background image

5

LED

LED

LED

LED

If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.

Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.

Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.

スピードコントローラーが下記のように作動しない場合はもう一度セットアップを最初から行います。

GREEN

GRÜN

VERT

グリーン

GREEN

GRÜN

VERT

グリーン

GREEN

GRÜN

VERT

グリーン

6HWXS&RQ¿UPDWLRQ6HWXS%HVWlWLJXQJ&RQ¿UPD

tion du réglage   

動作確認

Release the setup button 

RQFHWKH/('ÀDVKHV

Lassen Sie den Setup-Knopf 

los, sobald die LED blinkt
Maintenez-le enfoncé tant 

que la LED clignote

LEDが1度点灯したらセットアップ
ボタンから手を離します。

Hold down the setup button while 

turning on the ESC.
Halten Sie den Setup-Knopf beim 

Einschalten gedrückt.
Maintenez le bouton de réglage enfoncé 

pendant que vous mettez en marche le 

contrôleur électronique de vitesse.

スイッチのセットアップボタンを
押しながら電源をONにします。

Green Led Flashes And A 

Beep Sound From The Motor
Grüne Led Blinkt Und Der 

Motor Piept
La Led Verte Clignote Et Un 

Bip Retentit Du Moteur

グリーンのLEDが点灯し
モーターからビーという音がします。

Green Led Flashes Twice 

Beeps Twice From The Motor
Grüne Led Blinkt Zwei Mal Und 

Der Motor Piept Zwei Mal
La Led Verte Clignote Deux 

Fois Et Deux Bips Retentissent 

Du Moteur

グリーンのLEDが2回点滅し
モーターかビーという音が2回します。

Green Led Flashes Three 

Times, Beeps Three Times 

From The Motor
Grüne Led Blinkt Drei Mal Und 

Der Motor Piept Drei Mal
La Led Verte Clignote Trois Fois Et 

Trois Bips Retentissent  Du Moteur

グリーンのLEDが3回点滅し
モーターらビーという音が3回します。

NO LED Lighting

KEINE LED leuchtet

AUCUNE LED allumée

LEDは点灯しません。

x1

x2

x3

Leave the trigger in the neutral 

position. Press the setup button.
Lassen Sie den Gashebel

in der Neutralstellung und 

drücken Sie den Setup-Knopf.
Laissez la gâchette en position neu-

tre. Appuyez sur le bouton de réglage

スロットルトリガーをニュートラルの
状態にしたままセットアップボタンを
押します。

Move trigger to full throttle

and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel

in die Vollgasposition und

drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers 

l’accélération complète puis ap-

puyez sur le bouton de réglage

スロットルトリガーをフルスロットルに
しセットアップボタンを押します。

Move the trigger to full brake

and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel voll-

ständig in die Bremsposition und 

drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers le

freinage complet puis appuyez 

sur le bouton de réglage

スロットルトリガーをフルブレーキにし
セットアップボタンを押します。

:KHQWKHSURFHVVKDV¿QLVKHGPRWRU

control will be activated in 3 seconds
Wenn der Vorgang abgeschlos-

sen ist, wird die Motorkontrolle 

nach 3 Sekunden aktiviert.
À

OD¿QGHFHSURFHVVXVOH

contrôle du moteur s’activera 

sous 3 secondes

セットアップが完了し、3秒後に
モーターが動作する状態になります。

1

2

4

RED

ROT

ROUGE

レッド

ON

AN

MARCHE

オン

Important !

Wichtig !

Important !

重 要 !

<RXPXVWVHWXSWKH(6&EHIRUHUXQQLQJWKH¿UVWWLPH$IWHUWKHLQLWLDOVHWXSLWLVQRWUHTXLUHGEHIRUHHYHU\UXQ

Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial,

il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. 

本製品購入後初めての走行の前に必ずスピードコントローラーのセットアップを行ってください。セットアップされた設定は記憶されますので2回目からの走行の際はセットアップは不要です。

LED

Full Throttle

Vollgas

Accélération complète

フルスロットル

Partial Throttle or Partial Reverse

Teilweise vorwärts oder teilweise rückwärts

Accélération partielle ou Marche arrière Partielle

前進、後進スロットル

NO LED Lighting

KEINE LED leuchtet

AUCUNE LED allumée

LEDは点灯しません。

Full Brake

Vollbremsung

Freinage complet

フルブレーキ

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

LED

GREEN

GRÜN

VERT

グリーン

LED

RED

ROT

ROUGE

レッド

Stop (Neutral)

Stopp (Neutral)

Arrêt (neutre)

停止(ニュートラル)

Summary of Contents for 150238

Page 1: ...mit Ihren Händen Haaren und lockerer Kleidung in die Nähe des Antriebsstrangs und der Räder kommen wenn das System aktiv ist Gummireifen wachsen extrem im Durchmesser bei hohen Drehzahlen Auf KEINEN FALL sollten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben Ein Reifenplatzer bei hoher Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen Stellen Sie sicher dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verkle...

Page 2: ...ter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus weißem Plastik zu verwenden die man oft an Akkupacks sieht Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen Aus diesem Grund ist Ihr HPI Brushless Regler mit T Plug Steckern ausgestattet Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispe...

Page 3: ...er Feuer fangen Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule ou la batterie peut surchauffer et prendre feu 走らせない時はバッテリーコネクターを外してください 車が暴走 または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ ESC Setup ESC Setup 2 Start Up Guide Die ersten Schritte Guide de démarrage スタートアップガイド 1 Cautions...

Page 4: ...ie Gas Trimmung in die Mitte Centrezletrimd accélération スロットルトリムを中心にしてください Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes 電池が充分ある場合は点灯します 1 ON AN MARCHE オン 2 Low Batteries Light Blinks Leere Batterien Piles faibles 点滅を始めたら電池を交換してください ...

Page 5: ...n Lassen Sie den Gashebel in der Neutralstellung und drücken Sie den Setup Knopf Laissez la gâchette en position neu tre Appuyez sur le bouton de réglage スロットルトリガーをニュートラルの 状態にしたままセットアップボタンを 押します Move trigger to full throttle and press the setup button Bewegen Sie den Gashebel in die Vollgasposition und drücken Sie den Setup Knopf Déplacez la gâchette vers l accélération complète puis ap puyez sur ...

Page 6: ...6 5 6 OFF AUS ARRÊT オフ ...

Page 7: ...ur de refroidissement 冷却ファン Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique スピードコントローラー CH2 150238 FLX10 3S80 BRUSHLESS ESC FLX10 3S80 BRUSHLESS ESC REGLER CONTR ELEC VIT FLX10 3S80 SANS BALAIS FLX10 3S80 ブラシレススピードコントローラー CH2 If the temperature of the ESC is too high the Thermal Protection Function will activate Once the ESC has cooled down to normal tempe...

Page 8: ...gen LiPo Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab Wenn Sie den Lüfter nicht montiert haben sollten Sie keinen LiPo Pack mit 3 11 1V oder mehr Zellen verwenden Si vous utilisez une batterie LiPo il est indispensable d utiliser la coupure en cas de voltage trop bas Ceci coupe la puissance du régulateur lorsque le voltage est inférieur au voltage pré réglé 3V par élément Ainsi vous p...

Page 9: ... 3 LED GREEN GRÜN VERT グリーン LED GREEN GRÜN VERT グリーン RED ROT ROUGE レッド LED RED ROT ROUGE レッド LED RED ROT ROUGE レッド LED DFK ÀDVK UHSUHVHQWV WKH SURJUDPPDEOH PRGH QXPEHU Release the setup button when you reach the desired mode You are now in the program mode setting edes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an Lassen Sie den Einstellknopf los wenn Sie den gewünschten Modus erreichet haben Sie könne...

Page 10: ...ssing the VHWXS EXWWRQ IRU VHFRQGV RWK UHG DQG JUHHQ V ZLOO ÀDVK WRJHWKHU WLPHV WR FRQ UP WKLV Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi mit denen verschiedene Funktionen eingestellt werden N QQHQ LH XVZDKO GHV HLQVWHOOEDUHQ 0RGL ZLUG EHU GLH JU QH XQG 3LHSW QH DQJH HLJW OLQNHQ DKUPRGXV OLQNHQ 6WlUNH GHU 5ROOEUHPVH OLQNHQ XWR L3R LQVWHOOXQJ XVZ HU MHZHLOV HLQJHVWHOOWH HUW ZLUG EHU GLH UR...

Page 11: ...iveau 1 est souple et va jusqu au niveau 9 qui est très agressif Veuillez remarquer que si les niveaux 7 9 sont sélectionnés les packs de batterie à faible intensité de décharge ou de faible qualité ne pourront alimenter la puissance nécessaire Cela peut aussi provoquer que le moteur ne fonctionne pas souplement ou qu il frémisse スタート時のモーターのパンチ力を設定できます パンチ力はレベルが上がると強くなります レベル7 9に設定する場合は高品質 放電レートの高...

Page 12: ...12 Vol 1 150238 006 ...

Reviews: