1A
1B
X 1
X 1
X 1
X 16
2B
2A
2C
3A
3B
3C
©2019 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628
500303. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer
Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel
Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902203010 http://www.service.mattel.com/es. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09,
North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Southeast Asia Pte. Ltd. , No 19-1, Tower 3 Avenue 7, Bangsar South City, No 8, Jalan Kerinchi, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Tel: 03-33419052. Dystrybutor: Mattel Poland
Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102
I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО "МАТТЕЛ" Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й
Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Forg.: Mattel Toys Hungary Kft 1139 Budapest Váci út 91. +36 1 270 0223. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Вул. Дніпроводська, 1, м. Київ, 04077, Україна. тел.: +380 44 503 65 43. SC Egea Orbico Srl, B-Dul
Pipera Nr.2C, Corp A, Etaj 1,Intrare A, 077190 Voluntari, Jud.Ilfov, Romania. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Importado y distribuido por
Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio
501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5,
Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica:
servicio.clientes@mattel.com. Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone 0800-550780. E-mail: sac@mattel.com. Uvoznik i distributer
za Srbiju: Orbico d.o.o., Partizanske avijacije 4, 11070 Novi Beograd. Uvoznik i distributer za Bosnu i Hercegovinu: Orbico d.o.o., Lužansko polje 7, Sarajevo, BIH. Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000 Ljubljana, Slovenija. Distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška
69, 10 000 Zagreb. Tel: +385/1/3444-800, www.orbico.hr. Maaletooja: OÜ Rimonne Baltic, Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn, Eesti. tel +372 630 0972. Sia Rimonne Riga, Unijas iela 15b, Riga, Latvija, LV 1039. Telefons: 67563456. Importuotojas: UAB „Rimonne Baltic“, Draugystes
g.19, II aukštas, 6 padalinys. LT-51230 Kaunas, Lithuania.
5+
2 – 4
TM
Size: A3 Color: 1C + 1C
DANGER D'ÉTOUFFEMENT -
Petits éléments. Ne convient pas
aux enfants de moins de 36 mois.
ATTENTION :
PELIGRO DE ASFIXIA.
Juguete no recomendado para
menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían
provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
ADVERTENCIA:
CHOKING HAZARD
– Small parts.
Not for children under 3 years.
WARNING:
Warning: Do not aim at eyes or face. Only use projectiles supplied with this toy. Do not fire at point blank range.
Attention : Ne pas viser les yeux ou le visage. Ne pas utiliser d’autres projectiles que ceux fournis avec ce jouet. Ne pas tirer à bout portant.
Achtung: Nicht auf Augen oder Gesicht zielen. Nur die zu diesem Spielzeug gehörenden Projektile verwenden. Nicht auf Menschen oder Tiere
oder aus nächster Nähe schießen.
Avvertenza: Non puntare agli occhi o al viso. Usare solamente i proiettili forniti con il giocattolo. Non sparare a distanza ravvicinata.
Waarschuwing: niet op ogen of gezicht richten. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde projectielen. Niet van te dichtbij afschieten.
Advertencia: no apuntar las locomotoras hacia los ojos o la cara. Utilizar exclusivamente los proyectiles suministrados con este juguete. No
disparar a quemarropa.
Atenção: Não apontar em direção aos olhos ou ao rosto. Utilizar apenas os projéteis fornecidos com este brinquedo. Não disparar à
queima-roupa.
Varning! Sikta inte mot ögon eller ansikte. Använd endast projektiler som medföljer leksaken. Fyra inte av på nära håll.
Varoitus: älä tähtää silmiin äläkä kasvoihin. Käytä ainoastaan tämän lelun mukana toimitettuja ammuksia. Älä käytä lähietäisyydeltä.
Advarsel: Sigt ikke mod øjne eller ansigt. Brug kun de projektiler, der følger med legetøjet. Skyd ikke direkte på ting eller personer.
Advarsel: Du må ikke sikte mot øyne eller ansikt. Bruk bare prosjektilene som følger med leken. Ikke skyt på noe på kloss hold.
Ostrzeżenie: Nie celuj w oczy ani w twarz. Nie strzelaj pociskami innymi niż dostarczone z zabawką. Nie strzelaj z bliska.
Upozornění: Nemiřte na oči nebo na obličej. Používejte pouze projektily dodávané s touto hračkou. Nestřílejte z bezprostřední blízkosti.
Upozornenie: Nemierte do očí ani do tváre. Používaj iba strely dodané spolu s touto hračkou. Nestrieľaj z bezprostrednej blízkosti.
Figyelmeztetés: Tilos szemre és arcra célozni. Csak a játékhoz mellékelt lövedékek használhatók. A játékkal tilos közvetlen közelről lőni.
Внимание: Не направляйте в глаза и лицо. Используйте только снаряды, входящие в комплект. Не стреляйте с близкого расстояния.
Προσοχή: Μην στοχεύετε στα μάτια ή στο πρόσωπο. Χρησιμοποιείτε μόνο τα βλήματα που περιλαμβάνονται. Μη στοχεύετε όταν δεν έχετε
ορατότητα.
Uyarı: Asla gözlere veya yüze nişan almayın. Yalnızca bu oyuncakla birlikte verilen ürünleri kullan. Yakın mesafeden hedef alma.
Попередження: Не спрямовуйте в очі або обличчя. Використовуйте для гри лише деталі, які входять до комплекту. Не стріляйте
зблизька.
Avertisment: A nu se îndrepta spre ochi sau spre faţă. Folosiţi doar proiectilele furnizate împreună cu această jucărie. Nu trageţi de la distanţă
mică.
Внимание: Не се прицелвайте към очите или лицето. Използвайте само предметите за изстрелване, предоставени с тази играчка.
Не стреляйте към много близки цели.
Upozorenje: Ne usmjeravaj u oči ili lice. Upotrebljavaj samo projektile isporučene s ovom igračkom. Nemoj pucati u metu iz neposredne
blizine.
Upozorenje: Ne usmeravati na oči ili lice. Koristiti samo projektile koji su isporučeni s ovom igračkom. Ne pucajte u neposrednoj blizini.
Opozorilo: Ne ciljaj v oči ali obraz. Uporabljaj le izstrelke, ki so priloženi igrači. Ne streljaj od blizu.
Hoiatus. Ärge sihtige silmade ega näo poole. Kasutage vaid mänguga kaasasolevat laskemoona. Ärge tulistage liiga lähedalt.
Perspėjimas: Netaikykite į akis ar veidą! Šaudymui naudokite tik su žaislu teikiamus šovinius! Nešaudykite į objektus iš arti!
Brīdinājums! Nemērķēt sejā vai acīs. Izmantot tikai spēles komplektā iekļauto katapultu. Nemērķēt ārpus spēles laukuma.
.ﺐﻳﺮﻗ ىﺪﻣ ﻦﻣ قﻼﻃﻹا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻂﻘﻓ ﺔﺒﻌﻠﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ ةدوﺰﳌا تﺎﻓوﺬﻘﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ .ﻪﺟﻮﻟا وأ ﲔﻨﻴﻌﻟا هﺎﲡﺎﺑ بﹼﻮﺼﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﲢ
WARNING: Not suitable for children under 36 months – Small parts
ATTENTION : Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments.
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Kleine Teile.
AVVERTENZA: Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi. Contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere aspirati o ingeriti.
WAARSCHUWING: niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maaden. Kleine onderdelen
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. Juguete no recomendado para menores de 3 años, porque
contiene piezas pequeñas que podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas o inhaladas por el/la niño/a.
ATENÇÃO: Não indicado / não recomendável para crianças menores de 3 (três) anos por conter parte(s)
pequena(s) que pode(m) ser engolida(s) ou aspirada(s) podendo provocar asfixia.
VARNING: Ente lämplig för barn under 36 månader - Smådelar
VAROITUS: Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille – pieniä osia.
ADVARSEL: Uegnet til børn under 3 år – indeholder små dele
ADVARSEL: Anbefales ikke for barn under 3 år. Inneholder små deler.
OSTRZEŻENIE: Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Małe części, które mogą zostać odłączone.
UPOZORNĚNÍ: Nevhodné pro děti do 3 let. Obsahuje malé části – nebezpečí udušení.
UPOZORNENIE: Nevhodné pre deti do 3 rokov. Obsahuje malé diely. Nebezpečenstvo zadusenia.
FIGYELMEZTETÉS: Csak három évnél idősebb gyermekek számára alkalmas. Kis alkatrészek.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не предназначено для детей младше 3 лет. Мелкие детали.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών - Περιλαμβάνονται μικρά κομμάτια
UYARI: 36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir - Küçük parçalar.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не давайте іграшку дітям до 36 місяців — вона містить дрібні деталі
AVERTISMENT: Jucăria nu este indicată copiilor sub 36 de luni. Produsul conţine piese mici.
ВНИМАНИЕ: Продуктът е неподходящ за деца под 36 месечна. Малки части
UPOZORENJE: Proizvod nije namijenjen djeci mlađoj od 36 mjeseci zbog malih dijelova.
UPOZORENJE: Nije namenjeno za decu mlađu od 36 meseci – sadrži sitne delove.
OPOZORILO: Izdelek ni primeren za malčke, mlajše od 3 let – vsebuje majhne sestavne dele.
HOIATUS: Ei ole soovitatav alla kolmeaastastele. Väikesed osad.
ĮSPĖJIMAS: Netinka vaikams iki 36 mėnesių. Smulkios detalės.
BRĪDINĀJUMS: Nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 36 mēnešiem. Sīkas detaļas. Nosmakšanas risks.
.ةﺮﯿﻐﺻ ﻊﻄﻗ - ﹰار
ھ
ش 36 نود لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ :ﺮﯾﺬﲢ
CILJ
Skupite sve dragulje!
Igrajmo se!
Najmlađi igrač igra prvi.
1. Uzmite dragulj.
2. Ako se Inky ne probudi, zadržite dragulj.
3. Ako se Inky probudi i ispali tintu, najprije zamijenite dragulj, a zatim ponovo
umetnite spremnik s tintom. PODSJETNIK:
NEMOJTE
umetati spremnik s tintom
prije dragulja jer igra možda neće funkcionirati.
4. Na redu je sljedeći igrač.
KRAJ IGRE
Kada su prikupljeni svi dragulji, igrač s najviše sakupljenih dragulja POBJEĐUJE!
Ako je neriješeno, oba igrača pobjeđuju!
UKLANJANJE PROBLEMA
Ako igra blokira (dragulji se zaglave ili spremnik s tintom ne može ispaljivati),
pažljivo uklonite sve dragulje. Zatim ih ponovno umetnite, a
potom
ponovno
umetnite spremnik s tintom.
СРПСКИ
Početak igre:
1. Pričvrstite hobotnicu na podlogu igre. Oči će se otvoriti. (slika 1A, 1B)
2. Umetnite sve drago kamenje u podnožje igre uvijajući ih nazad i napred.
VAŽNO: Uvek stavite drago kamenje na podlogu PRE umetanja posude sa
bojom jer se u protivnom mogu zaglaviti.
(slika 2A, 2B, 2C)
• Ako dragi kamen ne stoji uspravno, premestite ga u drugi otvor.
• Kada postavite svo drago kamenje, protresite ga da biste bili sigurni da se može
slobodno pomerati.
• Ako se dragi kamen ne pomera, ponovno ga umetnite.
3. Podignite poklopac i umetnite posudu sa tintom tako da najpre umetnete
zaobljeni deo dok se ne čuje „klik“. Oči će se zatvoriti. (slika 3A, 3B, 3C)
CILJ
Sakupite svo drago kamenje!
Neka igra počne!
Najmlađi igrač igra prvi.
1. Uzmite dragi kamen.
2. Ako se Inky ne probudi, zadržite dragi kamen.
3. Ako se Inky probudi i ispali boju, najpre zamenite dragi kamen, a zatim ponovo
umetnite posudu sa bojom. PODSETNIK:
NEMOJTE
umetati posudu sa bojom pre
dragog kamenja jer igra možda neće funkcionisati.
4. Na redu je sledeći igrač.
POBEDA
Kada je sakupljeno svo drago kamenje, igrač sa najviše sakupljenog dragog
kamenja POBEĐUJE!
Ako je nerešeno, oba igrača pobeđuju!
REŠAVANJE PROBLEMA
Ako se igra zaglavi (drago kamenje zapne ili posuda sa bojom ne može ispaljivati),
pažljivo uklonite preostalo drago kamenje. Zatim ga ponovo umetnite i
onda
ponovo umetnite posudu sa bojom.
SLOVENSKI
Postavitev:
1. Hobotnico pritrdi na igralni podstavek. Oči se bodo zaprle. (slika 1A, 1B)
2. Vstavi vse dragulje v igralni podstavek in jih zavrti naprej in nazaj.
POMEMBNO: Dragulje vedno vstavi v igralni podstavek PREDEN vstaviš
črnilni mehurček, sicer se igra lahko zagozdi.
(slika 2A, 2B, 2C)
• Če dragulj ne stoji pokončno, ga vstavi v drugo odprtino.
• Ko so vsi dragulji na svojih mestih, podstavek zatresi, da preveriš, ali se dragulji
lahko prosto premikajo.
• Če se dragulj ne premika, ga ponovno vstavi.
3. Dvigni vratca in vstavi črnilni mehurček, z mehurčkastim delom naprej, dokler
se ne zatakne na svoje mesto. Oči se bodo zaprle. (slika 3A, 3B, 3C)
CILJ
Zberi največ draguljev!
Čas je za igro!
Igro začne najmlajši igralec.
1. Vzemi dragulj.
2. Če se hobotnica Inky ne zbudi, dragulj lahko obdržiš.
3. Če se hobotnica Inky zbudi in izstreli črnilni mehurček, najprej vstavi nazaj
dragulj,
nato
pa še črnilni mehurček. NE POZABI: Črnilnega mehurčka
NE
vstavi
pred draguljem, ker igra morda ne bo delovala.
4. Na vrsti je naslednji igralec.
ZMAGA
Ko ni več draguljev, igralec z največ dragulji ZMAGA!
Če je rezultat izenačen, zmagata oba igralca!
ODPRAVLJANJE NAPAK
Če se igra zatakne (igralni dragulji se zataknejo oz. črnilni mehurček se ne
sproži), previdno odstranite vse dragulje. Znova jih vstavite in
nato
vstavite tudi
črnilni mehurček.
EESTI
Mängu alustamine
1. Kinnita kaheksajalg mängualusele. Silmad avanevad. (Joonis 1A, 1B)
2. Lükka kõik kalliskivid mängualusesse, keera neid edasi-tagasi.
TÄHTIS: Pane
kalliskivid mängualusesse alati ENNE tindiplekki – mäng võib kinni
kiiluda.
(joonis 2A, 2B, 2C)
• Kui kalliskivi ei jää püstisesse asendisse, pane see teise auku.
• Kui kõik kalliskivid on oma kohal, raputa neid, et veenduda, kas need liiguvad
vabalt.
• Kui kalliskivi ei liigu, pane see uuesti oma kohale.
3. Tõsta kaheksajala kombits üles ja lükka tindiplekki, ümar osa ees, kuni see oma
kohale klõpsatab. Silmad sulguvad. (joonis 3A, 3B, 3C)
MÄNGU EESMÄRK
Koguda kõige rohkem kalliskive!
Mängime!
Alustab kõige noorem mängija.
1. Võta kalliskivi.
2. Kui Inky ei ärka, jäta kalliskivi endale.
3. Kui Inky ärkab üles ja tulistab tindipleki, pane kõigepealt kalliskivi ja
seejärel
tindiplekk tagasi. PANE TÄHELE:
ÄRA
pane tindiplekki enne kalliskivi – mäng võib
kinni kiiluda.
4. Järgmise mängija mängukord.
VÕITJA
Kui kõik kalliskivid on kogutud, VÕIDAB mängija, kellel on neid kõige rohkem!
Kui seis jääb viiki, on mõlemad võitjad!
VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE
Kui mäng kiilub kinni (kalliskivid jäävad kinni või tindiplekk ei ei lenda välja),
eemalda ettevaatlikult kõik kalliskivid. Järgmisena lükka need uuesti
mängualusesse ja
seejärel
pane tindiplekk uuesti oma kohale.
LIETUVIŲ
Pasiruošimas žaidimui:
1. Pritvirtinkite aštuonkojį prie žaidimo pagrindo. Akys atsimerks. (1A, 1B pav.)
2. Įdėkite visus brangakmenius į žaidimo pagrindą ir pasukite juos pirmyn ir atgal.
DĖMESIO: visada PIRMIAUSIA įdėkite rašalo dėmę, tik tada sudėkite
brangakmenius į žaidimo pagrindą, nes žaidimas gali užstrigti.
(2A, 2B,
2C pav.)
• Jei brangakmenis nesilaiko tiesiai, įdėkite jį į kitą angą.
• Kai visi brangakmeniai bus sudėti į vietą, pasukinėkite juos ir įsitikinkite, kad jie
laisvai juda.
• Jei brangakmenis nejuda, įdėkite jį iš naujo.
3. Pakelkite sklendę ir įdėkite rašalo dėmę storuoju galu į priekį taip, kad
spragtelėtų užsifiksavusi vietoje. Akys užsimerks. (3A, 3B, 3C pav.)
TIKSLAS
Surinkite daugiausia brangakmenių!
Pažaiskime!
Jauniausias žaidėjas pradeda žaidimą.
1. Paimkite brangakmenį.
2. Jei aštuonkojis neatsibus, pasilikite brangakmenį.
3. Jei aštuonkojis atsibus ir paleis rašalo dėmę, pirmiausia pakeiskite
brangakmenius,
tuomet
iš naujo įdėkite rašalo dėmę. ATMINKITE:
NEDĖKITE
rašalo dėmės anksčiau už brangakmenius, nes žaidimas gali neveikti.
4. Savo ėjimą atlieka kitas žaidėjas.
LAIMĖJIMAS
Paėmus visus brangakmenius, LAIMI žaidėjas, kuris jų turi daugiausia!
Jei žaidėjai turi po lygiai, laimi abu!
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Žaidimui užstrigus (brangakmeniai užstringa arba neiššauna rašalo dėmė)
atsargiai išimkite visus brangakmenius. Tuomet įdėkite juos atgal ir iš
naujo
įdėkite rašalo dėmę.
LATVIEŠU
Sagatavošanās spēlei
1. Piestipriniet astoņkāji pie spēles pamatnes. Acis atvērsies. (Attēli 1A, 1B)
2. Ievietojiet spēles pamatnē visus dārgakmeņus, griežot tos uz priekšu un
atpakaļ.
SVARĪGI! Spēles pamatnē visus dārgakmeņus vienmēr ievietojiet
PIRMS tintes šāviņa ievietošanas, citādi spēle var tikt sabojāta.
(Attēli 2A,
2B, 2C)
• Ja dārgakmeni neizdodas ievietot stateniski, mēģiniet citu atvērumu.
• Kad visi dārgakmeņi ir novietoti tiem paredzētajās vietās, pakratiet tos un
pārliecinieties, vai tie brīvi kustas.
• Ja kāds dārgakmens, nekustas brīvi, ievietojiet to citā atvērumā.
3. Paceliet vāciņu un pievienojiet tintes šāviņu (spuldzes galā vispirms). Šāviņš ir
pareizi pievienots, ja atskan klikšķis. Acis aizvērsies. (Attēli 3A, 3B, 3C)
SPĒLES MĒRĶIS
Jāsavāc pēc iespējas vairāk dārgakmeņu.
Sāciet spēli!
Spēli sāk jaunākais spēlētājs.
1. Paņemiet dārgakmeni.
2. Ja astoņkājis nepamostas, paturiet dārgakmeni sev.
3. Ja astoņkājis pamostas un izšauj tintes šāviņu, vispirms novietojiet atpakaļ
dārgakmeni
un pēc tam
novietojiet atpakaļ tintes šāviņu. ŅEMIET VĒRĀ!
NEIEVIETOJIET
tintes šāviņu pirms dārgakmeņa, citādi spēle var nedarboties.
4. Spēli turpina nākamais spēlētājs.
UZVARA
Kad visi dārgakmeņi ir paņemti, UZVAR tas spēlētājs, kuram to ir visvairāk!
Ja diviem spēlētājiem ir vienāds skaits dārgakmeņu, uzvar abi spēlētāji.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja kāds spēles komponents nedarbojas (piemēram, dārgakmeņi iestrēgst vai
neiedegas tintes šāviņa spuldze), uzmanīgi izņemiet visus dārgakmeņus. Pēc tam
no jauna ievietojiet dārgakmeņus
un
tintes šāviņu.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
:داﺪﻋﻹا
(1A, 1B ﺔﻴﺼﺨﺷ) .ﺢﺘﻔﺘﺳ نﻮﻴﻌﻟا .ﺐﻌﻠﻟا ةﺪﻋﺎﻘﺑ طﻮﺒﻄﺧﻷا ﻞ ﹼﺻو .1
:ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ .مﺎﻣﻷاو ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎﻬﻔﻠﺑ ﻢﻗو
،ﺐﻌﻠﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺮﻫاﻮﳉا ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺧدأ .2
ﻞﻄﻌﺘﺘﺳ ﻻإو ﺮﺒﳊا لﺎﺧدإ ﻞﺒﻗ ﺐﻌﻠﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ تاﺮﻫﻮﻟﻤﺠا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﹰﺎﻤﺋاد صﺮﺣا
(2A, 2B, 2C ﺔﻴﺼﺨﺷ) .
ﺔﺒﻌﻠﻟا
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ لﺪﺒﺘﺳا ،ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ةﺮﻫﻮﳉا ﻒﻘﺗ ﻢﻟ ﻮﻟ •
.ﺔﻳﺮﺤﺑ كﺮﺤﺘﺗ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺎﻫﺰﻫ ،ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓﺮﻫاﻮﳉا ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ •
.ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﺪﻋأ ،ةﺮﻫﻮﳉا كﺮﺤﺘﺗ ﻢﻟ ﻮﻟ •
نﻮﻴﻌﻟا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﹰﻻوأ ﺎﻬﻓﺮﻃ ﻦﻣ ،ﺮﺒﳊا ةرورﺎﻗ ﻞﺧدأو ﻢﻔﻟا ﺢﺘﻓا .3
(3A, 3B, 3C ﺔﻴﺼﺨﺷ) .ﻖﻠﻐﺘﺳ
ءﻲﺷ
!ﺮﻫاﻮﳉا ﻢﻈﻌﻣ ﻊﻤﺟا
!ﺐﻌﻠﻧ ﺎﻴﻫ
.ﹰﺎﻨﺳ ﺮﻐﺻﻷا ﺐﻋﻼﻟﺎﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟا أﺪﺒﺗ
.ةﺮﻫﻮﺟ ﺬﺧ .1
.ةﺮﻫﻮﳉا عد ،ﻲﻜﻧإ ﻆﻘﻴﺘﺴﻳ ﻢﻟ ﻮﻟ .2
:ﺮﻛﺬﺗ .ﺮﺒﳊا لﺎﺧدإ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﹰﻻوأ ةﺮﻫﻮﳉا لﺪﺒﺘﺳا ،ﺮﺒﳊا ﺦﺿ ﻲﻓ أﺪﺑو ﻲﻜﻧإ ﻆﻘﻴﺘﺳا ﻮﻟ .3
.ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻞﻄﻌﺘﺘﺳ ﻻإو ةﺮﻫﻮﳉا ﻞﺒﻗ ﹰﻻوأ ﺮﺒﳊا ﺔﺨﻀﻣ لﺎﺧدإ ﺐﺠﻳ
.هرود ﺬﺧﺄﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺐﻋﻼﻟا .4
زﻮﻔﻟا
.ﺰﺋﺎﻔﻟا ﻮﻫ ﺮﺜﻛأ ﻊﻤﺟ يﺬﻟا ﺐﻋﻼﻟا ،ﺮﻫاﻮﳉا ﻊﻤﺟ ﺪﻌﺑ
!زﻮﻔﻳ ﺎﻤﻫﻼﻛ ،نﺎﺒﻋﻼﻟا لدﺎﻌﺗ اذإ
ﺎﻬﹼﻠﳊ ﻞﻛﺎﺸﳌا فﺎﺸﻜﺘﺳا
ﺮﻫاﻮﳉا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،(ﻖﻠﻄﻳ ﺮﺒﳊا ءﺎﻧإ ﺪﻌﻳ ﻢﻟ وأ ﺔﻘﻟﺎﻋ ﺖﺤﺒﺻأ) ﺮﻫاﻮﳉا تﺮﺸﺤﻧا اذإ
.ةﺮﺒﶈا لﺎﺧدإ ﺪﻋأ ﻢﺛ ﺮﻫاﻮﳉا لﺎﺧدإ ﺪﻋأ ﻢﺛ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
?
service.mattel.com
GMH36-RA70
1102294000-28A
Game • Jeu • Spiel • Gioc
o • Spel • Juego • Jogo • Spel
Peli • Spil • Spill • Gr
a • Hra • Játék • Иг
ра • Παιχνίδι • O
yun
Гра • Joc • Игра • Ig
ra • Mäng • Žaidimas • Spēlev •
aaa
ﺔﺒﻌﻟ