background image

22

21

E
N

G

L

I

S
H

8-1. REPLACING CUTTER LINE-EASY-LOAD HEAD

1. Use a small screwdriver or pointed rod to release line from locking tabs. (Fig. 8-1A)
2.  Remove remaining line from head.
3. Align arrows on inner and outer spool.(Fig. 8-1B)
4. Cut a length of trimming line approximately 16 feet (5 meters) long.
5. While pushing inner spool down insert each end of line through eyelets into feed slot on spool divider. Ensure line enters

feed slots. Push line until approximately 2 inches (5 cm) appears from below bump knob.(Fig. 8-1C)

6. Insert each end into locking tabs by pushing the line end through lower tab hole and looping end back through upper tab

hole. Pull line at eyelet to tension. (Fig. 8-1D)

7. Once both line ends are locked in place turn inner spool counter clockwise in direction of arrows to load line. (Fig. 8-1E).

F

R
A
N
C
A

I

S

8-1. REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LIGNE-FACILE-CHARGE DE 

COUPEUR

1.  Utilisez un petit tournevis ou une tige aiguë pour liberer la ligne des attaches qui la bloquent (Fig. 8-1A).
2.  Enlevez la ligne restante de la tête.
3.  Alignez les flèches sur la bobine intérieure et externe (Fig. 8-1B).
4.  Coupez une  ligne de règlage approximativement 5 mètres de long.
5.  Tout en poussant la bobine intérieure passez vers le bas chaque extrémité de la  ligne dans des oeillets dans la fente d'al-

imentation sur le diviseur de bobine. Assurez que la ligne entre dans les fentes d'alimentation. Poussez la ligne jusqu'à ce
qu'approximativement 5 centimètres apparaissent de dessous le bouton de bosse (Fig. 8-1C).

6. Insérez chaque extrémité dans les attaches de blocage en repoussant l'éxtremité de ligne par le trou inferieur de l'attache

et en faisant une boucle de l'éxtremité par le trou  de l'attache supérieure. Tirez la ligne a l'oeillet à la tension (Fig. 8-1D).

7. Une fois que les deux extrémités de ligne sont fixés en place tournez  la bobine intérieure dans le sens contraire des aigu-

illes d'une montre dans la direction des flèches à la ligne de charge (Fig. 6-2E).

E
S
P
A
Ñ

O

L

6-2. CAMBIO DE LA CABEZA DE CARGA FÁCIL DEL HILO DE CORTE

1.  Utilice un pequeño destornillador un objeto de punta redonda para soltar el hilo de los retenes de bloqueo (Fig. 8-1A).
2.  Retire el resto del hilo de la cabeza.
3.  Alinee las flechas de la parte interior y exterior (Fig. 8-1B).
4.  Corte un trozo de hilo de corte de, aproximadamente, 5 metros.
5.  Cuando empuje la parte interna, introduzca los dos extremos del hilo por los orificios en la entrada de alimentación del divi-

sor de reserva. Asegúrese de que el hilo entra por los orificios de entrada. Empuje el hilo hasta que unos cinco centímet-
ros aparezcan por el botón giratorio (Fig. 8-1C).

6.  Introduzca ambos extremos en las pestanas de bloqueo empujañdo el extremo del hilo por el orificio inferior de la pestaña

y pasando el extremo de nuevo por el orificio superior de la pestaña. Tire del hilo por el ojal para tensarlo. (Fig. 8-1D)

7.  Una vez quedan bloqueados ambos hilos en su lugar gire la reserva interior en sentido contrario a las agujas del reloj en

la dirección de las flechas para cargar el hilo (Fig. 6-2E)

8-1A

8-1B

8-1C

8-1D

8-1E

8-1F

E
N

G

L

I

S
H

8. Wind spool until a loop of line approximately 10 inches (25cm) long is visible. Cut loop in half to create two cutting line ends. Ensure

each line end is not more than 5 inches (13cm) long. This will minimize load on engine during starting.

8-2. AIR FILTER

CAUTION 

NEVER operate trimmer without the air filter. The air filter must be kept clean. If it becomes damaged, install a new filter.

To Clean Air Filter:

1. Remove 2 screws (A) holding air filter cover in place, remove cover (B) and lift filter (C) from air box (Figure 8-2A).
2. Wash filter in soap and water. 

DO NOT USE GASOLINE!

3. Air dry filter.
4. Reinstall filter.

NOTE:

Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.

F

R
A
N
C
A

I

S

8.  Enroulez la bobine jusqu'à ce qu'une boucle de ligne approximativement 25 centimètres de long soit visible. Réduisez la

boucle de moitié pour créer deux extrémités de coupure de ligne. Assurez que chaque extrémité de ligne ne soit pas de
plus de 13 centimètres de long. Ceci réduira au minimum la charge sur le moteur pendant le départ. 

8-2. FILTRE A AIR

ATTENTION

NE JAMAIS utiliser le coupe-herbe sans filtre à air. Le filtre à air doit rester propre. Si endommagé, remplacer.

Nettoyage du filtre à air:

1. Retirer les 2 vis (A) retenant le couvercle du filtre à air, retirer le couvercle (B) et retirer le filtre (C) du boitier (Figure 8-2A).
2. Lavef le filtre à l’eau savonneuse. 

NE PAS UTILISER D’ESSENCE!

4. Sécher le filtre à l’air.
5. Replacer le filtre.

REMARQUE :

Si le filtre est effiloché, déchiré, endommagé ou síl ne peut pas être nettoyé, le remplacer.

E
S
P
A
Ñ

O

L

8.  Enrolle la reserva hasta que quede visible un bucle de 25cm. Corte el bucle por la mitad para crear dos extremos en el hilo

de corte. Asegúrese de que cada porción de hilo no es superior a 13cm. Esto reducirá la carga del motor durante el
arranque.

8-2. FILTRO DE AIRE

PRECAUCION

NUNCA opere la recortadora sin el filtro de aire. El filtro de aire debe siempre mantenerse limpio. Si se daña, instale un filtro
nuevo.

Para Limpiar el Filtro de Aire:

1. Retire 2 tornillos (A) que sostienen la cubierta del filtro de aire en su lugar y quite la cubierta (B) y levante el filtro (C) de

la caja de aire (Figura 8-2A).

2. Lave el filtro con agua y jabón. 

¡NO USE GASOLINA!

4. Seque el filtro al aire.
5. Reinstale el filtro.

NOTA:

Reemplace el filtro si está roto, desgastado, dañado o incapaz de limpiarse.

8-2A

A

B

c

Summary of Contents for MT333707

Page 1: ...ions can result in serious personal injury Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Pour votre sécurité lisez entièrement ce manuel avant d utiliser votre nouvel outil Le non respect des instructions peut résulter en des accidents gr...

Page 2: ...te d un entretien inadéquat POUR TOUT ENTRETIEN VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE APRES VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA RUBRIQUE SCIE DES PAGES JAUNES DE L ANNUAIRE McCulloch Corporation Service de Réparation E S P A Ñ O L FAVOR DE LEER Estimado Cliente Gracias por comprar un producto McCulloch Con una operación y mantenimiento adecuados le proporci...

Page 3: ... hacia el operador y evita que el hilo se extienda màs de lo necesario 13 PROTECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las manos el cuerpo y o los materiales del combustible hagan contacto con el mofle caliente 15 LaPANTALLA DEL PARACHISPAS retiene el carbón y otras partículas flamables de hasta 6 mm 0 023 de tamaño del flujo de descarga NOTA El cumplimiento de las leyes locales estatales y federales y ...

Page 4: ...ntes al motor anulando la garantía del fabricante E N G L I S H 3 1 WHAT TO DO READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS IF ANY ENCLOSED THOROUGHLY BEFORE OPER ATING YOUR UNIT 1 CLOTHING Always wear heavy long pants boots gloves and long sleeve shirt Do not wear loose clothing jew elry short pants sandals or go barefoot Secure hair so it is at shoulder level Always wear a hard hat a safety face sh...

Page 5: ...COUPE N utiliser que des pièces et que des acces soires de rechange McCulloch spécifiquement conçus pour augmenter le rendement et maximiser la durée de fonctionnement de nos produits Ne pas respecter cette recommandation peut causer de mauvais rendements et des blessures N utiliser que la tête de coupe fournie avec ce produit Ne pas utiliser d autres accessoires de coupe L utilisation de tels acc...

Page 6: ... 1 E S P A Ñ O L 5 1 COMBUSTIBLE Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40 1 McCulloch para mejores resultados Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 5 3 Nunca utilizar gasolina pura en la unidad Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabri cante para ese producto No utilizar nunca una mezcla de combustibl...

Page 7: ...1 Move ignition switch to the RUN I position Figure 6 1B 2 Your unit is designed with a 3 position choke CHOKE START and RUN Move choke lever to CHOKE position Figure 6 1C 3 Prime the carburetor Pump the primer bulb A 10 times Figure 6 1D 4 Grip handle firmly depress safety trigger B throttle trigger C to the FULL THROTTLE position Figure 6 1E F R A N C A I S 6 1 DEMARRAGE D UN MOTEUR FROID REMARQ...

Page 8: ...er siempre el mango del mecanismo de arranque cuando la cuerda se contraiga No dejar nunca que la cuerda se regrese bruscamente de la posición extendida Esto podria ocasionar que la cuerda se enrede y se desgaste y también puede dañar el ensamble del mecanismo de arranque Importante información sobre parado En ciertos casos por condiciones de operación altura temperatura etc su sierra de cadena ne...

Page 9: ...ranque o durante las operaciones de poda NO utilizar el equipo para otros propósitos que no sean el de podar o segar maleza NUNCA levantar la cabeza de hilo sobre la altura de la rodilla durante la operación E N G L I S H DO NOT operate unit with other people or animals in the immediate vicinity Allow a distance of 100 feet 30m between operator and other people and animals when SCALPING with strin...

Page 10: ...e stringhead during the procedure Test area to be trimmed for proper cutting height Keep stringhead at same level for even depth of cut Figure 7 3A CLOSER TRIMMING Position trimmer straight ahead with a slight tilt so bottom of string head is above ground level and string contact occurs at proper cut ting point Always cut away from operator Do not pull trimmer in toward operator FENCE FOUNDATION T...

Page 11: ...ar la cabeza de hilo a un ángu lo de aproximadamente 30 grados hacia la izquierda Si se ajusta el manubrio se tendrá un mejor control durante esta operación No intentar este procedimiento si existe la mínima posibilidad de herir a otras personas o causar daños a la propiedad Figura 7 3B ADVERTENCIA NO BARRER CON LA RECORTADORA Barrer significa ladear la cabeza de hilo para quitar del camino desech...

Page 12: ... 8 1C 6 Introduzca ambos extremos en las pestanas de bloqueo empujañdo el extremo del hilo por el orificio inferior de la pestaña y pasando el extremo de nuevo por el orificio superior de la pestaña Tire del hilo por el ojal para tensarlo Fig 8 1D 7 Una vez quedan bloqueados ambos hilos en su lugar gire la reserva interior en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección de las flechas ...

Page 13: ... el filtro del combustible D NOTA Nunca operar la recortadora sin el filtro del combustible Se podrian provocar daños internos al motor 8 4 AJUSTE DEL CARBURADOR El carburador fué pre ajustado en la fabrica para un desempeño óptimo Si ajustes posteriores son necesarios lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado McCulloch mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas A 8 3A 8 3B 8 3C B C D...

Page 14: ...ara de combustión 3 Limpie y calibre la bujía o instale una nueva con calibración adecuada 4 Prepare la unidad para operación 5 Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Vea la Sección de Combustible y Lubricación CORRECTIVE ACTION SOLUTION ACCION CORRECTIVA Follow instructions in the User Manual Voir les instructions du manuel d utilisation Seguir las instrucci...

Page 15: ...e coupe La línea está enredada dentro de la cabeza de hilo Upon removing spool line appears to be melted together Les 2 lignes sembient être fondues ensem ble dans la tête de coupe Después de desmontar el carrete la línea parece estar mezclada entre si Line wound in wrong direction inside stringhead La ligne est enrouléé dans le mauvais sens à l interieur de la tête de coupe La línea está enrollad...

Reviews: