background image

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Running Mode
Fahrmodus
Mode Allumage

ランニングモード

Fwd w/ Brake
Vorwärts/Bremse
Avt avec frein

前進/ブレーキ

1

Fwd/REV/Brake
Vorw./Rückw./Bremse
Avt/Arr/Frein

前進/後進/ブレーキ

Rock Crawler
Rock Crawler
Rock Crawler

ロッククローラー用

Standard Position
Standard Einstellung
Position standard

基本設定位置

GREEN
GRÜN
VERT

グリーン

RED
ROT
ROUGE

レッド

LED

Parameter mode
Eingestellter Wert
Mode paramètre

モード内容

0%

5%

10%

20%

40%

60%

80%

100%

2

Drag Brake Force
Roll-Bremse des Motors
Freinage de Ralentissement

ドラッグブレーキ

3

No Protection
Kein Schutz
Sans Protection

カットオフなし

2.6V /cell
2.6V /Zelle
2.6V /cellule

2.6V/セル

2.8V /cell
2.8V /Zelle
2.8V /cellule

2.8V/セル

3.0V /cell
3.0V /Zelle
3.0V /cellule

3.0V/セル

3.2V /cell
3.2V /Zelle
3.2V /cellule

3.2V/セル

3.4V /cell
3.4V /Zelle
3.4V /cellule

3.4V/セル

3.4V /cell
3.4V /Zelle
3.4V /cellule

3.4V/セル

Auto-Lipo Cut off
Auto-LiPo Abschaltung
Coupure Auto-Lipo

オートLiPOカットオフ

L1

L2

L3

L4

L5

L6

L7

L8

L9

4

Soft
sanft
doux

ソフト

Aggressive
aggressiv
agressif

アグレッシブ

Start Mode (Punch)
Start-Modus (Punch)
Mode Démarrage (énergie)

スタートパンチモード

25%

50%

75%

100%

5

Max Brake Force
Max. Bremskraft
Force maximale de freinage

最大ブレー

キフォース

0%

20%

40%

7

= Drag Brake

I

nitial-Bremse

Force de freinage initiale

ドラッグブレーキと同等

Initial Brake Force
Initial-Bremse
Force de freinage initiale

初期ブレーキ

フォース

25%

50%

75%

100%

6

Max Reverse Force
Max. Rückwärts
Force maximale marche arrière

最大リバースフォー

6%

9%

12%

8

Narrow
schmal
étroit

ナロー

Normal

標準

Wide
breit
large

ワイド

Neutral Range
Neutralbereich
Plage Point mort

ニュートラルレンジ

0.00

°

3.75

°

7.50

°

11.25

°

15.00

°

18.75

°

22.50

°

26.25

°

9

Motor Timing
Motor-Timing
Distribution Moteur

モータータイミング

10

Enable
Aktiviert
Actif

プロテクトON

Disable
Deaktiviert
Inactif

プロテクトOFF

Over Heat Protection
Überhitzungsschutz
Protection contre la Surchauffe

ーバーヒートプロテク

LED

プロ

R

é
g

l

a
g
e
s

 

M

o
d
e

 
P

r

o
g

r

a

m
m

a
b

l

e

P

r

o
g

r

a

m
m

i

e

r

b
a

r

e

 

M

o
d

i

P

r

o
g

r

a

m
m

a
b

l

e

 

M

o
d
e

 
S

e

t
t
i

n
g
s

7KH(6&KDVDQXPEHURISURJUDPPDEOHPRGHVWKDWFDQEHDOWHUHGWRVXLWDYDULHW\RIIXQFWLRQV(DFKVHWRIJUHHQ/('ÀDVKHVEHHSUHSUHVHQWVWKH3URJUDP

-

PDEOH0RGHÀDVK 5XQQLQJPRGHÀDVKHV 'UDJEUDNH)RUFHDQGÀDVKHV $XWROLSRVHWWLQJVHWFDQGHDFKVHWRIUHG/('ÀDVKHVEHHSUHSUHVHQWV

WKDW0RGHVYDOXH6HHWKHWDEOHEHORZIRUDOOWKH3URJUDPPDEOH0RGHVDQGWKHLUYDOXHV7KHQXPEHULVUHSUHVHQWHGE\RQHORQJÀDVKEHHSVRLWFDQHDVLO\

EHLGHQWL¿HG7KLVPDNHVWKHQXPEHURQHORQJÀDVKEHHSIROORZHGE\RQHVKRUWÀDVKEHHSDQGVRRQ:KHQ\RXHQWHUWKHVHWXSPRGH\RXQHHGWRNHHSWKH

EXWWRQSUHVVHGXQWLO\RXHQWHUWKHGHVLUHGSURJUDPPRGHJUHHQÀDVKHVEHHSV2QFH\RXUHDFKWKDWPRGHUHOHDVHWKHEXWWRQDQGWKDWZLOODOORZ\RXWRFKDQJH

WKHPRGHYDOXHUHGÀDVKHVEHHSV<RXQHHGWRVZLWFKRIIWKH(6&WRVDYHWKHVHWWLQJVDQGWKHQUHGRWKHSURFHVVWRFKDQJHDGLIIHUHQWPRGHRUPRGHYDOXH

setting. If you lose your way with setup you can return the unit to default settings by turning on the ESC, keeping the transmitter in neutral and pressing the 

VHWXSEXWWRQIRUVHFRQGV%RWKUHGDQGJUHHQ/('¶VZLOOÀDVKWRJHWKHUWLPHVWRFRQ¿UPWKLV

Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi, mit denen verschiedene Funktionen eingestellt werden

N|QQHQ'LH$XVZDKOGHVHLQVWHOOEDUHQ0RGLZLUGEHUGLHJUQH/('XQG3LHSW|QHDQJH]HLJW[%OLQNHQ )DKUPRGXV[%OLQNHQ 6WlUNHGHU5ROOEUHPVH

[%OLQNHQ $XWR/L3R(LQVWHOOXQJXVZ'HUMHZHLOVHLQJHVWHOOWH:HUWZLUGEHUGLHURWH/('XQG3LHSW|QHDQJH]HLJW,QGHUXQWHQVWHKHQGHQ7DEHOOH¿QGHQ

6LHGLHHLQVWHOOEDUHQ0RGLXQGGLHP|JOLFKHQ:HUWH'LH=DKOZLUGGXUFKHLQODQJHV%OLQNHQ3LHSHQGDUJHVWHOOWXQGNDQQVRPLWHLQIDFKLGHQWL¿]LHUWZHUGHQ

Die Zahl 6 wird dann also durch ein langes Blinken/Piepen und einem kurzen Blinken/Piepen angezeigt. Wenn Sie in den Einstellmodus gehen, müssen Sie den 

Knopf so lange gedrückt halten, bis Sie bei dem gewünschten Modus sind (grünes Blinken/Piepen). Sobald Sie diesen Modus erreicht haben, lassen

Sie den Knopf los und Sie können nun den Wert (rotes Blinken/Piepen) ändern. Sie müssen den Regler ausschalten um die Einstellung zu speichern und den 

Vorgang dann erneut ausführen um einen andern Modus oder Wert zu ändern. Falls Sie bei den Einstellungen den Überblick verloren haben, können Sie Ihren 

Flux Regler wieder auf die Grundeinstellungen setzen. Schalten Sie dazu den Flux Regler ein, lassen Sie den Sender in der Neutralposition, drücken und halten 

Sie dann den Einstellknopf für 3 Sekunden. Die rote und grüne LED blinken dann 3 Mal zusammen um den Vorgang zu bestätigen.

L

HUpJXODWHXUSRVVqGHXQQRPEUHGHSURJUDPPHTXLSHXWrWUHPRGL¿pHQIRQFWLRQ&KDTXHFOLJQRWHPHQWGHOD/('YHUWHUHSUpVHQWHOHPRGHGHSURJUDPPH

FOLJQRWHPHQW 0RGH5XQQLQJFOLJQRWHPHQWV )RUFHGXIUHLQDXQHXWUHHWFOLJQRWHPHQWV 5pJODJH$XWR/L3R&KDTXHFOLJQRWHPHQWGHOD/('URXJHLQ

-

GLTXHOHPRGH9DOHXU9RLFLFLGHVVRXVXQHWDEHOOHG¶LQGLFDWLRQGHVGLIIpUHQWVUpJODJHV/HQXPpURHVWUHSUpVHQWpSDUXQORQJFOLJQRWHPHQWD¿QGHO¶LGHQWL¿HU

facilement. Le numéro 6 possède un long clignotement suivi d’un court, etc etc Pour entrer dans le mode setup, vous devez appuyer sur le bouton jusqu’à ce 

que vous arrivez au mode désiré (Clignotement vert). Lâchez le bouton dès que vous avez atteint le mode (Clignotement rouge). Pour enregister le réglage, 

pWHLJQHUOHUpJXODWHXU9RXVGHYH]WRXMRXUVHIIHFWXHUFHWWHSURFpGXUHSRXUPRGL¿HUOHPRGH9RXVSRXYH]UHYHQLUDXUpJODJHG¶XVLQHJDUGDQWOHPDQFKHGHV

JD]DXQHXWUHHWHQDSSX\DQWVHFRQGHVVXUOHERXWRQVHWXS/D/('URXJHHWYHUWHYDFOLJQRWHUIRLVSRXUFRQ¿UPHUODUpLQLWLDOLVDWLRQ

Fluxスピードコントローラーは様々な機能を設定可能です。
グリーンLEDの点滅と確認音はプログラムモード(1回点滅=ランニングモード、2回点滅=ドラックブレーキモード、3回点滅=オートLiPo設定など)であることを表示しています。
レッドLEDの点滅と確認音はモード設定であることを表示しています。
下記の表でプログラムモードとモード設定の内容を参照してください。
5番目の設定はLEDの長い点灯と確認音で設定の確認が分かりやすくなっています。
設定を変更するプログラムモードにするためにグリーンLEDの点滅と確認音が鳴るまでボタンを押し続けます。
希望のモードになったらボタンを離すとレッドLEDの点滅と確認音になりモード設定が可能になります。
設定を変更した後、スピードコントローラーのスイッチをオフにして設定を保存します。
他の設定をする場合は繰り返してください。
設定がわからなくなった場合は送信機のスロットルをニュートラルのままスピードコントローラーのボタンを3秒間押し続け、
レッドとグリーンのLEDが3回点滅し基本セットに戻ります。

Réglage du Mode de Programmation

プログラムモードセッティング

Programmable Mode Settings

Programmierbare Modi 

P.11

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

参照セクション

3

2

Summary of Contents for 150238

Page 1: ...mit Ihren Händen Haaren und lockerer Kleidung in die Nähe des Antriebsstrangs und der Räder kommen wenn das System aktiv ist Gummireifen wachsen extrem im Durchmesser bei hohen Drehzahlen Auf KEINEN FALL sollten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben Ein Reifenplatzer bei hoher Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen Stellen Sie sicher dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verkle...

Page 2: ...ter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus weißem Plastik zu verwenden die man oft an Akkupacks sieht Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen Aus diesem Grund ist Ihr HPI Brushless Regler mit T Plug Steckern ausgestattet Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispe...

Page 3: ...er Feuer fangen Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule ou la batterie peut surchauffer et prendre feu 走らせない時はバッテリーコネクターを外してください 車が暴走 または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ ESC Setup ESC Setup 2 Start Up Guide Die ersten Schritte Guide de démarrage スタートアップガイド 1 Cautions...

Page 4: ...ie Gas Trimmung in die Mitte Centrezletrimd accélération スロットルトリムを中心にしてください Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes 電池が充分ある場合は点灯します 1 ON AN MARCHE オン 2 Low Batteries Light Blinks Leere Batterien Piles faibles 点滅を始めたら電池を交換してください ...

Page 5: ...n Lassen Sie den Gashebel in der Neutralstellung und drücken Sie den Setup Knopf Laissez la gâchette en position neu tre Appuyez sur le bouton de réglage スロットルトリガーをニュートラルの 状態にしたままセットアップボタンを 押します Move trigger to full throttle and press the setup button Bewegen Sie den Gashebel in die Vollgasposition und drücken Sie den Setup Knopf Déplacez la gâchette vers l accélération complète puis ap puyez sur ...

Page 6: ...6 5 6 OFF AUS ARRÊT オフ ...

Page 7: ...ur de refroidissement 冷却ファン Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique スピードコントローラー CH2 150238 FLX10 3S80 BRUSHLESS ESC FLX10 3S80 BRUSHLESS ESC REGLER CONTR ELEC VIT FLX10 3S80 SANS BALAIS FLX10 3S80 ブラシレススピードコントローラー CH2 If the temperature of the ESC is too high the Thermal Protection Function will activate Once the ESC has cooled down to normal tempe...

Page 8: ...gen LiPo Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab Wenn Sie den Lüfter nicht montiert haben sollten Sie keinen LiPo Pack mit 3 11 1V oder mehr Zellen verwenden Si vous utilisez une batterie LiPo il est indispensable d utiliser la coupure en cas de voltage trop bas Ceci coupe la puissance du régulateur lorsque le voltage est inférieur au voltage pré réglé 3V par élément Ainsi vous p...

Page 9: ... 3 LED GREEN GRÜN VERT グリーン LED GREEN GRÜN VERT グリーン RED ROT ROUGE レッド LED RED ROT ROUGE レッド LED RED ROT ROUGE レッド LED DFK ÀDVK UHSUHVHQWV WKH SURJUDPPDEOH PRGH QXPEHU Release the setup button when you reach the desired mode You are now in the program mode setting edes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an Lassen Sie den Einstellknopf los wenn Sie den gewünschten Modus erreichet haben Sie könne...

Page 10: ...ssing the VHWXS EXWWRQ IRU VHFRQGV RWK UHG DQG JUHHQ V ZLOO ÀDVK WRJHWKHU WLPHV WR FRQ UP WKLV Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi mit denen verschiedene Funktionen eingestellt werden N QQHQ LH XVZDKO GHV HLQVWHOOEDUHQ 0RGL ZLUG EHU GLH JU QH XQG 3LHSW QH DQJH HLJW OLQNHQ DKUPRGXV OLQNHQ 6WlUNH GHU 5ROOEUHPVH OLQNHQ XWR L3R LQVWHOOXQJ XVZ HU MHZHLOV HLQJHVWHOOWH HUW ZLUG EHU GLH UR...

Page 11: ...iveau 1 est souple et va jusqu au niveau 9 qui est très agressif Veuillez remarquer que si les niveaux 7 9 sont sélectionnés les packs de batterie à faible intensité de décharge ou de faible qualité ne pourront alimenter la puissance nécessaire Cela peut aussi provoquer que le moteur ne fonctionne pas souplement ou qu il frémisse スタート時のモーターのパンチ力を設定できます パンチ力はレベルが上がると強くなります レベル7 9に設定する場合は高品質 放電レートの高...

Page 12: ...12 Vol 1 150238 006 ...

Reviews: