3
2
5
4
7
6
12
11
10
9
8
Nissan Motor Co., Ltd. trademarks, designs, copyrights and/or other intellectual property rights are used under license.
Les marques, designs, droits d'auteur et/ou autres droits de propriété intellectuelle de Nissan Motor Co., Ltd. sont utilisés sous licence.
PAIRING/CHARGE BUTTON
BOTÓN DE CARGA
/EMPAREJAMIENTO
BOUTON DE JUMELAGE
/CHARGEMENT
BOTÃO DE
EMPARELHAMENTO
/CARREGAMENTO
DRIVING
CONTROLS
CONTROLES DE
CONDUCCIÓN
COMMANDES DE
CONDUITE
CONTROLES DE
DIREÇÃO
TM
Keep these instructions for future reference as they contain important information. IMPORTANT: Please read all instructions before operating
your vehicle. • Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante acerca de este producto.
IMPORTANTE: leer todas las instrucciones antes de usar el vehículo. • Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes. IMPORTANT : Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le véhicule. • Guarde estas
instruções para futuras referências, pois contêm informações importantes. IMPORTANTE: Leia as intruções antes de operar o veículo.
Surfaces may become hot and cause burns if electronics get wet. To prevent entanglement, keep all hair away from moving parts. • Las
superficies se pueden calentar y causar quemaduras si las piezas electrónicas se mojan. Para evitar lesiones, mantener el cabello alejado de
las partes movibles. • Les surfaces peuvent devenir chaudes et causer des brûlures si les composants électroniques sont mouillés. Pour
prévenir tout risque d'enchevêtrement, tenir les cheveux éloignés des éléments mobiles. • As superfícies podem esquentar e gerar fogo se
os aparelhos eletrônicos ficarem molhados. Para evitar emaranhamento, mantenha os cabelos longe das peças.
5+
GWB72-4B70-4LB
INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES • RÈGLES DE JEU • INSTRUÇÕES
®
CAUTION: • PRECAUCIÓN: • MISE EN GARDE : • ATENÇÃO:
Adult supervision is recommended when the vehicle is being operated. • Se recomienda la supervisión de un adulto mientras el vehículo está en uso.
La surveillance d'un adulte est recommandée lors de l'utilisation de ce véhicule. • Recomenda-se a supervisão de um adulto durante a operação do veículo.
BATTERY SAFETY INFORMATION • INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS
MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES • INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE PILHAS
TIPS & HINTS – FOR ALL DRIVING ENVIRONMENTS
CONSEJOS Y SUGERENCIAS - PARA TODOS LOS ENTORNOS DE CONDUCCIÓN
CONSEILS ET CONSEILS - POUR TOUS LES ENVIRONNEMENTS DE CONDUITE
DICAS E SUGESTÕES – PARA TODOS OS AMBIENTES DE CONDUÇÃO
SAFETY TIPS • CONSEJOS DE SEGURIDAD • CONSEILS DE SÉCURITÉ • DICAS DE SEGURANÇA
• Play safely! Do not drive the vehicle in the street!
• DO NOT pick up the vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair, and loose clothing away from the wheels while the vehicle is switched ON.
• Adult supervision is recommended when this vehicle is being operated.
• To avoid accidental operation, remove all batteries from the remote controller when not in use and switch the vehicle OFF before storage.
• ¡Juegue con seguridad! ¡No conduzca el vehículo en la calle!
• NO levante el vehículo mientras está en movimiento.
• Mantenga los dedos, el cabello y la ropa suelta alejados de las ruedas del vehículo mientras este está encendido.
• Se recomienda la supervisión de un adulto al operar el vehículo.
• Para evitar un funcionamiento accidental, retire todas las pilas del control remoto cuando no está en uso y apague el vehículo antes de guardarlo.
• Jouez en toute sécurité! Ne conduisez pas le véhicule dans la rue!
• NE ramassez PAS le véhicule en mouvement.
• Éloignez les doigts, les cheveux et les vêtements lâches des roues lorsque que le véhicule est en position ON (MARCHE).
• La supervision d’un adulte est recommandée lorsque ce véhicule est utilisé.
• Pour éviter tout fonctionnement accidentel, retirez toutes les piles de la télécommande lorsqu’elles ne sont pas utilisées et ARRÊTEZ le véhicule avant de
l’entreposer.
• Brinque com segurança! Não dirija o veículo na rua!
• NÃO pegue o veículo enquanto ele estiver em movimento.
• Mantenha os dedos, os cabelos e roupas folgadas longe das rodas enquanto o veículo estiver LIGADO.
• Recomenda-se a supervisão de um adulto quando este veículo estiver sendo operado.
• Para evitar a operação acidental, remova todas as pilhas do controle remoto quando não estiver em uso e DESLIGUE o veículo antes de guardá-lo.
RECHARGEABLE BATTERY SAFETY INFORMATION • INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LA BATERÍA RECARGABLE
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DES PILES/BATTERIES RECHARGEABLES
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA RECARREGÁVEL
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Do not recharge battery if it is hot. Allow it to cool before recharging.
• Do not recharge a battery pack that shows leakage or corrosion.
• Do not disassemble the battery pack. The battery pack is a sealed rechargeable Li-ion battery pack.
• If the battery pack and/or charging port are wet, thoroughly dry before charging.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.
• The Li-ion battery in the vehicle is not intended to be replaced or removed by consumers. Before disposal in the waste stream, the Li-ion battery must be
removed by a qualified professional and disposed of separately according to local regulations on battery collection and recycling.
• Do not dispose of the batteries in a fire.
• Las baterías recargables solo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No recargue la batería si está caliente. Deje que se enfríe antes de recargarla.
• No recargue la batería si tiene fugas o presenta corrosión.
• No desarme la batería. La batería es una batería de iones de litio sellada recargable.
• Si la batería y/o el puerto de carga están mojados, séquelos por completo antes de realizar una carga.
• No recargue baterías no recargables.
• La batería de iones de litio del vehículo no está diseñada para ser retirada o reemplazada por los consumidores. Antes de su eliminación en el sistema de
residuos, la batería de iones de litio debe ser retirada por un profesional calificado y desechada por separado de acuerdo con las reglamentaciones locales sobre
la recolección y el reciclaje de baterías.
• No arroje las baterías al fuego.
Press the boost button for extra speed!
¡Presiona el botón de aceleración para aumentar la velocidad!
Appuyer sur le bouton d’accélération pour gagner de la vitesse!
Pressione o botão acelerador para ainda mais velocidade!
Race on and off various Hot Wheels
®
tracks and sets for a new challenge!
¡Compite dentro y fuera de las diferentes pistas y sets de Hot Wheels para vivir un nuevo desafío!
Les courses hors piste et sur des pistes ou coffrets Hot Wheels offrent de nouveaux défis!
Corra dentro e fora de várias pistas e conjuntos Hot Wheels para um novo desafio!
NOTE:
Avoid driving through launchers and boosters as they may damage the vehicle.
ADVERTENCIA:
Evita conducir sobre lanzadores y propulsores, ya que pueden dañar el vehículo.
REMARQUE :
Éviter de faire passer le véhicule dans les lanceurs et les accélérateurs, puisqu’ils peuvent l’endommager.
NOTA:
Evite dirigir por lançadores e aceleradores, pois eles podem danificar o veículo.
Tracks and sets not included. Sold separately, subject to availability. • Pistas y sets no incluidos. Se venden por separado y están sujetos a disponibilidad.
Pistes et coffrets non compris. Vendus séparément, selon la disponibilité. • Pistas e conjuntos não incluídos. Vendido separadamente, sujeito à disponibilidade.
©2020 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East
Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Services 1-800-524-8697. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at / Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Australia
Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui,
HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia.
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10
y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo
Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente
López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de
Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica: Servicio.Clientes@Mattel.com.
Distribuído por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor: fone 0800-550780. E-mail: sac.matteldobrazil@mattel.com.
5: CONSUMER INFORMATION • INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR • RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS • INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and –).
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No intentar cargar las pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada (+ y –).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No quemar el juguete ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour
éviter tout écoulement des piles:
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées ou des piles équivalentes.
• Veiller à bien insérer les piles en respectant le sens des polarités (+) et (-).
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this product or any batteries with household waste. This symbol indicates that this product shall not be
treated as household waste. Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit et tout type de piles avec les ordures ménagères. Ce symbole indique que ce produit ne doit
pas être traité comme des ordures ménagères. Consulter les services municipaux de la région pour obtenir des conseils et connaître les centres de
recyclage.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto ni pilas a la basura doméstica. Este símbolo indica que este producto no debe ser
tratado como basura doméstica. Para más información sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en contacto con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
• Proteja o ambiente – não coloque este produto no lixo doméstico. Este símbolo indica que este produto não deverá ser tratado como lixo doméstico.
Para mais informações sobre conselhos de reciclagem e locais de recolha de lixo, entre em contacto com os organismos locais responsáveis.
FOR PRODUCT SOLD IN CANADA • POUR LES PRODUITS VENDUS AU CANADA
This equipment complies with FCC & Canada radiation exposure limits set forth for uncontrolled environments.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations définies par le Canada pour des environnements non
contrôlés.
Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur.
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
1: CONTENTS • CONTENIDO • CONTENU • CONTEÚDO
4: HOW TO DRIVE • CÓMO CONDUCIR • COMMENT CONDUIRE • COMO DIRIGIR
3: SET UP • PREPARACIÓN • PRÉPARATION • PREPARAÇÃO
2: FEATURES • CARACTERÍSTICAS • FONCTIONS • FUNÇÕES
A. REMOTE CONTROLLER BATTERY INSTALLATION • COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL CONTROL REMOTO
INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE • INSTALAÇÃO DAS PILHAS DO CONTROLE
1. Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included).
2. Install 4 AA (LR6) alkaline batteries (not included) with polarity (+/-) as shown inside the
battery compartment. For longer life, use alkaline batteries.
3. Replace battery cover and tighten screw.
4. Replace batteries in the remote controller if the LED on the remote controller does not go
on during a recharge or if the vehicle does not respond well after a recharge.
1. Desatornille la tapa del compartimento para pilas con un destornillador Phillips (no incluido).
2. Instale 4 pilas alcalinas AA (LR6) (no incluidas) con polaridad (+/-) como se muestra en el interior
del compartimento para pilas. Para una mayor vida útil, utilice pilas alcalinas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas y apriete el tornillo.
4. Remplaza las pilas del control remoto si la luz LED del control no se enciende durante la
recarga o si el vehículo no responde bien después de una recarga.
1. Dévissez le couvercle de la batterie avec un tournevis cruciforme (non inclus).
2. Placez quatre piles alcalines AA (LR6) (non incluses) avec la polarité (+/-) comme indiqué à
l’intérieur du compartiment des piles. Pour prolonger la durée de vie, utilisez des piles alcalines.
3. Replacez le couvercle du compartiment des piles et serrez la vis.
4. Remplacer les piles de la télécommande si le voyant à DEL de la télécommande ne s’allume pas pendant la recharge ou si le véhicule ne
répond pas après une recharge.
1. Desparafuse a tampa da bateria com uma chave Phillips (não incluída).
2. Insira 4 pilhas alcalinas AA (LR6) (não incluídas) com polaridade (+/-) conforme indicado no interior do compartimento de baterias. Para uma
vida útil maior, use pilhas alcalinas.
3. Reposicione a tampa da bateria e aperte o parafuso.
4. Substitua as pilhas do controle remoto se o LED do controle remoto não acender durante uma recarga ou se o veículo não responder bem
após uma recarga.
C. PAIRING THE REMOTE CONTROLLER AND VEHICLE • CALIBRAR EL CONTROL REMOTO CON EL VEHÍCULO
SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE AU VÉHICULE • EMPARELHANDO O VEÍCULO E O CONTROLE
RACE ON TRACK AND OFF TRACK! • ¡COMPITE EN LA PISTA Y FUERA DE ELLA!
COURSE SUR PISTE ET HORS PISTE! • CORRA NA PISTA E FORA DA PISTA!
D. STEERING ALIGNMENT • ALINEACIÓN DE LA DIRECCIÓN
ALIGNEMENT DE LA DIRECTION • ALINHAMENTO DA DIREÇÃO
1. Slide the power switch to ON (I) on the vehicle.
2. Press the pairing button on the remote controller after switching on the vehicle.
3. Pairing is complete when the LED changes from flashing red to solid red on the remote controller.
1. Pon el botón para encender del vehículo en ENCENDIDO (I).
2. Presiona el botón de emparejamiento en el control remoto después de encender el vehículo.
3. El emparejamiento estará listo cuando la luz LED roja deje de parpadear y quede fija en el
control remoto.
1. Mettre l’interrupteur du véhicule à MARCHE (I).
2. Appuyer sur le bouton de jumelage de la télécommande après avoir mis en marche le véhicule.
3. Le jumelage est terminé lorsque le voyant à DEL rouge de la télécommande cesse de clignoter et
reste allumé.
1. Deslize o interruptor de energia para a posição ON (ligado) (I) no veículo.
2. Pressione o botão de emparelhamento no controle remoto após ligar o veículo.
3. O emparelhamento estará concluído quando o LED mudar de vermelho piscante para vermelho
contínuo no controle remoto.
NOTE:
If the LED indicator does not stop flashing in approximately 10 seconds, switch off the
vehicle, turn it back on, and then press the pairing button on the remote controller to try
pairing again.
ADVERTENCIA:
Si el indicador con luz LED no deja de parpadear en aproximadamente 10
segundos, apaga el vehículo, enciéndelo y presiona el botón de emparejamiento en el control
remoto para tratar de emparejarlo nuevamente.
REMARQUE :
Si le voyant à DEL continue de clignoter après environ 10 secondes, éteindre le
véhicule, le rallumer, puis appuyer sur le bouton de jumelage de la télécommande pour
essayer de le jumeler de nouveau.
NOTA:
Se o indicador LED não parar de piscar em aproximadamente 10 segundos, desligue o
veículo, ligue-o novamente e pressione o botão de emparelhamento no controle remoto para
tentar emparelhar novamente.
B. CHARGING THE VEHICLE • CARGAR EL VEHÍCULO • CHARGE DU VÉHICULE • COMO CARREGAR O VEÍCULO
The vehicle is powered by a permanently installed Lithium-ion (Li-ion) battery, and it must be fully
charged with the remote controller before first use.
1. Switch off the vehicle by sliding the power switch to OFF (O/ ).
2. Open the cord cover and plug the remote controller charge cord into the vehicle's charge port.
3. Press the charge button to begin charging the vehicle. A red LED will slowly flash on the remote controller
as the vehicle is charging.
4. The red LED will stop flashing but remain on for a while when the vehicle is fully charged. Unplug the charge
cord when charging is complete. A full charge will usually take approximately 20 minutes. Charging time
may vary.
5. Recharge the vehicle if the remote controller LED rapidly flashes then goes off during play or if the vehicle
begins to respond slowly.
NOTE:
Power switch must be in the OFF (O/ ) position when charging the vehicle.
El vehículo recibe energía mediante una pila de ion de litio incorporada y se debe cargar completamente con el
control remoto antes de su primer uso.
1. Para apagar el vehículo, desliza el botón para encender a la posición de APAGADO (O/ ).
2. Abre la cubierta para cables y enchufa el cable de carga del control remoto en el puerto de carga del vehículo.
3. Presiona el botón de carga para comenzar a cargar el vehículo. Una luz LED roja comenzará a parpadear lentamente en el control remoto cuando el
vehículo se esté cargando.
4. La luz LED roja dejará de parpadear y permanecerá encendida un momento cuando el vehículo esté cargado completamente. Desconecta el cable
de carga cuando se complete la carga. Una carga completa usualmente demora aproximadamente 20 minutos. El tiempo de la carga puede variar.
5. Recarga el vehículo si la luz LED del control remoto parpadea rápido y, luego, se apaga durante el juego o si el vehículo comienza a
responder lentamente.
ADVERTENCIA:
El botón para encender debe estar en posición APAGADO (O/ ) cuando se cargue el vehículo.
ALIGNMENT BUTTONS
BOTONES DE ALINEACIÓN
BOUTONS ALIGNMENT (ALIGNEMENT)
BOTÕES DE ALINHAMENTO
1. Check the vehicle's steering alignment before playing by driving it forward to see if it
is driving straight.
2. If the vehicle automatically steers toward the right/left, press the alignment button in
the opposite direction a few times until it runs in a straight line.
1. Antes de jugar, compruebe la alineación de la dirección del vehículo conduciéndolo
hacia adelante para ver si avanza en línea recta.
2. Si el vehículo se desplaza automáticamente hacia la derecha/izquierda, presione
varias veces el botón de alineación en la dirección opuesta hasta que avance en
línea recta.
1. Vérifiez l’alignement de la direction du véhicule avant de jouer en le faisant avancer
pour voir si la conduite est en ligne droite.
2. Si le véhicule se dirige automatiquement vers la droite/gauche, appuyez sur le
bouton d’alignement dans la direction opposée plusieurs fois jusqu’à ce que le
véhicule avance en ligne droite.
1. Antes de brincar, verifique o alinhamento de direção do veículo, movendo-o para
frente a fim de verificar se ele está se movendo em linha reta.
2. Se o veículo virar automaticamente para a direita/esquerda, pressione o botão de
alinhamento na direção oposta algumas vezes até que o veículo se movimente em
linha reta."
AA (LR6)
x4
SKILL CHECK!
¡EVALUACIÓN DE HABILIDADES!
VÉRIFICATION DES COMPÉTENCES!
VERIFICAÇÃO DE HABILIDADES!
Remember, steering directions are flipped on the remote
controller when you are driving backward!
¡Recuerda que la dirección se invierte en el control remoto
cuando manejas en reversa!
Ne pas oublier que les directions de conduite de la
télécommande sont inversées quand les déplacements se
font à reculons!
Lembre-se de que as direções do volante são viradas no
controle remoto quando você está dirigindo para trás!
Is the vehicle fully charged?
Is the remote controller equipped with fresh batteries?
Is the remote controller paired with the vehicle?
Le véhicule est-il entièrement rechargé?
La télécommande est-elle dotée de piles neuves?
La télécommande est-elle jumelée au véhicule?
¿El vehículo está completamente cargado?
¿El control remoto está equipado con pilas nuevas?
¿El control remoto está emparejado con el vehículo?
O veículo está totalmente carregado?
O controle remoto está equipado com pilhas novas?
O controle remoto está emparelhado com o veículo?
CHECKLIST • LISTA DE VERIFICACIÓN • LISTE DE VÉRIFICATION • LISTA DE VERIFICAÇÃO
MORE WAYS TO PLAY • MÁS MANERAS DE JUGAR
AUTRES FAÇONS DE JOUER • OUTRAS MANEIRAS DE BRINCAR
SPEED BOOST • PROPULSIÓN DE VELOCIDAD • ACCÉLÉRATION • ACELERADOR TURBO
CONTROLS • CONTROLES • COMMANDES • CONTROLES
FORWARD/BACKWARD
ADELANTE/ATRÁS
AVANT/ARRIÈRE
AVANÇAR/RETROCEDER
LEFT/RIGHT STEERING
GIRO IZQUIERDA/DERECHA
DIRECTION GAUCHE/DROITE
DIREÇÃO P/ ESQUERDA/DIREITA
NOTE:
Operating range of the remote controller is up to 80 ft (25 m).
ADVERTENCIA:
El alcance de funcionamiento del control remoto es de hasta 25 metros.
REMARQUE :
La portée maximale de la télécommande est de 25 m (80 pi).
NOTA:
A faixa operacional do controle remoto é de até 85 pés (25 m).
1. When your vehicle starts to lose power, it may lose functions or performance. It's time for a recharge. For best performance, always start with a fully-charged
battery. Your vehicle's running time may change depending on driving style and driving environment.
2. Radio interference can make your vehicle run badly. Interference can be caused by other RC vehicles running on the same frequency, electrical wires, large
buildings, CB radios, or other wireless gear. Try to stay away from these!
3. Point your remote controller up, and not down toward your vehicle. If your vehicle gets too far away, it won't work properly.
4. Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always turn switches OFF and remove all batteries from remote controller before storage.
5. Don't drive your vehicle in sand or through water or snow. Do not immerse in water. If your vehicle does get wet, wipe it with a towel and allow to dry completely
overnight. If your remote controller is accidentally dropped in water, remove battery(ies) and allow your remote controller to air dry. Replace with fresh
battery(ies) before operation.
6. When exposed to an electrostatic source, the remote controller and/or the vehicle may malfunction. To resume normal operation of the remote controller, remove
the batteries and reinstall them after 5 seconds. To resume normal operation of the vehicle, turn the power OFF for 5 seconds, then turn it ON again.
7. Play safely! Do not drive the vehicle in the street!
1. Cuando el vehículo empiece a perder fuerza, puede perder funciones o rendimiento. Es la hora de cargar las pilas. Para obtener el mejor rendimiento, utiliza
siempre pilas completamente cargadas. La duración del vehículo puede variar según tu estilo de manejo y la superficie.
2. La interferencia de radio puede hacer que su vehículo funcione mal. La interferencia puede estar causada por otros vehículos controlados por radio que utilizan la
misma frecuencia, cables eléctricos, edificios grandes, radios de BC u otros equipos inalámbricos. ¡Intente mantenerse alejado de estos!
3. Apunte su control remoto hacia arriba y no hacia abajo en dirección a su vehículo. Si su vehículo se aleja demasiado, no funcionará correctamente.
4. No guarde su vehículo cerca de fuentes de calor ni bajo la luz solar directa. Siempre apague los interruptores y retire todas las pilas del control remoto antes de
guardarlo.
5. No juegues con el vehículo en arena, agua o nieve. No lo sumerjas. Si el vehículo llega a mojarse, pásale una toalla y espera de un día a otro a que se seque por
completo. Si tu control remoto cae accidentalmente en el agua, retira las pilas y permite que el control remoto se seque con el aire. Remplaza las pilas por pilas
nuevas antes de usar el producto.
6. Si se exponen a una fuente electrostática, el control remoto o el vehículo podrían fallar. Para reanudar el funcionamiento normal del control remoto, quítale las
pilas y vuelve a ponérselas después de cinco segundos. Para reanudar el funcionamiento normal del vehículo, presiona el botón APAGADO durante 5 segundos y,
luego, vuelve a encenderlo.
7. ¡Juega de manera segura! ¡No utilices el vehículo en la calle!
1. Lorsque le véhicule commence à perdre de sa puissance, il peut perdre certaines fonctions et devenir moins performant. Le bloc-piles doit être rechargé. Pour
des performances idéales, toujours commencer avec une pile entièrement chargée. Le temps d’autonomie du véhicule peut varier selon le style de conduite et le
type de surface.
2. L’interférence radio peut entraîner le mauvais fonctionnement de votre véhicule. Les interférences peuvent être causées par d’autres véhicules RC fonctionnant à
la même fréquence, les fils électriques, les grands bâtiments, les radios CB ou d’autres équipements sans fil. Essayez de rester loin des appareils!
3. Pointez votre télécommande vers le haut et non vers le bas, en direction de votre véhicule. Si votre véhicule est trop éloigné, il ne fonctionnera pas correctement.
4. Ne rangez pas votre véhicule près de sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. ÉTEIGNEZ toujours les interrupteurs et retirez toutes les piles de la
télécommande avant de les ranger.
5. Ne pas faire rouler le véhicule dans le sable ou sur des surfaces mouillées ou enneigées. Ne pas immerger dans l’eau. Si le véhicule est mouillé, l’essuyer avec
une serviette et le laisser complètement sécher toute une nuit. Si la télécommande tombe dans l’eau, retirer la ou les piles et laisser la télécommande sécher à
l’air libre. Remplacer les piles par des piles neuves avant l’utilisation.
6. En cas d’exposition à une source électrostatique, la télécommande ou le véhicule peuvent mal fonctionner. Pour reprendre le fonctionnement normal de la
télécommande, retirer les piles et les remettre en place après 5 secondes. Pour reprendre le fonctionnement normal du véhicule, l’éteindre pendant 5 secondes,
puis le rallumer.
7. Jouer prudemment! Ne pas utiliser le véhicule dans la rue!
WORKS WITH
COMPATIBLE CON
COMPATIBLE AVEC
FUNCIONA COM
CHARGE PORT
PUERTO DE CARGA
PORT DE RECHARGE
PORTA DE
CARREGAMENTO
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
BOTÃO LIGA/DESLIGA
BOTTOM VIEW • VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS • VISÃO DA BASE
BOOST BUTTON
BOTÓN DE ACELERACIÓN
BOUTON TURBO
BOTÃO DO ACELERADOR
LED INDICATOR
INDICADOR LED
VOYANT DEL
INDICADOR DE LED
CHARGE CORD
CABLE DE CARGA
CÂBLE DE RECHARGE
CABO DE CARREGAMENTO
CORD COVER
CUBIERTA PARA CABLE
CACHE-FIL
TAMPA DO CABO
BACK VIEW • VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE • VISÃO DE TRÁS
FPO
FOR PRODUCT SOLD IN USA • POUR LES PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
• This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
• Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour un appareil numérique en vertu de l'article 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n'est pas garanti que
des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet appareil cause des interférences à la réception radio ou
télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l'appareil puis en le remettant sous tension), l'utilisateur peut tenter de les résoudre en
suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter l'espace entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil sur une prise de courant différente de celle sur laquelle le récepteur est branché.
• Pour obtenir de l'aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n'ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de
sa conformité peut entraîner l'annulation du droit d'exploitation de l'équipement par l'utilisateur.
FCC ID: PIYGWB95-20A5T, PIYGWB95-20A5R
Pairing • Calibrando
Synchronisation • Emparelhando
Pairing is complete
Calibración realizada
La synchronisation est terminée
O emparelhamento foi concluído
1. Quando o veículo começa a perder potência, ele pode perder funções ou desempenho. É hora de recarregar. Para obter o melhor desempenho, sempre comece
com uma bateria totalmente carregada. O tempo de funcionamento do seu veículo pode mudar dependendo do estilo de condução e do ambiente de condução.
2. A interferência de rádio pode fazer com que seu veículo funcione de maneira deficiente. A interferência pode ser causada por outros veículos de controle remoto
funcionando na mesma frequência, fios elétricos, edifícios grandes, rádios transmissores ou outros equipamentos sem fio. Tente ficar longe deles!
3. Aponte seu controle remoto para cima e não para baixo em direção ao seu veículo. Seu veículo não funcionará corretamente se ficar muito distante.
4. Não guarde seu veículo próximo a fontes de calor ou sob luz solar direta. Sempre DESLIGUE e remova todas as baterias do controle remoto antes de guardá-lo.
5. Não coloque o veículo em superfícies com areia, água ou neve. Não mergulhe o produto na água. Se o seu veículo molhar, seque-o com uma toalha e deixe-o
secar completamente antes de utilizá-lo. Se o controle remoto cair acidentalmente na água, remova as pilhas e deixe-o secar naturalmente. Use pilhas novas
antes de religar.
6. Quando exposto a uma fonte eletrostática, o controle remoto e/ou o veículo podem apresentar mau funcionamento. Para retomar o funcionamento normal do
controle remoto, retire as pilhas e volte a instalá-las após 5 segundos. Para retomar o funcionamento normal do veículo, DESLIGUE-O por 5 segundos e
LIGUE-O novamente.
7. Brinque com segurança! Não brinque com o veículo na rua!
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la supervision d’un adulte.
• Ne rechargez pas la batterie si elle est chaude. Laissez-la refroidir avant de la recharger.
• Ne rechargez pas un bloc-batteries qui présente des signes de fuite ou de corrosion.
• Ne démontez pas le bloc-batteries. Le bloc-batteries est un bloc-batteries lithium-ion rechargeable scellé.
• Si le bloc-batteries et/ou le port de chargement sont mouillés, séchez-les complètement avant le chargement.
• Ne rechargez pas les piles non rechargeables.
• La batterie au lithium-ion du véhicule n’est pas destinée à être remplacée ou retirée par les consommateurs. Avant l’élimination dans le flux de déchets, la batterie
lithium-ion doit être retirée par un professionnel qualifié et éliminée séparément conformément aux réglementations locales relatives à la collecte et au recyclage
des batteries.
• Ne jetez pas les batteries dans un feu.
• As baterias recarregáveis só devem ser carregadas sob supervisão de adultos.
• Não recarregue a bateria se ela estiver quente. Deixe ela esfriar antes de recarregar.
• Não recarregue uma bateria que apresente vazamento ou corrosão.
• Não desmonte a bateria. A bateria é um conjunto recarregável e selado de baterias de íons de lítio.
• Se a bateria e/ou a porta de carregamento estiverem molhadas, seque completamente antes de carregar.
• Não recarregue baterias não recarregáveis.
• A bateria de íons de lítio no veículo não deve ser substituída ou removida pelos consumidores. Antes do descarte do produto, a bateria de íons de lítio deve ser
removida por um profissional qualificado e descartada separadamente de acordo com as regulamentações locais sobre a coleta e reciclagem de baterias.
• Não descarte as baterias em fogo.
Em raras situações, as pilhas podem derramar fluido que pode causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o vazamento de fluido:
• Não recarregar pilhas não recarregáveis;
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento;
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto;
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis;
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas;
• Só devem ser usadas pilhas e baterias do tipo recomendado ou um similar.
• As pilhas devem ser colocadas, seguindo a indicação correta de polaridade c e –);
• Retirar as pilhas gastas do produto;
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilha
• Descartar as pilhas gastas em local adequado;
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
Le véhicule est alimenté par une pile permanente au lithium-ion (Li-ion). Celle-ci ainsi que celles de la
télécommande doivent être chargées complètement avant la première utilisation.
1. Éteindre le véhicule en mettant l’interrupteur à la position ARRÊT (O/ ).
2. Ouvrir le cache-fil et brancher le câble de la télécommande dans le port de recharge du véhicule.
3. Appuyer sur le bouton de chargement pour commencer à recharger le véhicule. Sur la
télécommande, un voyant DEL rouge clignotera lentement pour indiquer que le véhicule
se recharge.
4. Le voyant DEL rouge arrêtera de clignoter, mais restera allumé quelque temps lorsque le véhicule
sera entièrement rechargé. Débrancher le câble quand la recharge est terminée. Une recharge
complète prend habituellement environ 20 minutes. Le temps de recharge peut varier.
5. Recharger le véhicule si le voyant DEL de la télécommande s’éteint en cours de jeu ou si le véhicule
commence à répondre lentement.
REMARQUE :
L’interrupteur doit être en position ARRÊT (O/ ) pendant que le véhicule se recharge.
O veículo é alimentado por uma bateria de íons de lítio (Li-íon) permanentemente instalada e deve ser
totalmente carregado com o controle remoto antes do primeiro uso.
1. Desligue o veículo ao deslizar o interruptor de energia para a posição DESLIGADA (O/ ).
2. Abra a tampa do cabo e conecte o cabo do transmissor remoto à porta de carregamento do
veículo.
3. Pressione o botão de carregamento para começar a carregar o veículo. Um LED vermelho
começará a piscar lentamente no transmissor remoto para indicar que o veículo está carregando.
4. O LED vermelho parará de piscar, mas permanecerá aceso quando o veículo estiver totalmente
carregado. Desconecte o cabo de carregamento quando o carregamento estiver concluído. Uma
carga completa normalmente demora cerca de 20 minutos. O tempo de carregamento pode variar.
5. Recarregue o veículo se o LED do transmissor remoto piscar rapidamente e depois desligar durante a brincadeira ou se o veículo começar a
responder lentamente.
NOTA:
O interruptor de energia deve estar na posição DESLIGADA (O/ ) ao carregar o veículo.
TIP:
The battery will be hot after play. Wait at least 10 to 15 minutes until the battery cools down before recharging the vehicle.
CONSEJO:
La pila se calentará después del juego. Espera al menos 10 a 15 minutos hasta que la pila se enfríe antes de recargar el vehículo.
CONSEIL :
La pile sera chaude après le jeu. Laisser la pile refroidir 10 à 15 minutes avant de recharger le véhicule.
DICA:
A bateria estará quente após a brincadeira. Aguarde pelo menos 10 a 15 minutos até que a bateria esfrie antes de recarregar o veículo.
ALIGNMENT BUTTONS
BOTONES DE ALINEACIÓN
BOUTONS ALIGNMENT (ALIGNEMENT)
BOTÕES DE ALINHAMENTO
Low battery • Batería baja
Batterie faible • Bateria fraca
Vehicle is charging
Vehículo se esté cargando
Véhicule se recharge
Veículo está carregando
Vehicle is fully charged
vehículo esté cargado
completamente.
Véhicule sera
entièrement rechargé
Veículo estiver
totalmente carregado.