background image

© WENKO

® 

17.03.20_1264143500_ 

1273143500_Blitzbügler

D

 BLITZBÜGLER

Der patentierte Bügelbrettbezug „Blitzbügler“ 

ermöglicht ein schnelles und gleitendes Bügeln 

ohne Probleme.

Nützliche Bügeltipps:
Bezug auf das Bügelbrett legen, Kordelenden 
einige Zentimeter aus dem Einfassband 
herausziehen. Falls erforderlich, Einfassband 
etwas abschneiden. Die beiden Kordelenden nach 
unten ziehen, so dass der Bezug die Rundung 
des Bügelbretts umschließt. Spannen Sie den 
Bügeltischbezug mit Hilfe des Clips (s. Abb. 1-5). 

Vor dem ersten Gebrauch des Bügelbrettbezuges 

ist dieser mit einem heißen Bügeleisen, welches auf 

„Baumwolle“ stehen sollte, 2-3 Minuten trocken 

abzubügeln (währenddessen den Raum gut  

lüften). Anschließend reiben Sie den Bezug und 

das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch ab.

Die Anwendung ist ziemlich leicht:

1.  Das heiße Bügeleisen auf der Gleitbeschichtung  

  mit leichtem Druck hin- und herbewegen.  

  Das ist alles!

2.  Sofort wird das Bügeleisen blitzschnell.  

  Alles bügelt sich schneller und einfacher.

3. Beim Nachlassen des leichten Gleitens Vorgang 1

  wiederholen.  

Durch die Unterflächenmetallisierung strahlt 

der Bügelbrettbezug die Hitze zurück. Stellen 

Sie dehalb Ihr Bügeleisen eine Stufe niedriger. 

Durch die Hitzereflektierung entsteht ein 

„Gegenbügeleffekt“. Sie sparen Zeit und Strom, da 

durch die Hitzereflektion das Bügelgut nur noch 

von einer Seite gebügelt werden braucht. Zum 

Reinigen einfach feucht abwischen.

Achtung: Die Gleitbeschichtung dabei aussparen! 

Den Bügelbrettbezug nie waschen. 

 EASY GLIDER 

The „Easy Glider“ ironing board cover makes 

ironing smoother, faster and problem-free.

Useful tips for ironing:
Place the ironing board cover on the ironing 
board, pull the cordends a few centimetres out 
of the edge binding. If necessary, cut part of the 
edge binding. Pull both cordends downwards 
so that the cover encloses the roundness of the 
ironing board. Tighten the ironing board cover 
by using the clip (see Fig. 1-5). Before using the 

ironing board cover for the first time iron over the 

cover for 2-3 minutes with a hot iron; iron should 

be on marking for „cotton“ (air the room well 

during that procedure). After that wipe iron and 

ironing board cover with a damp cloth.

Simple to use:

1.  Move the iron back and forth over the Easy  

  

Gliding Zone using just a little pressure.  

That‘s it!

2.  The iron becomes fast as lightning immediately.

  Everything is ironed faster and easier.

3.  Should the easy gliding effect start to wear off,  

  just repeat the process mentioned in point 1.

Due to the underside being metalised, the ironing  

board cover reflects the heat. Therefore, please 

turn down your iron by one marking. The heat 

reflection causes the other side of the garment to 

be ironed at the same time. You will save time and 

electricity since you only have to iron one side of 

the garment (due to the hest reflection). Just wipe 

with a damp cloth to clean.

Important: Do not wipe over Easy Gliding Zone! 

Never wash the ironing board cover. 

F

 HOUSSE DE REPASSAGE « MAGIGLISSE » 

La housse de repassage « Magiglisse » permet un

repassage plus rapide, en douceur, sans problème.

Conseils pratiques de repassage:
Placez la housse de table à repasser sur la table à 
repasser, tirez le cordon de quelques centimètres 
hors de l‘ourlet. Si nécessaire, coupez une partie 
de l‘ourlet. Tirez les extrémités du cordon vers le 
bas pour que la housse épouse la rondeur du table 
à repasser. Serrez la housse à l‘aide du clip (voir 
fig. 1-5). Avant la première utilisation de la housse, 

repasser celle-ci avec un fer chaud en position 

„coton“, pendant env. 2-3 minutes (pendant ce 

temps, bien aérer la pièce). Pour terminer, frotter 

la housse et le fer avec un chiffon humide.

L‘utilisation est ultra-simple:

1.  Actionner le fer chaud sur la surface lubrifiée  

  dans un mouvement de va et vient, en appuyant  

  légèrement. C‘est tout !

2.  Le fer à repasser est immédiatement rapide  

  comme l‘éclair. Le linge se repasse plus  

  rapidement et plus simplement.

3.  Lorsque la fonction de glissement diminue,  

  répéter la démarche 1.

Grâce à sa métallisation interne, la housse reflète 

la chaleur. Réduire la chaleur du fer d‘un cran. 

Par le reflètement de la chaleur se produit un 

phénomène de « repassage en retour ». Vous 

économisez temps et énergie car, grâce á ce 

reflètement, il suffit de repasser le linge d‘une 

seule face. Pour l‘entretien, essuyer avec un chiffon 

humide.

Attention: Ne pas passer de chiffon humide sur la 

surface lubrifiée ! Ne jamais laver la housse  

de repassage. ´

E

 PLANCHADOR ULTRA RAPIDO

El patentado cubridor especial para planchar ultra 

rapido facilita un planchado veloz, suave y sin  

problemas.

Recomendaciones utiles:
Poner la funda sobre la tabla de planchar, en 
el ribete tirar hacia afuera los extremos del 
cordel algunos centímetros. En caso necesario 
cortar un poco el ribete. Tirar hacia abajo ambos 
extremos del cordel, de tal manera que la funda 
cubra rodeando toda la curvatura de la tabla de 
planchar. Tense la funda de la mesa de planchar 
con ayuda de la pinza (ver fig. 1-5). Antes de 

la primera utilización de la funda para tabla de 

planchar, es recomendable plancharla en seco, 

con la plancha bien caliente y regulada para « 

tejidos de algodón», durante unos 2-3 minutos, 

aproximadamente (durante al operación, dejar 

ventilar bien la habitacion). Frote acto seguido la 

funda y la plancha con un paño humedecido.

El empleo es super facil:

1.  Mover la plancia caliente sobre el recubrimiento

  

especial con leve presion en forma de vayven. 

Eso es todo!

2.  Imediatamente se pone la plancha ultra rapida.

  Todo se plancia mas facil y veloz.

3.  Repite paso no. 1 en caso de diminuicion del

  deslizamiento de la plancha.  

El revestimiento metalico de la superficie debajo 

del cubridor reflecta el calor. Por favor reduzca la  

temperatura de la plancha en un grado menos. La 

reflexion del calor causa un contra-efecto de  

planchar. La reflexion del calor aborra tempo y  

corrente. La ropa se plancha solamente por un 

lado. Para lipiar use un trapo humedo.

Attencion: No tocar el recubrimiento de  

deslisamiento! Nunca lave el cubridor de la tabla 

de planchar.

I

  STIROFLASH

Il rivestimento brevettato per assi da stiro 

“Stiroflash” permette di stirare in fretta ed in 

modo scorrevole senza problemi.

Consigli utili per stirare:
Posizionare il copriasse sull’asse da stiro, estrarre 
le estremità dei cordoncini di alcuni centimetri. 
Se necessario, tagliare i cordoncini nella misura 
adatta. Tirare verso il basso le estremità dei 
cordoncini in modo che il copriasse inizi a 
stringersi attorno ai bordi del piano. Continuare 
a tendere bene il copriasse con l’aiuto della clip 
(vedi fig. 1-5). Prima di iniziare ad  

utilizzare il rivestimento per l‘asse da stiro, lo 

stesso deve venir stirato a secco durante 2-3 

minuti circa con un ferra da stiro caldissimo che 

dovrebbe venir regolato su “cotone” (durante 

tale operazione arieggiare bene l‘ambiente). 

Successivamente sfregare il rivestimento ed il ferro 

da stiro con un panno umido. 

L‘uso semplicissimo:

1.  Movimentare qua e là il ferro da stiro caldo sullo  

  

strato scorrevole premendo leggermente.  

E‘ tutto!

2.  Il ferro da stiro diventa immediatamente  

  velocissimo. Tutto si lascia stirare più in fretta ed  

  in modo più semplice.

3.  Quando si nota che il ferro non scorre più così

  facilmente, ripetere l‘operazione descritta al  

  punto 1. 

Grazie alla metallizzazione della superficie  

sottostante, il rivestimento da stiro riflette il calore. 

Regolate pertanto il Vostro ferra da stiro su un 

grado inferiore. A causa della riflessione da calore 

si genera un “effetto di controstiro”. Risparmierete 

tempo ed energia elettrica, dato che in seguito alla 

riflessione del calore è necessario stirare la roba  

soltanto da un lato. Per pulire passare 

semplicemente un panno umido.

Attenzione: Tralasciare all‘occasione lo strato  

scorrevole! Non lavare mai il rivestimento per l‘asse 

da stiro. 

 “SUPER-SNELLE” STRIJKPLANKHOES

De “Super-Snelle” Strijkplankhoes zorgt ervoor dat 

U sneller em gemakkelijker zult strijken.

Handige Strijk-tips:
Leg de overtrek op de strijkplank en trek de 
uiteinden van het koord enkele centimeters uit 
de boord. Kort de boord indien nodig iets in. Trek 
beide uiteinden van het koord naar beneden, 
zodat de overtrek goed om de strijkplank heen 
sluit. Span de strijkplankovertrek met de clip (zie 
afb. 1-5). Voor ingebruikname van de „Super-

Snelle“ Strijkplankhoes deze met een heet 

strijkijzer (stand katoen) 2 à 3 minuten voorstrijken 

(gedurende deze tijd de ruimte goes ventileren). 

Vervolgens de strijkplank-overtrek en het strijkijzer 

met een vochtige lap afvegen.

Het gebruik is zeer eenvoudig:

1.  Het hete strijkijzer met een lichte druk over het  

  glijvlak heen en weer bewegen. Dat is alles!

2.  Het strijkijzer is onmiddellijk makkelijker te  

  

hanteren. Het strijken wordt sneller  

en eeenvoudiger.

3.  Zodra het strijken weer minder gemakkelijk  

  wordt de handeling herhalen.

Door de aluminium laag geeft de overtrek tijdens 

het strijken warmte af. Hierdoor kunt U het  

strijkijzer een stand lager zetten dan normaal. 

Door de weerkaatsing van de hitte ontstaat een 

zogenaamd „Dubbel-Strijk effect“. U spaart tijd 

en stroom omdat U, door de weerkaatsing van 

de hitte, de was nog maar aan één kant hoeft te 

strijken. Schoonhouden d.m.v. een vochtige doek.

Opgelet: Bij het reinigen niet over het glijvlak 

vegen! De overtrek nooit wassen.

D

 Gebrauchsanweisung

 Instructions for use

F

 Mode d’emploi

E

 Instrucciones para el uso

I

 Istruzioni per l‘uso 

 Gebruiksaanwijzing

P

 Instruções de utilização

l

 Brugsanvisning

 

S

 Bruksanvisning

 Instrukcja obsługi

 

z

 

Oδηγίες χρήσης

j

 Návod k použití

 

Navodilo za uporabo

 

Návod na použitie

H

 Használati utasítás

T

 

Способ применения 

Z

 Kullanma kılavuzu

Maximex GmbH • Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden-Germany • service@maximex.eu · www.maximex.eu

1264143500_ 1273143500_Blitzbügler_170320.indd   1

1264143500_ 1273143500_Blitzbügler_170320.indd   1

17.03.20   14:35

17.03.20   14:35

Reviews: