E
N
G
L
I
S
H
4-3
FEEDING LEAVES AND SMALL GARDEN CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept leaves and small garden clippings.
Shredding and mulching is achieved by natural suction of the debris through the blade chamber. Do not overfeed and
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as this may clog the blade chamber and the discharge chute.
(Fig. 4-3)
4-4
FEEDING TWIGS AND SMALL BRANCHES - TOP HOPPER
The smaller back chute of the top Hopper accepts medium to larger size garden clippings.
Shredding and mulching is achieved through the same action as the front chute. If a finer type mulch is required than
is initially achieved, re-feed the mulch through again until the desired result is obtained. (Fig. 4-4).
Do not feed solid branches through the two Top Hopper chutes.
F
R
A
N
C
A
I
S
4-3
ALIMENTER DES FEUILLES ET DES PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON DU HAUT
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour accepter des feuilles et des petites haies de jardin.
Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne surali-
mentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la
chute de décharge ( Schéma 4-3 ).
4-4
ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est req-
uis que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce que vous obteniez le résultat voulu. ( Schema 4-4 )
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux chutes du haut.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4-3
ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPERIOR
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín.
La triza y paja es obtenido por la succión natural de los escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali-
mente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de
cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-3)
4-4
ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los recortes de jardin de tamaño medio a grande.
La triza y paja es obtenido por la acción misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que
lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-4)
No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de Tolva Superior.
Fig. 4-3
Fig. 4-4
13
14
E
N
G
L
I
S
H
Your Shredder has been designed for a low level of maintenance, involving routine cleaning and inspection. The motor
of the Shredder is maintenance free and requires no attention. For the best results the blades must be kept sharp at
all times. The blades have dramatically less cutting power when blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades are blunt. When this occurs rotate the double sided blades or
replace the blades immediately.
WARNING
Before attempting any maintenance switch the machine off and disconnect the power cord.
5-1 BLADE MAINTENANCE
• Switch the machine off and disconnect the power cord ensuring all moving parts are completely stopped.
• Wear gloves when attempting any maintenance to the cutting blades.
JAMMING if blades become jammed refer to disassembly instructions and then remove obstruction. (Fig. 5-1A)
1. Open Top Hopper as illustrated in Fig.5-1B
F
R
A
N
C
A
I
S
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entretien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine. Le
moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien particulier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames doivent
être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à
double côté ou changez immédiatement les lames.
ATTENTION
Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez le cordon d'alimentation.
5-1 ENTRETIEN DE LAME
• Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimentation en vous assurant que toutes les parties en mouvement
se soient complètement arrêtées.
• Portez des gants avant de commencer tout entretien des lames coupantes.
BLOCAGE si les lames sont bloquées, eportez-vous aux instructions de démontage puis retirez l’obstacle. (Fig. 5-
1A)
1. Ouverez le chargeur supérieur comme l’illustre la Fig.5-1B
E
S
P
A
Ñ
O
L
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de mantenimiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El
motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no requiere la atención. Para los resultados mejores, las cuchillas
se deben mantener agudas en cualquier momento. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de corte cuan-
do despuntaron. Cuando pasa esto, gira las dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de inmediato.
ADVERTENCIA
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el
cordón eléctrico.
5-1
MANTENIMIENTO DE CUCHILLA
• No funciona la máquina y desconecta el cordón eléctrica asegurando de que todas piezas moviles sean paradas
completamente.
• Lleva los guantes cuando trata de cualquier mantenimiento para las cuchillas de corte.
ATASCO si las cuchillas quedan atascadas, consulte las instrucciones para desmontar el aparato y, a continuación,
retire la obstrucción. (Fig. 5-1A)
1. Abra la tolva superior tal y como se muestra en la ilustración Fig.5-1B
5- MAINTENANCE INSTRUCTIONS- ENTRETIEN-
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Fig. 5-1A
Fig. 5-1B