to deflate.
• Switch on the equipment by moving the selector
switch (10) to the low-pressure operation
position.
• Switch off the equipment once the object has
been sufficiently deflated.
•
Změňte polohu na přepínači na možnost vysávání
(10)
•
Po dokončení vysávání zařízení vypněte
6.3.2 Infl ating
Warning! When using the equipment to inflate objects, check
the information and safety instructions provided by the
manufacturer.
• To inflate objects with a large volume (e.g.
inflating an air mattress, etc.), connect the air
hose (2) to the inflating connection (11).
• Connect the air hose to the object you wish
to inflate.
• Switch on the equipment by moving the selector
switch (10) to the low-pressure operation
position .
• Switch off the equipment once the object has
been sufficiently inflated. If the screen of machine does not be
shown, please press the wake button to continue using all
functions, otherwise you can only use the blowing and inhaling
function.
6.3.2 Nafukování
•
Upozornění! Pozorně zkontrolujte doporučenou
atmosféru v
předmětech doporučeno
u jejich
výrobci.
•
K
nafouknutí
předmětů s
větším obsahem (př.
Nafukovací matrace) napojte hadici (2) na
nafukovací konektor (11)
•
Napojte na předmět, který chcete nafouknout.
•
Změňte polohu na přepínači na možnost
nafukování (10)
•
Po dokončení vysávání zařízení vypněte
. Pokud je
displej vypnutý, zmačkněte knoflík „probudit“,
abyste mohli zařízení dále využívat i s
dalšími
možnostmi. V
tomto stavu můžete pouze
nafukovat a vysávat.
7.Replacing the power cable of the charger
7. Výměna napájecího
kabelu
nabíječky
Danger!
If the power cable for the charger is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Upozornění!
Pokud je kabel nabíječky poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, servisem výrobce či jiným specializovaným
servisem.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
8. Čištění, údržba a objednávání náhradních dílů
Danger!
Always take the battery out of the equipment
and pull out the power plug before starting any
cleaning work.
Upozornění!
Před každým čištěním vypojte ze zásuvky a vyjměte
baterii.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these could attack the plastic parts of the equipment.
Ensure that no water can seep into the device. The ingress of
water into an electric tool increases the risk of an electric
shock.
8.1 Čištění
•
Udržujte všechny bezpečnostní součásti,
ventilace
a tělo motoru čisté, jak je možné. Otřete zařízení
čistým hadříkem či stlačeným vzduchem s
nízkým
tlakem.
•
Doporučujeme zařízení čistit ihned po použití.
•
Pravidelně zařízení otírejte navlhčeným hadříkem a
jemným mýdlem. Nepoužívejte agresivní čistící
pros
tředky, které by mohly poškodit plastové části
produktu a mohli by se dostat do vnitřku zařízení.
Větší množství tekutin zvyšuje možnost
elektrického šoku.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.2
Údržba
V
zařízení se nenacházejí součástky, které by vyžadovaly
čištění a údržbu.
9. Disposal and recycling
9. Likvidace a recyklace
The equipment is supplied in packaging to prevent it from
being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
Zařízení je zabaleno, aby bylo zabráněno jeho poškození
při přepravě.
Obal je vyroben z
recyklovatelných surovin, který je
mo
žno znova použít či vyhodit do recyklovatelného
odpadu.
Zařízení a jeho součástky jsou vytvořeny