background image

7

Optional FLUX RELOAD ESC PROGRAM BOX V3

FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V3

BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V3

FLUX リロード ESCプログラムボックス V3

Your HPI Flux ESC is fully compatible with the Flux Reload Program Box V3 which is available separately.

This pocket sized device has an LCD display that shows each set of programmable functions and the value currently 
set, making the process of programming the ESC very quick and easy with a simple and friendly user interface.
Ihr HPI Flux Regler ist kompatibel mit der separat erhältlichen FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V3. 

Dieses handliche Gerät besitzt ein LCD Display auf dem die programmierbaren Funktionen und die eingestellten Werte 
gezeigt werden. Somit ist die Program mierung des Reglers deutlich schneller und einfacher zu erledigen.
Votre contrôleur électronique de vitesse Flux d’HPI est entièrement compatible avec le Boîtier BOITIER DE PROGRAMMATION 

)/8;5(/2$'9TXLHVWGLVSRQLEOHVpSDUpPHQW&HGLVSRVLWLIGHSRFKHSRVVqGHXQpFUDQ/&'TXLDI¿FKHFKDTXHHQVHPEOH

GHIRQFWLRQVSURJUDPPDEOHVDLQVLTXHODYDOHXUDFWXHOOHPHQWGp¿QLHHQUHQGDQWOHSURFHVVXVGHSURJUDPPDWLRQGXFRQWU{OHXU

électronique de vitesse très rapide et facile à l’aide d’une interface simple et conviviale.

FLUX ESC はプログラムボックスに対応しています。LCD画面で簡単に設定を素早 く変更できます。

160014

FLUX RELOAD PROGRAM BOX V3

FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V3 

BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V3 

FLUX リロード ESCプログラムボックス V3

3

Maintenance

Wartung

Entretien

メンテナンス

BATTERY (Not included)

Akku-Pack (nicht enthalten)

Batterie (non inclus)

バッテリー(別売)

Receiver Connections

Anschluss des Empfängers

Connexions du récepteur

受信機側配線図

Antenna

Antenne

Antenne

アンテナ

CH1:

CH2:

Receiver and Servo    Empfänger und Servo    Récepteur et servo    

受信機、サーボ

Receiver (Not included)

Empfänger (nicht enthalten)

Récepteur (non inclus)

受信機 

(別売)

Steering Servo (Not included)

Lenkservo (nicht enthalten)

Servo de direction (non inclus)

ステアリングサーボ 

(別売)

CH1:

Steering Servo

Lenkservo

Servo de direction

ステアリングサーボ

CH1:

Cooling fan

Kühlgebläse

Le ventilateur de refroidissement

冷却ファン

Electronic Speed Controller

Elektrischer Fahrtenregler

Contrôleur de vitesse électronique

スピードコントローラー

CH2:

150238 

FLX10-3S80 BRUSHLESS ESC

FLX10-3S80 BRUSHLESS ESC (REGLER)

CONTR. ELEC. VIT. FLX10-3S80  SANS BALAIS

FLX10-3S80 

  ブラシレススピードコントローラー

CH2:

If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate.  Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal. 
Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz normal.
Si la température du contrôleur électronique de vitesse est trop haute, la protection thermique va s’activer. Une fois que l’appareil est redescendu à une 

température normale, il fonctionnera normalement.

スピードコントローラーは本体保護のためにヒートプロテクター機能を装備しています。スピードコントローラーに大きな負荷がかかり、回路内の温度が上昇した場合、回路保護のためヒートプロテクター
機能が作動し電源がカットされ動かなくなります。回路内の温度が通常温度に戻ればヒートプロテクター機能は解除されます。

The cooling fan on your Flux ESC is rated at 7.2V and can be used with a maximum of 9 cell NiMh or 3 cell Lipo batteries. 

Der Lüfter auf Ihrem Flux Regler ist für 7.2V ausgelegt und kann maximal mit einem 9-Zellen NiMh oder einem 3-Zellen LiPo Akku betrieben werden.

Le ventilateur de votre contrôleur électronique de vitesse Flux possède une caractéristique nominale de 7.2V et peut être utilisé avec un maximum de batteries NiMh à 9 cellules ou LiPo à 3 cellules.

Flux に付属するクーリングファンは7.2Vおよび9セルのNiMhバッテリー、もしくは3セルのLiPoバッテリーで動作します。

Fail-safe Function of The FLUX FLX10-3S80 BRUSHLESS Speed Controller

Fail-Safe Funktion des FLUX FLX10-3S80 BRUSHLESS ESC Fahrtenreglers

Fan Rating

Lüfterauslegung

Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse FLUX FLX10-3S80 SANS BALAIS

FLUX FLX10-3S80  ブラシレススピードコントローラーのヒートプロテクター機能

Caractéristiques du ventilateur

クーリングファン

Receiver Switch

Ein/Aus Schalter

Interrupteur du récepteur

受信機スイッチ

Attention

  Achtung

    Attention

      注 意

Do not make sharp bends or cut the 

antenna.
Knicken oder kürzen Sie die An-

tenne auf keinen Fall.
Ne faites pas d’angles vifs et ne 

coupez pas l’antenne. 

急な角度で折り曲げたり切らないでください。

:

:

:

:

:

:

:

:

:

BRUSHLESS MOTOR (Not included)

BRUSHLESS MOTOR (nicht enthalten)

MOTEUR SANS BALAIS (non inclus)

ブラシレスモーター 

(別売)

C

Summary of Contents for 150238

Page 1: ...mit Ihren Händen Haaren und lockerer Kleidung in die Nähe des Antriebsstrangs und der Räder kommen wenn das System aktiv ist Gummireifen wachsen extrem im Durchmesser bei hohen Drehzahlen Auf KEINEN FALL sollten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben Ein Reifenplatzer bei hoher Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen Stellen Sie sicher dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verkle...

Page 2: ...ter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus weißem Plastik zu verwenden die man oft an Akkupacks sieht Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen Aus diesem Grund ist Ihr HPI Brushless Regler mit T Plug Steckern ausgestattet Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispe...

Page 3: ...er Feuer fangen Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule ou la batterie peut surchauffer et prendre feu 走らせない時はバッテリーコネクターを外してください 車が暴走 または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ ESC Setup ESC Setup 2 Start Up Guide Die ersten Schritte Guide de démarrage スタートアップガイド 1 Cautions...

Page 4: ...ie Gas Trimmung in die Mitte Centrezletrimd accélération スロットルトリムを中心にしてください Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes 電池が充分ある場合は点灯します 1 ON AN MARCHE オン 2 Low Batteries Light Blinks Leere Batterien Piles faibles 点滅を始めたら電池を交換してください ...

Page 5: ...n Lassen Sie den Gashebel in der Neutralstellung und drücken Sie den Setup Knopf Laissez la gâchette en position neu tre Appuyez sur le bouton de réglage スロットルトリガーをニュートラルの 状態にしたままセットアップボタンを 押します Move trigger to full throttle and press the setup button Bewegen Sie den Gashebel in die Vollgasposition und drücken Sie den Setup Knopf Déplacez la gâchette vers l accélération complète puis ap puyez sur ...

Page 6: ...6 5 6 OFF AUS ARRÊT オフ ...

Page 7: ...ur de refroidissement 冷却ファン Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique スピードコントローラー CH2 150238 FLX10 3S80 BRUSHLESS ESC FLX10 3S80 BRUSHLESS ESC REGLER CONTR ELEC VIT FLX10 3S80 SANS BALAIS FLX10 3S80 ブラシレススピードコントローラー CH2 If the temperature of the ESC is too high the Thermal Protection Function will activate Once the ESC has cooled down to normal tempe...

Page 8: ...gen LiPo Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab Wenn Sie den Lüfter nicht montiert haben sollten Sie keinen LiPo Pack mit 3 11 1V oder mehr Zellen verwenden Si vous utilisez une batterie LiPo il est indispensable d utiliser la coupure en cas de voltage trop bas Ceci coupe la puissance du régulateur lorsque le voltage est inférieur au voltage pré réglé 3V par élément Ainsi vous p...

Page 9: ... 3 LED GREEN GRÜN VERT グリーン LED GREEN GRÜN VERT グリーン RED ROT ROUGE レッド LED RED ROT ROUGE レッド LED RED ROT ROUGE レッド LED DFK ÀDVK UHSUHVHQWV WKH SURJUDPPDEOH PRGH QXPEHU Release the setup button when you reach the desired mode You are now in the program mode setting edes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an Lassen Sie den Einstellknopf los wenn Sie den gewünschten Modus erreichet haben Sie könne...

Page 10: ...ssing the VHWXS EXWWRQ IRU VHFRQGV RWK UHG DQG JUHHQ V ZLOO ÀDVK WRJHWKHU WLPHV WR FRQ UP WKLV Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi mit denen verschiedene Funktionen eingestellt werden N QQHQ LH XVZDKO GHV HLQVWHOOEDUHQ 0RGL ZLUG EHU GLH JU QH XQG 3LHSW QH DQJH HLJW OLQNHQ DKUPRGXV OLQNHQ 6WlUNH GHU 5ROOEUHPVH OLQNHQ XWR L3R LQVWHOOXQJ XVZ HU MHZHLOV HLQJHVWHOOWH HUW ZLUG EHU GLH UR...

Page 11: ...iveau 1 est souple et va jusqu au niveau 9 qui est très agressif Veuillez remarquer que si les niveaux 7 9 sont sélectionnés les packs de batterie à faible intensité de décharge ou de faible qualité ne pourront alimenter la puissance nécessaire Cela peut aussi provoquer que le moteur ne fonctionne pas souplement ou qu il frémisse スタート時のモーターのパンチ力を設定できます パンチ力はレベルが上がると強くなります レベル7 9に設定する場合は高品質 放電レートの高...

Page 12: ...12 Vol 1 150238 006 ...

Reviews: