background image

para desvio da corrente. Este produto
está equipado com um cabo contendo
um fio de aterramento com seu
respectivo conector apropriado.
Este fio deverá ser conectado a uma
tomada que esteja corretamente
instalada e aterrada de acordo com
todas as normas e códigos locais.

O uso

incorreto do conector com
aterramento pode causar o
possível risco de choque
elétrico!

Não utilize um
adaptador de

aterramento com este produto.

2. Caso seja necessário o reparo ou a

substituição do fio ou do conector,
não conecte o fio de aterramento
a um nenhum dos terminais planos.
O fio com isolamento na cor verde
(com ou sem listras amarelas) é o fio
de aterramento.

Nunca conecte o

fio verde (ou verde

e amarelo) a um terminal de tensão.

3. Consulte um eletricista caso não

tenha compreendido bem as
instruções ou se tiver dúvidas se
o equipamento está aterrado
corretamente. Não modifique o
conector fornecido; se não conseguir
adaptá-lo à tomada, chame um
eletricista e providencie a instalação
de uma tomada apropriada.

INSTALAÇÃO ELÉTRICA

1. As normas de instalações elétricas

são diferentes para cada região.
A fiação, conectores e proteções
devem ser selecionados de acordo
com as especificações de amperagem
e voltagem indicadas na placa do
motor atendendo às especificações
mínimas.

2. Use um fusível de ação lenta ou um

disjuntor.

Glossário de termos

Pressostato

- Interruptor

Auto/Desligado – Na posição 

AUTO

o compressor desliga automaticamente
quando a pressão no tanque atinge
o valor máximo pré-estabelecido.
Na posição 

DESLIGADO

, o compressor

não opera. O interruptor deve estar
na posição 

DESLIGADO

quando for

conectar ou desconectar o
equipamento da tomada ou durante
a troca das ferramentas pneumáticas.

Regulador

- O regulador controla a

pressão do ar liberado na mangueira.

Válvula de segurança ASME

- Esta

válvula libera o ar automaticamente se
a pressão no tanque ultrapassar o valor
máximo pré-estabelecido.

Tubo de descarga

- Este tudo

transporta o ar comprimido desde a
bomba até a válvula de retenção. Este
tubo se aquece muito durante o uso do
compressor. Para evitar queimadura,
nunca toque o tubo de descarga.

Válvula de retenção

– Válvula de

fluxo unidirecional que somente
permite a passagem de ar que entra no
tanque e evita o retorno de ar para a
bomba do compressor.

Dreno do tanque

– Esta válvula se

localiza no fundo do tanque. Serve
para drenar a umidade condensada no

15 Pg

WX1001, WX2001 e WX8017

UMIDADE NO AR COMPRIMIDO

A umidade no ar comprimido forma
gotículas de água que saem com o ar
da bomba do compressor. Quando a
umidade é alta ou quando o
compressor está em uso contínuo
por longos períodos, a umidade é
coletada no tanque. Ao utilizar um
pulverizador de tinta, a água será
transportada desde o tanque até a
mangueira e sai através da pistola de
pintura como gotículas misturadas
ao material pulverizado.

IMPORTANTE: 

Esta condensação

causará manchas na superfície
pintada, especialmente quando se
utilizam tintas que não sejam à
base de água. Um filtro na linha
de ar (MP3105), localizado o mais
próximo possível da pistola ajuda
a eliminar esta umidade.

Instalação 

(Cont.)

Figure 2

Cobertura
da bomba

Válvula de
segurança

Pressostato

Tanque

Purgador

Acoplador
rápido 

Manômetro de saída

Manômetro do tanque

Regulador

Cobertura da bomba

Pressostato

Acoplador
rápido 

Manômetro

de saída

Manômetro do tanque

Tanque

Válvula de
segurança

MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE
D’AIR

1. Ce manomètre indique la pression

d’air de sortie. La pression d’air est
mesurée en kPa.

2. Assurer que le manomètre est à

ZERO avant de changer les outils
pneumatiques ou avant de
débrancher le tuyau de la sortie.

MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR

Le manomètre indique la pression dans
le réservoir ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.

Entretien

Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.

1. Tirer sur l’anneau de la soupape de

sûreté et la laisser revenir à sa
position normale.

S’il y a une fuite

après que la

soupape soit lâchée ou si la soupape ne
fonctionne pas, elle devrait être
remplacée.

2. Avec le compresseur hors circuit et la

pression dissipée, purger l’humidité
du réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.

3. Tourner le bouton (de puissance) OFF

et nettoyer la poussière et la saleté
du moteur, réservoir, et canalisations
d’air.

Vidange du réservoir

- Cette soupape

est située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité du
réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.

Réduire la pression d’air du réservoir à
69 kPa en tirant la soupape de sécurité,
puis retirer l’humidité du réservoir.
Vidanger chaque jour pour éviter la
corrosion du réservoir.

LUBRIFICATION

Ce produit est “sans-huile” et 

n’exige

pas d’huile pour fonctionner.

Fonctionnement

Ne pas brancher les
outils

pneumatiques au bout du tuyau
jusqu’à ce que le démarrage soit
complet et que le modèle fonctionne
bien.

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME

Ne jamais enlever

ou essayer

d’ajuster la soupape de sûreté!

Inspecter cette
soupape de temps à
temps en tirant sur la
bague avec la main.
S’il y a une fuite une
fois que la bague est
relâchée ou si la bague est prise, la
soupape DOIT être remplacée.

BOUTON DU RÉGULATEUR

1. Ce bouton règle la pression à un

outil pneumatique ou à un pistolet
pulvérisateur.

2. La pression d’air à la sortie est

augmentée en tournant le bouton
à la droite.

3. La pression d’air à la sortie est

réduite en tournant le bouton à la
gauche.

4. Pour couper le débit d’air, tourner

complètement à la gauche.

10 Fr

IMPORTANT: 

Situer l’unité aussi loin

de l’endroit de pulvérisation que
possible afin d’empêcher que l’orifice
d’entrée devienne obstrué par la
surpulvérisation.

PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE

Ce compresseur est
doté d’un

protecteur de surcharge thermique
à réarmement manuel qui coupera le
moteur s’il surchauffe.

Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, rechercher les causes suivantes.

1. Tension basse.

2. Orifice d’entrée obstrué (sur le carter

de la pompe).

3. Ventilation insuffisante.

Si le protecteur de
surchauffe

thermique est activé, le moteur
doit pouvoir se refroidir pendant
30 minutes avant de réinitialiser
manuellement.

Lorsque l’appareil a refroidi pendant
30 minutes, réinitialiser manuellement
le protecteur de surchauffe thermique
en enfonçant le bouton indiqué dans
la figure 5.

ENTREPOSAGE

1. Si hors d’usage, entreposer le tuyau

et le compresseur dans un endroit
frais et sec.

2. Purger l’humidité du réservoir.

3. Débracheer le tuyau et l’accrocher

avec les bouts ouverts face en bas
afin de faire égoutter l’humidité.

Compresseur Sans Huile

Figure 3

Figure 5

Protector
de
Surcharge
Thermique

Figure 4

Soupape
de vidange

Glossaire des termes

(Suite)

Summary of Contents for WX1001

Page 1: ...entas o accesorios neumáticos suplementarios suministrados o fabricados por el Garante 5 COBERTURA DE LA GARANTIA Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía 6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA A LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR TAL COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE...

Page 2: ...a fuga de aire en el sistema de desfogue del presostato 17 When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals follow the instructions provided by the chemical manufacturer Installation LOCATION The tank must sit level or slope slightly towards the drain valve to allow the tank to drain properly It is extremely important to install the compressor in a clean well ventilated area where the su...

Page 3: ...omba 3 La ventilación es inadecuada Si se activa el protector térmico de sobrecarga se debe dejar enfriar el motor durante 30 minutos antes de reiniciarlo manualmente Después de que la unidad se ha enfriado por 30 minutos reinicie manualmente el protector de sobrecarga térmico presionando el botón que se muestra en la Figura 5 ALMACENAMIENTO 1 Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor...

Page 4: ...la de Seguridad Presostato Tanque Drenaje del tanque Acople universal Manómetro del Tanque Manómetro de la Salida Regulador Cubierta de la bomba Presostato Acople universal Manómetro del Tanque Manómetro de la Salida Tanque Válvula de Seguridad 2 Be sure this gauge reads ZERO before changing air tools or disconnecting hose from outlet TANK PRESSURE GAUGE Gauge shows pressure in tank indicating com...

Page 5: ... a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque Asegúrese de drenar el tanque a diario e inspeccionar periódicamente en busca de condiciones inseguras como pueden ser formación de óxido y corrosión 13 La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema PRECAUCIONES PARA ROCIAR Nun...

Page 6: ...date of purchase by the original purchaser as follows three years or five years depending on the model 2 WHO GIVES THIS WARRANTY WARRANTOR Maxus 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 3 WHO RECEIVES THIS WARRANTY PURCHASER The original purchaser other than for purposes of resale of the Maxus product 4 WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY Any Maxus air compressor air tool or supplementary a...

Page 7: ...autorizado e dependendo ainda da disponibilidade das peças de reposição B Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço autorizado o comprador poderá entrar em contato com o Departamento de Produtos e Serviços Maxus veja o parágrafo 2 A garantia limitada aplica se somente nos E U A e Canadá e outorga direitos legais específicos Você também poderá ter outros direitos que ...

Page 8: ...ques toxiques Installation ENDROIT Le réservoir doit être nivelé ou incliné un peu vers le robinet de vidange afin de permettre le vidange correct Il est très important d installer le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n excédera pas 40 C 104 F Laisser un espace libre de 10 16 cm minimum entre le compresseur et le mur car les objets peuvent obstruer la circulation...

Page 9: ...la de drenagem Figura 5 Protetor térmico Glossário de termos Cont WX1001 WX2001 et WX8017 9 Fr d alimentation de la prise de courant ou pendant le changement d outils pneumatiques Régulateur Le régulateur sert à régler la pression d air à la sortie du tuyau Soupape de Sûreté ASME Cette soupape laisse échapper l air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d avance Tuyau de Dé...

Page 10: ...MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE D AIR 1 Ce manomètre indique la pression d air de sortie La pression d air est mesurée en kPa 2 Assurer que le manomètre est à ZERO avant de changer les outils pneumatiques ou avant de débrancher le tuyau de la sortie MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR Le manomètre indique la pression dans le réservoir ce qui indique que le compresseur fonctionne bien Entretien Débrancher de la sourc...

Page 11: ...rizando o sistema do compressor PRECAUÇÕES DURANTE A PULVERIZAÇÃO Não pulverize materiais inflamáveis nas proximidades de uma chama ou próximo de dispositivos de ignição incluindo se a unidade do compressor 14 Não fume durante a pulverização de tintas inseticidas ou outras substâncias inflamáveis 15 Use uma máscara facial respirador enquanto estiver pulverizando e utilize o pulverizador numa área ...

Page 12: ...ocation la durée de la garantie sera quatre vingt dix 90 jours à compté de la date d achat Les produits à quatre cylindres d un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre vingt dix 90 jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles Quelques Provinces États n autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites Les limitations précédentes peu...

Reviews: