocidad Libre M xima 6 200 RPM Torsi n M xima 2 000 libr...

Page 7: ...nte dejada por la superficie para caminar o trabajar Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo No se extra limite al operar esta herramienta Coloque la herramienta sobre la superficie...

Page 8: ...to de aire Manguera que azota SISTEMA DEADMINISTRACI N DE POTENCIA Y OPERACI N DE LA HERRAMIENTA Apague siempre el suministro de aire vac e la manguera de su presi n de aire y desconecte la herramient...

Page 9: ...material o mano de obra durante el per odo de dicha garant a Para que se repare su herramienta devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garant a Autorizados de Matco alistados a continu...

Page 10: ...imiques Plomb provenant des peintures Silicium cristallin provenant des briques du ciment et d autres produits de ma onnerie et Arsenic et chrome provenant du bois trait chimiquement Le risque que pr...

Page 11: ...licite el consejo m dico Une glissade un tr buchage et ou une chute lors de l utilisation d outils pneumatiques peut causer de s rieuses blessures ou la mort Prenez garde aux boyaux qui tra nent par t...

Page 12: ...il Vidanger l eau des conduites d air et du compresseur avant d utiliser l outil Nettoyer le filtre de l entr e d air chaque semaine La proc dure de branchement recommand e peut tre vue dans la FIG 1...

Page 13: ...de mat riau ou de main d uvre durant la p riode de garantie Pour faire r parer l outil retournez le l un des centres de garantie autoris s de Matco indiqu s ci dessous port pay Joignez une copie de vo...

Reviews: