background image

21 Sp

Instalación

(Continuación)

CONEXION A TIERRA

1. Este producto está diseñado para

circuitos nominales de 240 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración sea
similar a la del enchufe. Este producto
se debe conectar a tierra. En caso de
que ocurra un cortocircuito, ésto
evitaría el riesgo de choque eléctrico al
ofrecerle un cable de desvío a la
corriente eléctrica. Este producto tiene
un cordón con un alambre y terminal
de conexión a tierra. El cordón debe
conectarse a un tomacorriente que
esté instalado adecuadamente y
conectado a tierra según los códigos y
ordenanzas locales.

El uso

inadecuado del enchufe con
conexión a tierra podría
ocasionarle choques eléctricos.

No use un

adaptador para

conexión a tierra con este producto.

2. Si necesita reparar o reemplazar el

cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas,
es el cable de conexión a tierra.

Nunca conecte los

cables verdes o

verde con rayas amarillas, a un
terminal con tensión.

3. Consúltele a un electricista calificado o a

un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las instrucciones
o si tiene dudas de que esté conectado a
tierra adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.

ALAMBRADO

1. Los códigos eléctricos varían de un área

a otra. Sin embargo, el alambrado,
enchufe y protectores se deben
seleccionar según las especificaciones
de amperaje y voltaje indicados en la
placa del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.

2. Use fusibles de acción retardada tipo

T o un cortacircuito.

Glosario

Presostato 

- Automático - En la posición

AUTO el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado en la
fábrica. En la posición OFF, el compresor no
funcionará. El presostato debe colocarse en
OFF para conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes o para cambiar
la herramienta neumática.

WX1001, WX2001 y WX8017

Tomacorrientes 
Conectado a
Tierra

Terminal de
Conexión a Tierra

Figura 1

HUMEDAD EN 

EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad que se acumula en el
aire comprimido se convierte en
gotas a medida que sale del cabezal
del compresor de aire. Cuando el
nivel de humnedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en
uso continuo por mucho tiempo, ésta
se acumulará en el tanque. Al usar
una pistola pulverizadora de pintura,
la humedad saldrá a través de la
manguera mezclada con el material
que esté rociando.

IMPORTANTE:  

Esta condensación

ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Para eliminar este
problema, instale un filtro en la
línea de aire (MP3105), lo más cerca
posible de la pistola.

Figura 2

Cubierta de
la bomba

Válvula de
Seguridad

Presostato

Tanque

Drenaje

del tanque

Acople
universal

Manómetro del Tanque

Manómetro de la Salida

Regulador

Cubierta de la bomba

Presostato

Acople
universal

Manómetro
del Tanque

Manómetro de la Salida

Tanque

Válvula de
Seguridad

2. Be sure this gauge reads ZERO before

changing air tools or disconnecting
hose from outlet.

TANK PRESSURE GAUGE

Gauge shows pressure in tank
indicating compressor is building
pressure properly.

Maintenance

Disconnect  

power

source then release all
pressure from the system
before attempting to install,
service, relocate or perform
any maintenance.

The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.

1. Pull ring on safety valve and allow it

to snap back to normal position.

Safety valve must
be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.

2. With compressor shut off and

pressure released: Drain moisture
from tank by opening drain valve
underneath tank (See Figure 4).

3. Turn power OFF and clean dust and

dirt from motor, tank, and air lines.

IMPORTANT:

Unit should be located

Reduce tank pressure below 10 psi by
pulling the safety valve, then drain
moisture from tank. Drain daily to
avoid tank corrosion.

LUBRICATION

This is an oilless product and 

does not

require lubrication to operate.

Operation

BREAK-IN PROCEDURE

Do not attach air
chuck or other tool

to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.

ASME SAFETY VALVE

Do not remove or
attempt to adjust

the safety valve!

This valve should be
checked under
pressure occasionally
by pulling the ring by
hand. If air leaks after
ring has been
released, or valve is
stuck and cannot be actuated by ring, it
MUST be replaced.

REGULATOR KNOB

1. This knob controls air pressure to an

air operated tool, or paint spray gun.

2. Turning knob clockwise increases air

pressure at outlet.

3. Turning counterclockwise will lower

air pressure at outlet.

4. Fully counterclockwise will shut off

flow of air completely.

OUTLET PRESSURE GAUGE

1. This gauge shows at-a-glance, air

pressure at outlet. Air pressure is
measured in bar [1 bar is equal to
14.5 pounds per square inch (psi)].

4

Figure 4

as far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging intake port.

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

This compressor is
equipped with an

manual reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.

If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently look for the
following causes:

1. Low voltage

2. Clogged intake port (located on

pump crankcase)

3. Lack of proper ventilation

If the thermal
overload protector

is actuated, the motor must be allowed
to cool down for 30 minutes before
manually resetting.

After the unit has cooled down for 30

minutes, manually reset the thermal
overload protector by pushing the
button shown in Figure 5.

STORAGE

1. When not in use, store hose and

compressor in a cool, dry place.

2. Drain tank of moisture

3. Disconnect hose and hang open ends

down to allow any moisture to drain. 

Drain
Valve

Oilless Compressors

Figure 3

Figure 5

Thermal
overload
protector

Glossary of Terms

(Cont.)

Summary of Contents for WX1001

Page 1: ...entas o accesorios neumáticos suplementarios suministrados o fabricados por el Garante 5 COBERTURA DE LA GARANTIA Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía 6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA A LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR TAL COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE...

Page 2: ...a fuga de aire en el sistema de desfogue del presostato 17 When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals follow the instructions provided by the chemical manufacturer Installation LOCATION The tank must sit level or slope slightly towards the drain valve to allow the tank to drain properly It is extremely important to install the compressor in a clean well ventilated area where the su...

Page 3: ...omba 3 La ventilación es inadecuada Si se activa el protector térmico de sobrecarga se debe dejar enfriar el motor durante 30 minutos antes de reiniciarlo manualmente Después de que la unidad se ha enfriado por 30 minutos reinicie manualmente el protector de sobrecarga térmico presionando el botón que se muestra en la Figura 5 ALMACENAMIENTO 1 Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor...

Page 4: ...la de Seguridad Presostato Tanque Drenaje del tanque Acople universal Manómetro del Tanque Manómetro de la Salida Regulador Cubierta de la bomba Presostato Acople universal Manómetro del Tanque Manómetro de la Salida Tanque Válvula de Seguridad 2 Be sure this gauge reads ZERO before changing air tools or disconnecting hose from outlet TANK PRESSURE GAUGE Gauge shows pressure in tank indicating com...

Page 5: ... a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque Asegúrese de drenar el tanque a diario e inspeccionar periódicamente en busca de condiciones inseguras como pueden ser formación de óxido y corrosión 13 La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema PRECAUCIONES PARA ROCIAR Nun...

Page 6: ...date of purchase by the original purchaser as follows three years or five years depending on the model 2 WHO GIVES THIS WARRANTY WARRANTOR Maxus 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 3 WHO RECEIVES THIS WARRANTY PURCHASER The original purchaser other than for purposes of resale of the Maxus product 4 WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY Any Maxus air compressor air tool or supplementary a...

Page 7: ...autorizado e dependendo ainda da disponibilidade das peças de reposição B Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço autorizado o comprador poderá entrar em contato com o Departamento de Produtos e Serviços Maxus veja o parágrafo 2 A garantia limitada aplica se somente nos E U A e Canadá e outorga direitos legais específicos Você também poderá ter outros direitos que ...

Page 8: ...ques toxiques Installation ENDROIT Le réservoir doit être nivelé ou incliné un peu vers le robinet de vidange afin de permettre le vidange correct Il est très important d installer le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n excédera pas 40 C 104 F Laisser un espace libre de 10 16 cm minimum entre le compresseur et le mur car les objets peuvent obstruer la circulation...

Page 9: ...la de drenagem Figura 5 Protetor térmico Glossário de termos Cont WX1001 WX2001 et WX8017 9 Fr d alimentation de la prise de courant ou pendant le changement d outils pneumatiques Régulateur Le régulateur sert à régler la pression d air à la sortie du tuyau Soupape de Sûreté ASME Cette soupape laisse échapper l air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d avance Tuyau de Dé...

Page 10: ...MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE D AIR 1 Ce manomètre indique la pression d air de sortie La pression d air est mesurée en kPa 2 Assurer que le manomètre est à ZERO avant de changer les outils pneumatiques ou avant de débrancher le tuyau de la sortie MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR Le manomètre indique la pression dans le réservoir ce qui indique que le compresseur fonctionne bien Entretien Débrancher de la sourc...

Page 11: ...rizando o sistema do compressor PRECAUÇÕES DURANTE A PULVERIZAÇÃO Não pulverize materiais inflamáveis nas proximidades de uma chama ou próximo de dispositivos de ignição incluindo se a unidade do compressor 14 Não fume durante a pulverização de tintas inseticidas ou outras substâncias inflamáveis 15 Use uma máscara facial respirador enquanto estiver pulverizando e utilize o pulverizador numa área ...

Page 12: ...ocation la durée de la garantie sera quatre vingt dix 90 jours à compté de la date d achat Les produits à quatre cylindres d un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre vingt dix 90 jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles Quelques Provinces États n autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites Les limitations précédentes peu...

Reviews: