5
6
5.
EXTENSION CORD
- Use only three-wire outdoor extension cords that have three-prong grounding plugs and ground-
ing receptacles that accept the appliance’s plug.
1. When using the appliance, an extension cord of adequate size must be
used for safety and to prevent loss of power and overheating.
2. The extension cord must be specifically intended for outdoor use and
marked “SJ” or “SJT” and with the suffix “WA” following the cord type
designation, for example-SJTW-A.
Exception: The suffix type W is an acceptable alternative designation for
W-A.
3. Inspect extension power cord for loose or exposed wires and damaged
insulation. If damaged, replace before using appliance.
DO NOT ABUSE CORD
- Never carry appliance by cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord clear of oper-
ator and obstacles at all times. Do not expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not pull cord around sharp
edges, corners or close door on cord.
6.
Avoid dangerous environment.
Do not use appliance in damp or wet locations.
7.
Don’t use in rain.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
8.
Do not abuse cord.
Never yank it to disconnect from receptacle. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
5.
CORDON PROLONGATEUR
- Utilisez seulement des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui possède
trois broches avec prise de terre et une prise femelle qui soit compatible avec la prise de l’appareil.
1. Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être utilisé pour
éviter les pertes de puissance et la surchauffe de l'appareil.
2. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu pour usage
extérieur et porter la mention «SJ» ou «SJT» et le suffixe «WA»après
le type désignation de corde, par l'exemple-SJTW-Un.
Exception : Le type W de suffixe est une désignation alternative
acceptable pour W-A.
3. S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte pas de fils dénudés
ni desserrés et que l'isolant n'est pas endommagé. En cas de dom
mages, remplacer le cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON
- Ne jamais transporter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le cordon
électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon électrique doit toujours être tenu à l'écart de l'opérateur et des obsta-
cles. Ne pas exposer le cordon électrique à des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau. Ne pas tirer le cordon élec-
trique autour d'angles vifs, de coins et veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant.
6.
Eviter un environnement dangereux:
ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
7.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Si l’eau pénètre un outil électrique, les risques d’électrocution augmentent.
8.
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais le tirer pour le débrancher. Garder le cordon loin de toute source de chaleur,
huile, angle saillant ou pièce amovible. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Ils augmentent le risque
de chocs électriques.
5.
CABLE DE EXTENSION
- Use solamente cables de extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres puntas
de tomatierra y receptáculos que acepten la clacija del aparato.
1. Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño ade
cuado por seguridad y para
evitar una pérdida de potencia o sobrecalen
tamiento.
2. El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en
exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”después del
tipo designación de la cuerda, por ejemplo-SJTW-Uno.
Excepción: El tipo W del sufijo es una designación alternativa
aceptable para W-A.
3. Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o
expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así,
reemplácelo antes de utilizar el aparato.
NO MALTRATE EL CABLE
– Nunca jale el cable para transportar el
aparato o para desonectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable a
distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite
o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste.
6.
Evite ambientes peligroso.
No utilice su herramienta en lugares húmedos o mojados.
7.
No utilice cuando llueva.
El agua que penetre en la herramienta incrementara el riesgo de un corto circuito.
8.
No abuse del cable eléctrico.
Nunca lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor excesivo, aceite,
bordes afilados, o partes en movimiento. Reemplace cables en malas condiciones inmediatamente. Un cable en malas
condiciones incrementa el riesgo de un corto eléctrico.
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
VOLTS
EXTENSION CORD
LENGTH
WIRE SIZE
REQUIRED
120
25 feet / 7.5m
18 A.W.G.*
50 feet / 15m
16 A.W.G.*
100 feet / 30m
16 A.W.G.*
*American Wire Gauge
Table 1
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
TENSION
LONGUEUR DU
CORDON
CALIBRE DE FIL
REQUIS
120
25 pieds / 7,5m
18 A.W.G.*
50 pieds / 15m
16 A.W.G.*
100 pieds / 30m
16 A.W.G.*
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)
Tableau 1
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
VOLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m
18 A.W.G.*
50 pies / 15m
16 A.W.G.*
100 pies / 30m
16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tabla 1
GROUNDING
PIN
ADAPTER
GROUNDING
MEANS
GROUNDING
PIN
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
OUTLET BOX
FIG. 1-1A
Method of securing extension cord
CORD SET
APPLIANCE CORD
(A) TIE CORD AS SHOWN
(B) CONNECT PLUG
AND RECEPTACLE
FIG. 1-1B
A
B
C
D
E
N
G
L
I
S
H
3.
INSPECT UNIT FOR DAMAGE
to the housing, cord or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the switch does not
turn the unit off properly. Never use unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not working as it
should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any air opening blocked.
Keep air openings free of debris that may reduce air flow. Replace damaged parts that are chipped, cracked or dam-
aged in any way. This product is double insulated - there are no serviceable parts inside.
4.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This tool should be grounded while in use to reduce the risk of electric shock to the
operator. The tool is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the proper grounding recepta-
cle. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug as illustrated in sketch A in Figure 1-1A. If it is for use on
150 to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.1-1A
An adapter, sketches B and C, is available for connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong receptacles. The
green-colored rigid ear, lug, or the like, must be connected to permanent ground, such as a properly grounded outlet
box. No adapter is available for the plug illustrated in sketch D.
F
R
A
N
C
A
I
S
3.
INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES
qu'auraient pu subir le carter, le cordon électrique
ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne permet pas de
l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur ou
le coupe-herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur
ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours enlever les débris qui
risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui sont
ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et
causer de graves blessures. Ce produit possède une double isolation - il n'y a aucune partie réparable à l'intérieur.
4.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE
Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire tout
risque d’électrocution pour l’utilisateur. L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conducteurs et d’une prise à 3
broches avec masse afin de s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est destinéà être utilisésous
une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la figure 1-1A. S’il
est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le sché-
ma 1-1A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse permanente,
telle qu’un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni pour la prise illustrée dans
le schéma D.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS
en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apre-
tados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido
dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca
la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de
manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el
interior.
4.
INSTRUCCIONES DEL TERRENO
Esta herramienta debería estar en el suelo mientras esté en uso para reducir el
riesgo de electrocutar al manipulador. La herramienta está equipada con 3 cables conductores y 3 tomas de tierra para
acoplar al receptáculo de tierra apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150 voltios, tiene una clavija como
está ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios, tiene una clavija
como está ilustrada en el dibujo D, Figura 1-1A.
Un adaptador, dibujos B y C está disponible para conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para receptácu-
los de 2 puntas. La oreja rígida coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tierra mermanente,
como la caja adecuada de salidas de tierra. No hay disponible adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D.
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
C
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L