D
Gebrauchsanweisung
t
Instructions for use
F
Mode d’emploi
E
Instrucciones para el uso
I
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de utilização
l
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
z
Oδηγίες χρήσης
j
Návod k použití
Navodilo za uporabo
Návod na použitie
H
Használati utasítás
T
Способ применения
Z
Kullanma kılavuzu
H
Gyapjúborotva Exklusiv
Biztonsági útmutatások:
Gyermekektől elzárva tartandó. Csak magáncélú
használatra! A készülék nem érintkezhet nedvességgel. A
vágópenge nagyon éles, tisztítás közben soha ne nyúljon
a pengéhez.
Alkalmazás:
A gyapjúborotva eltávolítja a szálakat, kis csomókat és
bolyhokat a textíliákról. Elemek nélkül. A gyapjúborotva
két 1,5 V-os LR6/AA elemmel működik. A kezelendő
textíliát húzza ki egyenesre egy sima felületen. Kapcsolja
be, és többször óvatosan húzza végig a felbolyhosodott
helyeken.Használat közben ne nyomja rá a borotvát. A
gyapjúborotva megsértheti a strukturált textíliákat vagy
a puha anyagokat.A borotválást a textil valamely nem
látható helyén kezdje el. A távtartó nélküli nyírófej csak
sima textíliákhoz használható. Egyenetlenebb felületek
esetén, kérjük, használja a rátétet. A külső gyűrű
forgatásával három különböző távolság közül választhat.
Tisztítás:
Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a szöszgyűjtő tartályt
és ürítse ki.Csavarja le a nyírófelületet és óvatosan
húzza ki a pengetartót. Biztonsági kikapcsolás lecsavart
nyírófelület mellett. A tisztítóecsettel tisztítson meg
minden alkatrészt és fordított sorrendben rakja őket
vissza. Tegye vissza a védőkupakot.
Hulladék-ártalmatlanítás:
Az elektromos készülékek, elemek és akkuk nem
tartoznak a háztartási hulladékok közé.Törvény kötelezi
Önt arra, hogy leadja ezeket településének vagy
önkormányzatának gyűjtőhelyén vagy abban az üzletben,
ahol vásárolta.
T
Машинка для удаления катышков Exklusiv
Указания по безопасности:
Хранить в недоступном для детей месте. Только
для личного пользования. Устройство не должно
контактировать с влагой. Отрезные ножи являются
очень острыми, при очистке категорически
запрещается браться за ножи.
Применение:
Машинка для удаления катышков удаляет катышки,
узелки и пучки ворса на текстиле.Без батареек.
Машинка для удаления катышков работает от двух
батареек 1,5 В LR6/AA. Разгладить обрабатываемые
текстильные изделия на ровном основании.
Включить и несколько раз осторожно провести
по подлежащему очистке месту. При удалении
не оказывать давление. Машинка для удаления
катышков может повредить структурированный
текстиль и мягкие материалы. Начать с незаметного
участка на ткани. Режущая головка без проставки
предназначена только для гладкого текстиля. В
случае грубых поверхностей следует использовать
насадку. Поворотом наружного кольца можно
выбрать между тремя различными расстояниями.
Очистка:
Выключить устройство. Снять и опорожнить емкость
для катышков. Отвинтить режущую поверхность
и осторожно снять держатель лезвий. Аварийное
отключение при открученной режущей поверхности.
Очистить все части специальной кисточкой
и установить их на место в обратном порядке.
Установить на место защитный колпачок.
Утилизация:
Электрические устройства, батареи и аккумуляторы
запрещается выбрасывать в бытовой мусор! Вы
законодательно обязаны сдавать их в сборном пункте
вашей коммуны или городской администрации или в
соответствующем торговом предприятии.
Z
Yün tıraş makinesi Exklusiv
Güvenlik talimatları:
Çocuklardan uzak tutunuz. Yalnızca özel kullanım için
öngörülmüştür. Cihaz rutubetle temas halinde olmamalıdır.
Makaslama bıçakları çok keskindir, temizleme sırasında
kesinlikle bu bıçaklara dokunmayınız.
Uygulama:
Yün tıraş makinesi tekstillerdeki tüyleri, tiftikleri, düğümleri
ve yumakları giderir. Pil gerektirmez. Yün tıraş makinesi
iki adet 1,5 V LR6/AA pil ile işletilir. Üzerinde uygulama
yapacağınız tekstili düzlem bir zemin üzerinde düz bir
şekilde açın. Cihazı çalıştırın ve birkaç kez dikkatlice
pürüzlü yüzeylerin üzerinden geçin. Tıraş sırasında
herhangi bir baskı uygulamayın. Yün tıraş makinesi
yapılandırılmış tekstillere veya yumuşak malzemelere
zarar verebilir. Tekstilin görünmeyen bir bölgesinde işleme
başlayın. Aralayıcısı bulunmayan tıraş başlığı yalnızca
düz tekstiller için uygundur. Daha kaba yüzeylerde lütfen
başlığı kullanın. Dış kısımdaki halkayı çevirmek suretiyle
üç farklı aralık arasında seçim yapabilirsiniz.
Temizlik:
Cihazı kapatın. Tiftik haznesini çekip çıkarın ve boşaltın.
Kesme alanını vidasını sökerek açın ve bıçak tutucusunu
dikkatli bir şekilde yerinden çıkartın. Kesme alanını
çevirdiğiniz anda cihaz emniyetli bir şekilde kendiliğinden
kapanır. Tüm parçaları temizleme fırçası ile iyice
temizleyin ve cihazı tersine sırayla geri takarak birleştirin.
Koruma kapağını tekrar yerine takın.
Bertaraf etme:
Elektrikli ve elektronik cihazlar, piller ve aküler ev çöpü
kapsamına dahil değildir! Bu maddeleri beldenize
veya belediyenize bağlı bir toplama merkezine ya da
ticareti yapılan noktalara teslim etmekle yasal olarak
yükümlüsünüz.
D
Auf richtige Polung (+/-) achten.
t
Ensure the correct polarity (+/-).
F
Veillant à la bonne polarité (+/-).
E
Prestar atención en la ubicación correcta de los polos (+/-).
Let er daarbij op dat de polen (+/-) in de juiste richting wijzen.
T
Соблюдать правильную полярность (+/-).
I
Fare attenzione alla giusta posizione dei poli (+/-).
P
Ter em atenção que a polarização (+/-) esteja correcta.
l
Sørg for, at polariteten (+/-) er rigtig.
S
Se till att polerna (+/-) är rättvända.
Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów (+/-).
z
Προσέξτε τη σωστή θέση των πόλων (+/-).
Dávejte pozor na správné umístění pólů (+/-).
Bodite pozorni na pravilni pol (+/-).
Dbajte na správnu polaritu (+/-).
H
Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-)!
Z
Kutupların dog˘ru bag˘lanmasına (+/-) dikkat edin.
2x 1,5 V AA
65010100_GA_191217.indd 3
22.12.17 10:40
Maximex GmbH & Co. KG · Bentheimer Str. 239 · D-48529 Nordhorn · info@maximex.eu · www.maximex.eu