background image

38

39

PT

PT

38

Instruções adicionais 

•  A Priori SPS não deve ser utilizada sem a capa. A capa original não deve ser 

substituída por outra que não seja fornecida pelo fabricante, uma vez que esta constitui parte integrante da 

segurança da cadeira.  

•  A cadeira deve estar sempre bem presa com o cinto do carro, mesmo quando não é utilizada. Em caso de 

paragem súbita, os ocupantes podem sofrer danos pelo facto da cadeira estar solta.  

•  Assegure-se, de que a cadeira não fica presa nem se danifica com bagagens pesadas, com o reclinar dos bancos 

ou quando as portas se fecham com força. 

•  Não são permitidas quaisquer alterações na cadeira Priori SPS. Tal pode implicar a perda parcial ou total da sua 

segurança.  

•  No Verão as partes em plástico e metálicas da Priori SPS podem tornar-se muito quentes. É aconselhável que se 

cubra a cadeira quando o seu carro estiver estacionado ao sol.   

•  Não remova o log tipo da capa da Priori SPS, para prevenir possíveis danos à mesma. 

•  Utilize também a cadeira nas viagens mais curtas. É nestas alturas que ocorrem a maioria dos acidentes. 

•  Antes de adquirir a cadeira, verifique se ela se ajusta bem no seu carro.  

•  No caso de viagens mais longas, faça uma pausa para que a criança tenha alguma liberdade de movimento.  

•  Dê um bom exemplo e utilize sempre o seu cinto de segurança.  

•  Ensine à criança para nunca brincar com o fecho do cinto.    

Perguntas 

Para qualquer dúvida ou esclarecimento adicional, por favor contacte a Dorel Portugal (ver contra-capa do manual 

de instruções). Tenha consigo os dados seguintes:

•  Marca, modelo e ano de fabricação do carro e o banco em que a Priori SPS é utilizada.

•  Idade (ou altura) e peso da sua criança.

Cinto de segurança  

A cadeira Priori SPS pode ser utilizada com cinto automático de 3 pontos de fixação, desde que, aprovado pelas 

normas ECE R16 ou outra equivalente. Não utilizar o cinto 2 pontos.  

•  A sua cadeira Priori SPS pode ser fixada de modo seguro, em quase todos os tipos de bancos, com os cintos de 

segurança do carro. Em alguns bancos os cintos encontram-se situados demasiado à frente, de forma que se 

torna impossível a sua instalação correcta. Neste caso, deve optar por instalar a cadeira em  

 

outro banco.   

•  Pode ocorrer que o fecho do seu cinto de segurança seja muito comprido e toque na armação da cadeira Priori 

SPS. Neste caso não poderá prender correctamente a Priori SPS. Deverá optar por outra posição no carro.   

As quatro posições da Priori SPS (A) 

A cadeira Priori SPS pode ser ajustada em quatro posições: Puxe para cima o manípulo situado na parte frontal da 

cadeira e movimente o assento para a frente ou para trás. Solte o manípulo quando 

encontrar a posição desejada e empurre o assento até ouvir um estalido.   

Instalação da Priori SPS com cinto de 3 pontos de fixação (A-B) 

Antes de instalar a cadeira, consulte as instruções de instalação para cintos com 3 pontos de fixação, anteriormente 

fornecidas (no capítulo “Cinto de segurança”). 

Na figura B, encontra-se ilustrado um cinto de segurança de 3-pontos de fixação. 

Coloque a Priori SPS no banco do carro na posição deitada (A). 

Passe o cinto de segurança entre o assento e a armação da cadeira (B1). 

Prenda o cinto de segurança no fecho do cinto (B1). 

O cinto inferior passa agora pelos ganchos em vermelho e o cinto dos ombros passa, a partir do fecho do cinto, em 

linha diagonal para cima. Coloque os cintos dos ombros, de um lado, no gancho do cinto (B2) e prenda-o (B3-1).  

Atenção! O cinto dos ombros está agora apenas fixado na parte lateral do sistema automático de enrolar o cinto. 

Empurre a cadeira firmemente contra o banco do carro e puxe o cinto dos ombros até estar bem firme (B3),  

de forma que não fique nenhuma folga entre o banco do carro e a cadeira Priori SPS. Verifique se está 

 correctamente  instalado! 

Tire o cinto dos ombros pelo gancho superior do cinto (B4).

Como colocar a criança na Priori SPS (C)  

Solte os cintos dos ombros premindo no botão de ajuste e puxe os cintos na sua direcção (C1). Atenção! Nunca  

puxe pelos protectores peitorais.  

Abra o fecho do cinto (C2) e passe as fitas do cinto sobre os ganchos do assento (C3). 

Coloque a criança bem sentada na cadeira (C4) e assegure-se que não se encontram brinquedos ou quaisquer  

outros objectos duros na cadeira. Junte as partes do fecho e introduza-as no fecho (C5). 

Puxe o cinto dos ombros até ficar bem firme (C6). Remova a folga restante do sistema do cinto de segurança,  

puxando pela correia de ajuste (C7). 

Atenção! 

•  Quanto mais apertados ficarem os cintos na criança, melhor protegida esta ficará. 

•  Assegure-se que a parte áspera dos protectores peitorais passa contra os ombros da criança. 

•  Os cintos nunca devem estar torcidos. 

•  Caso as placas do cinto não encaixem no fecho, desbloqueie o fecho premindo o botão em vermelho e tente  

novamente.  

•  Caso não consiga fechar a armação do cinto correctamente ou prendê-la bem firme, contacte de imediato o 

seu fornecedor. Nunca utilize o produto nestas condições! 

Ajustar a altura dos cintos dos ombros (C-E) 

A altura dos cintos dos ombros estará correcta, quando o cinto desaparece no assento, logo acima da parte superior. 

Assegure-se que os cintos dos ombros passem exactamente sobre os ombros da criança (C8). 

Solte os cintos dos ombros premindo o botão de ajuste e puxando o máximo possível o cinto dos ombros na sua 

direcção (C1). Atenção! Nunca puxe pelos protectores peitorais. 

Coloque a Priori SPS na posição deitada (A) e abra a porta do cinto (D1). 

Remova os cintos dos ombros das placas do cinto (D2). 

Retire os cintos dos ombros, através do assento e da capa, dos protectores peitorais, mas deixando permanecer o 

fecho, no sentido de prevenir que os cintos fiquem torcidos (D3). 

Caso deseje modificar o cinto da ou para a posição mais baixa, coloque a Priori SPS na posição deitada (A). 

Caso deseje modificar o cinto da ou para a posição intermédia, coloque a Priori SPS na posição sentada (A).  

Solte a parte superior da capa (D4) e passe os protectores peitorais através da capa e do assento (D5). 

Passe, a partir da parte frontal, um dos protectores peitorais através da abertura correspondente da capa e do 

assento (D6). 

Passe de volta, o mesmo protector peitoral, pela parte traseira através da abertura mais pr xima (D7). 

Passe o cinto dos ombros através dos protectores peitorais modificados, da capa e do assento (D8-D9). 

Fixe o cinto dos ombros na placa do cinto, assegurando-se de que as 3 costuras em vermelho nas extremidades 

do cinto e a placa do cinto, estão orientados na direcção  

do assento (D10) – caso contrário os cintos estarão torcidos – a seguir feche a porta do cinto (D1). 

Prenda a capa à sua volta, atrás dos ganchos apropriados (E4). Controle o seu funcionamento! 

Manutenção e remoção da capa e dos protectores peitorais (C-E) 

•  A cadeira pode ser limpa com água morna e sabão. Não utilize produtos agressivos. 

•  A capa deve ser lavada a mão, a uma temperatura máxima de 30 °C. Não utilize a máquina de secar (consulte as  

instruções para lavar).  

•  As partes do fecho podem ser limpas com água quente.  

•  É aconselhável comprar logo, juntamente com a cadeira Priori SPS, uma capa de reserva, de modo que possa 

sempre utilizar a cadeira Priori SPS, mesmo quando a capa está a lavar (ou secar). 

Summary of Contents for Priori SPS

Page 1: ...BELGIE DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND DOREL HISPANIA S A C Pare Rod s n 26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL ITALIA S P A a Socio Unico...

Page 2: ...tergurte Schultergurte Haken f r den Schultergurt EN Cover Belt clamp Belt guard door Hooks for lap belt Shell Belt yoke Base User instruction sticker ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt p...

Page 3: ...in accordance with the instruction manual The Priori SPS must only be used on a forward facing seat that is fitted with an automatic 3 point safety belt see figure B which is approved according to ECE...

Page 4: ...from the belt buckle directly diagonally upwards Place the shoulder belt in the belt clamp on one side only B2 and fasten it B3 1 Note The shoulder belt is now only attached on the side of the roll up...

Page 5: ...purchase by the first end user customer To request repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of purchase made within the 24 months...

Page 6: ...i SPS ne doit pas tre utilis sans housse La housse ne doit pas tre remplac e par une autre housse que celles fournies par le fabricant car la housse joue aussi un r le dans la s curit du si ge enfant...

Page 7: ...pas de s che linge voir galement les instructions de lavage Le verrou de s ret peut tre nettoy l eau ti de D s l achat du Priori SPS il est conseill d acheter une housse suppl mentaire pour pouvoir ut...

Page 8: ...s anweisung nimmt Nur bei Einhaltung der Vorschriften kann der Priori SPS die optimaleSicherheit leisten Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung der Einsatz von Testpersonen sowie...

Page 9: ...t in den Autositz und ziehen Sie den Schultergurt gut fest B3 so dass kein Spiel mehr zwischen Autositz und Priori SPS besteht berpr fen Sie dies Den Schultergurt durch den hohen Gurthaken B4 f hren W...

Page 10: ...e 24 Monats Garantie erstreckt sich nicht auf Sch den aufgrund von normalem Verschlei Schaden durch Unf lle missbr uchlicher Verwendung Fahrl ssigkeit Feuer Kontakt mit Fl ssigleiten oder sonstige ext...

Page 11: ...rige instructies De Priori SPS mag niet gebruikt worden zonder bekleding De bekleding mag niet vervangen worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant omdat de bekleding bijdraag...

Page 12: ...kopen zodat u de Priori SPS steeds kunt blijven gebruiken ook wanneer de bekleding gereinigd of gedroogd moet worden Maak de gordels en de gordelbeschermers los zie fig D1 t m D5 onder het hoofdstuk h...

Page 13: ...ado que muchas sillitas de seguridad no se utilizan de forma ade cuada por lo cual le aconsejamos lea por favor detenidamente el modo de empleo La Priori SPS s lo garantiza la seguridad de su beb al m...

Page 14: ...rre del cintur n directamente y de manera tensada diagonalmente hacia arriba Coloque la banda del hombro de un lado en la pinza del cintur n B2 y ci rrelo B3 1 Ojo La banda del hombro ahora solamente...

Page 15: ...tir de la fecha de su adquisici n por parte del primer usuario final Para solicitar una reparaci n o piezas de repuesto en garant a por defectos de fabricaci n deber presentar el comprobante de la com...

Page 16: ...are il Priori SPS senza rivestimento Il rivestimento non deve essere sostituito con un rivestimento fornito da un altro produttore in quanto potrebbe essere compromessa la sicurezza del seggiolino Il...

Page 17: ...SPS consigliabile comprare anche un rivestimento supplementare in modo da assicurare un uso permanente del seggiolino anche quando il rivestimento deve essere lavato od asciugato Allentare le cinture...

Page 18: ...conformidade com as mais rigorosas normas de seguran a A investiga o demonstrou que muitas cadeiras auto para crian as s o utilizadas de maneira incorrecta Por essa raz o aconselhamos a todos os que...

Page 19: ...ado na parte lateral do sistema autom tico de enrolar o cinto Empurre a cadeira firmemente contra o banco do carro e puxe o cinto dos ombros at estar bem firme B3 de forma que n o fique nenhuma folga...

Page 20: ...nossa garantia de 24 meses n o se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal danos causados por acidentes utiliza o abusiva neglig ncia inc ndio contacto com l quidos ou outras causas externas d...

Page 21: ...42...

Reviews: