background image

MECC ALTE SERVICE WORLDWIDE

DPT. 17 VOIR 79

DPT. 18
SAET
RUE ANDRE’ CHARLES BOULLE
18230 ST. DOULCHARD
TEL. 48/708292

DPT. 19
ELECTRO BOBINAGE
1, AV.WINSTON CHURCHILL
19000 TULLE
TEL 55/201902

DPT. 20
FERRATO
RUE NICOLAS PERALDI
20000 AJACCIO
TEL 95/224236

DPT. 21
S.N.J.B.
10, RUE J.DAGUERRE
21300 CHENOVE
TEL 80/523734

DPT. 22
MOTELEC
7, RUE A.LUMIERE Z.I.
22000 ST. BRIEUX
TEL 73/833850

DPT. 23 VOIR 63

DPT. 24
SUDER
Z.A. DE MARSAC BP N 1
24430 MARSAC/L’ISLE
TEL 53/047160

DPT. 25
GRANDJEAN
Z.A.AUSORBIER RUE THALES
25410 DANNEMARIE SUR CRETE
TEL. 81/585526

DPT. 26
GASCON ELECTRO DIST.
76 AV.DE MARSEILLE
26000 VALENCE
TEL.75/416844

DPT. 27 VOIR 76

DPT. 29
ARCEM
Z.I. DE KERVIN
29210 MORLAIX
TEL 98/885565

DPT. 30
SOBELEC
534 AV. DOCTEUR FLEMING
30900 NIMES
TEL. 66/621463

DPT. 31
LAURENT
Z.I. PRAT GIMONT
31130 BALMA
TEL 61/484214

DPT. 32 VOIR 40

DPT. 33
SEMIBEN
83, COURS E. VAILLANT BP N.13
33028 BORDEAUX
TEL 56/396844

DPT. 34
LOCAWATT
96 RUE DE MONTPELLIERS
34200 SETE
TEL 67/518900

DPT. 35
ROULIN
Z.A. MIVOIE
35136 ST. JACQUES DE LA
LANDE
TEL. 99/353535

DPT. 36
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
30, RUE CANTRELLE
36000 CHATEAUROUX
TEL 54/340459

DPT. 37
LEPRON
BP N°1 / VALLERES
37190 AZAY LE RIDEAU
TEL. 47/454550

DPT. 40
SUD BOBINAGE
ROUTE DE MONT MARSAN
40990 ST. PAUL LES DAX
TEL 58/916969

DPT. 41
BEFIM
6, RUE D’AMBOISE
41400 MONTRICHARD
TEL 54/322547

DPT. 43 VOIR 63

DPT. 45
OURY
48, RUE DE LA BATARDIERE
45140 ST JEAN DE LA RUELLE
TEL 38/432336

DPT. 46 VOIR 47

DPT. 47
BERBIGUIER
5, RUE A BERGER
47304 VILLENEUVE SUR LOT
TEL 53/703704

DPT. 48
RUBIO J.
8, RUE CARRIERES
48000 MENDE
TEL 66/650270

DPT. 49 VOIR 44
DPT. 50 VOIR 76

DPT. 51
NAUDE & FILS
15, PLACE ST. NICAISE
51100 REIMS
TEL 26/853277

DPT. 52 VOIR 51
DPT. 54 VOIR 57

ALGERIA

DIESELEC
7 Rue Kaddour Rahim
HUSSEIN - Dey
ALGER
ALGERIE
Tel : 00 213 21 49 50 54 - 55 - 56
FAX : 00 213 21 23 47 68

EGYPT

THE PIPELINES SERVICES CO.
BARKI BROS
9, EL-KAMEL MOHAMED St.
ZAMALEK
CAIRO EGYPT
TEL ( 02 ) 7365544 / 7369217
FAX ( 02 ) 7361373

KENYA

CGM AFRICA
COMPANY GENERATOR
MACHINES (K) LIMITED
P.O. BOX 230 MTWAPA
TEL +254 +11 473208 - 473170
FAX +254 +11 475625

LESOTO

REFER TO SOUTH AFRICA

MALAWI

REFER TO SOUTH AFRICA

MOZAMBIQUE

REFER TO SOUTH AFRICA

NAMIBIA

ELWERE
5,BOHR STREET
WINDHOEK - NAMIBIA
P.O.BOX 80380 - WINDHOEK
NAMIBIA
TEL 061/228298 - 230713
FAX 061/33921

NIGERIA

INTERNATIONAL DIESEL SALES LTD
198B ISALE EKO AVE
DOLPHIN ASTATE
IKOYI - LAGOS - NIGERIA
TEL 01/2694430
FAX 01/2694458

DPT. 55 VOIR 51
DPT. 56 VOIR 44

DPT. 57
EST BOBINAGE DISTRIBUTION
CHAMP DE MARS
57270 RICHEMONT
TEL 87/717050

DPT. 59
PREVOST
12, RUE DE PLANQUE
59128 FLERS EN ESCREBIEUX
TEL 27/889696

DPT. 60
SEIBO
6,  RUE DU CHAMP DES COSAQUES
60400 NOYON
TEL 44/441496

DPT. 62
FDRC
RUE DE VERROTIERES Z.I. DES
DUNES
62105 CALAIS
TEL 21/967424

DPT. 63
CME
RUE DES FRERES LUMIERES
63430 PONT DU CHATEAU
TEL 73/833850

DPT. 64 VOIR 40
DPT. 66 VOIR 34

DPT. 69
BEI
LES PETIT PASSELOUP
69400 VILLEFRANCHE SUR SAONE
TEL 74/628011

DPT. 71
PRUDHOMME
173, RUE DES FLANDINES
71040 MACON
TEL. 85/347776

DPT. 72
SMEM
74, RUE DE LA MARIETTE
72000 LE MANS
TEL 43/846640

DPT. 73
GIRARD
330, CHEMIN DE LA ROTONDE
73000 CHAMBERY
TEL 79/620054

DPT. 74
SECA
Z.I. RUE DU MONT BLANC BP229
74105 ANNEMASSE CEDEX
TEL 79/620054

DPT. 75 VOIR 93

DPT. 76
SEEM
Z.I. N°2/88 6 RUE F. ARAGO
76300 SOTTEVILLE LES ROUENS
TEL 35/732476

DPT. 77 VOIR 93
DPT. 78 VOIR 93

DPT. 79
REDIEN
374, AV. DE PARIS
79000 NIORT
TEL 49/330442

DPT. 80 VOIR 60
DPT. 81 VOIR 31
DPT. 82 VOIR 31

DPT. 83
GAY
RUE SAINT HERMENTAIRE
83300 DRAGUIGNAN
TEL 94/684177

DPT. 84
E.I.T.B.
167 ROUTE DE MONTFAVET
84000 AVIGNON
TEL 90/876423
FAX 90/889167

DPT. 85
GIRARD
Z.I. ACTI SUD BP 161
85004 LA ROCHE SUR YON
TEL 51/055629

DPT. 86
ELECTRO BOBINAGE
77, BLD GRAND CERF
86000 POITIERS
TEL 49/582471

DPT. 87 VOIR 79

DPT. 88
TOUSSAINT
30, GRANDE RUE
88260 SANS VALOIS
TEL 29/075233

DPT. 89
PICHON
Z. DES VAUGUILLETTES
89100 SENS
TEL 86/652257

DPT. 90
ELECTRO BELFORT
Z.A. DE LA JUSTICE
90000 BELFORT
TEL 84/221220

DPT. 91 VOIR 93
DPT. 92 VOIR 93

DPT. 93
SOSELEC
67, RUE RACINE
93320 ROMAINVILLE
TEL 48/573091

DPT. 94 VOIR 93
DPT. 95 VOIR 93

DPT. 97
SOMATE SAV
Z.I. DE HUELBOURG JARRY
97122 BAIE-MAHAULT
TEL 590/267497

SOUTH AFRICA

MC.BEAN’S IMPL CO PTY LTD
P.O.BOX 455
PIETERMARITZBURG 3200
NATAL
TEL 0331/421541
FAX 0331/421570
TELEX 43067 SA

SWAZILAND

REFER TO SOUTH AFRICA

TANZANIA

REFER TO SOUTH AFRICA

TUNISIA

PROMOTECHNI S.A.
Z.I. - CITE DISPENSAIRE
2013 BEN AROUS
TEL 01/385990
FAX 01/383509

ZAMBIA

REFER TO SOUTH AFRICA

ZIMBABWE

REFER TO SOUTH AFRICA

AFRICA

32

MECC ALTE FRANCE

MECC ALTE INTERNATIONAL S.A.

Z.E.LA GAGNERIE
16330 ST.AMANT DE BOIXE
TEL 0545/397562
FAX 0545/398820

DPT. 01
FLASH ELEC
ZONE INDUSTRIELLE SURE
01390 ST.ANDRE DE CORCY
TEL 72/261259

DPT. 02 VOIR 59
DPT. 03 VOIR 63

DPT. 05
ROSTANT
Z.A. LA JUSTICE
05000 GAP
TEL.92/510776

DPT. 06
LUZORO
Z.FUON SANTA
06340 NICE LA TRINITE
TEL 93/542555

DPT. 07
GASCON ELECTRO DIST.
76 AV. DE MARSEILLE
07200 AUBENAS
TEL 75/350766

DPT. 08
DOSSOT
22,RUE DES SOURCES
08000 CHARLEVILLES MEZIERES
TEL 24/597515

DPT. 09 VOIR 31

DPT. 10
HALLIER
57 RUE H DUNANT
10800 ST.JULIEN LES VILLAS
TEL 25/713029

DPT. 11 VOIR 34

DPT. 12
MASSABUAU
RUE LAVOISIER
12100 MILLAU
TEL 65/600890

DPT. 13
MIS PROVENCE
183 ROUTE NATIONALE 113
13170 LES PENNES MIRABEAU
TEL 91/961333

DPT. 14
BORELEC sarl
Z.I. RUE BELLEVUE
B.P. 56
14650 CARPIQUET

DPT. 15 VOIR 63

DPT. 16
MECC ALTE INTERNATIONAL S.A.
Z.E.LA GAGNERIE
16330 ST.AMANT DE BOIXE
TEL 45/397562
FAX 45/398820

Summary of Contents for ACO3 2

Page 1: ...NATORS SERIES ACO3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE ACO3 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ACO3 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ES ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE ACO3 INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO ACO3 zurück back ...

Page 2: ...AMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA CENTRI DI ASSISTENZA 2 2 3 4 5 4 5 4 5 4 13 14 17 16 19 20 21 20 21 20 23 24 25 26 27 28 29 30 33 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUCTION MACHINE IDENTIFICATION INSPECTION ON DELIVERY SAFETY REQUIREMENTS TRANSPORT AND STORAGE MECHANICAL COUPLING STARTING AND STOPPING OPERATIONS CLEANING AND LUBRICATION MAINTENANCE DEFECTS AND REMEDIES SPARE PARTS TABL...

Page 3: ...r rotante con jaula de atenua ción e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido armónico Los generadores están construidos en con formidad a las directivas 98 37 73 23 89 336 y sus modÍficas normas CEI 2 3 EN 60034 1 IEC 34 1 VDE 0530 BS4999 5000 EN 50081 1 EN 50082 1 Construcciones de acuerdo con otras espe cÍficas podrán ser realizadas baj...

Page 4: ...n la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Mecc Alte 4 INTRODUCTION The ACO3 alternators comply with the EEC directives 98 37 73 23 89 336 and their amendments therefore they pose no danger to the operator if they are installed used and maintained according to the instructions gi ven by...

Page 5: ...der Verbreitung und Repro duktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie ACO3 responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por lo tanto no se presentan peligros para el operador si instalados usados y mantenidos según las instrucciones dadas por la MECC ALTE y con la condición que los dispositivos de seguridad sean mantenidos en una condic...

Page 6: ...BOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente ma nuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnala al personale interessato che l o perazione descritta presenta un rischio che può avere come conseguenza un danno alla macchina se non effettuata nel rispet...

Page 7: ... qu il peut avoir comme consèquence une domage ou lésiones graves ou mort si n effectué pas dans le respect des normes de secu rité DANGER Signe au personnel intéressé que l exécu tion décrite présente une risque immédiat qu il a comme consèquence une domage ou lésiones graves ou mort si n effectué pas dans le respect des normes de secu rité Pendant la consultation du présent manuel d instruction ...

Page 8: ...n case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Mecc Alte authorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo di operatore a cui è riservato l intervento trattato Questa qualifica presuppone una piena co noscenza e comprensione delle informazioni contenute nel manuale d uso del costruttore oltre che competenze specifiche dei mezzi di ...

Page 9: ...le Kenntnis und Verständnis der im Bedienungshand buch des Herstellers enthaltenen Informatio nen voraus zusätzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einstellungs Wartungs Reinigungs und oder Reparaturarbeiten betrifft WARTUNGSFACHMANN ELEKTRIK Identifiziert den Personentyp der mit der elektrischen Wartung beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verständ...

Page 10: ...enti con temperatura massima di 40 C e altitudine inferiore ai 1000 metri per condizioni diverse vedere il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 10 SAFETY REQUIREMENTS Before installing the generator arrange ments must be made to earth the machine in compliance with any relevant electrical regulations This is the reason why you must make sure that the grounding system is in good ...

Page 11: ...ersonal muß aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Eigenschaften des Generators genau ken nen Die für den Transport zuständigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk gemäß den Unfallverhütungsvor schriften zu tragen Sofern der Generator oder die gesamte Anlage vom Boden an gehoben werden müssen haben die Arbeiter ein Schutzelm zu verwenden Der Generator muß in e...

Page 12: ...mbi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capi tolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adegua tamente qualificati PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 12 SAFETY REQUIREMENTS No person must wear fluttering clothes such as scarves etc near the machine and any garment must be fastened with elastic bands at its ends The generat...

Page 13: ...der erzeugten Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu berühren Ist die Maschine ausgeschaltet ist abzuwar ten daß diese wieder Umgebungstempera tur annimmt Auch wenn die Maschine vollständig abgesi chert ist ist der Aufenthalt in ihrer Nähe zu vermeiden Aus keinem Grunde darf man sich an den Generator lehnen oder sich auf ihn setzen Aus keinem Grunde s...

Page 14: ...N UN GETTO D ARIA CALDA FINO A CHE NON SI OTTENGA IL VALORE SOPRARIPORTATO TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14 TRANSPORT AND STORAGE Alternators will be packed for shipment in a manner suitable to their mode of transport and final destination Prior to handling goods please ensure that lifting equipment is of sufficient capacity Un der lifting conditions machinery should be elevated to a minimal distan...

Page 15: ...e Verpackung herunterfallen oder herunterrutschen kann Die Lagerung von verpackten und unverpack ten Generatoren muß in einem kühlen und trockenen Raum erfolgen der keinesfalls Wit tarungseinflüssen ausgesetz ist Sobald der Generator 1 Lager Schild aus seiner Verpackung entnommen ist darf die Sicherungsvorrichtung für den Rotor nicht entferntwerden da dieser abrutschen könnte Zum Trasport der Gene...

Page 16: ... SUPPORTO IN FASE DI ACCOPPIA MENTO CON IL MOTORE PRIMO FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON SI SFILI TOGLIERE IL SI STEMA DI FISSAGGIO ROTORE 16 TRANSPORT AND STORAGE Once the generator is coupled with an en gine mounted on a baseframe or installed on a complete generating set it cannot be lifted by its lifting bolts The relevant instruc tions for lifting complete generating set should be followed A...

Page 17: ...ICHT ANDERWEI TIG VEREINBART MUß DIE KÜHLLUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEISEN UND DARF DEN WERT VON 40 C NI CHT ÜBERSCHREITEN BEI EIN LAGER SCHILD GENERA TOREN IST IN DER PHASE DES AN SCHLUSSES AN DEN ANTRIEBSMO TOR DARAUF ZU ACHTEN DAß SICH DER ROTOR NICHT LÖST EINE EVEN TUELL VORHANDENE BEFESTIGUN GSSICHERUNG DES ROTORS IST ZU ENTFERNEN Sobald der Generator eineal an einen Antriebsmotor angeschlossen ...

Page 18: ...laterali e la griglia di chiu sura posteriore applicando sulle viti M5 una coppia di serraggio pari a 3 5 7 Nm figura 4 ACCOPPIAMENTO MECCANICO 18 MECHANICAL COUPLING When coupling with an ACO3 series generator having a B3 B9 form follow the instructions below mount the front cover on the motor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening torque of 48 7 Nm if using M10 screws or...

Page 19: ...em Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abbildung 1 den Umwandler auf dem Deckel befestigen und ihn mit Hilfe der vier Schraubmuttern M8 an den Zugstan gen befestigen bei Aufbringen eines Anzugsmoments von 16 7 Nm Abbildung 2 Die mittlere Zugstange in ihrem Sitz einstecken und die Schraubmutter schrauben Abbildung 3 die mittlere Zugstange blockieren und hierfür ein Anzugsmoment...

Page 20: ...When the system is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no ano malous noises can be detected If an anomalous noise is detected stop the system immediately and improve the me chanical coupling CLEANING AND LUBRICATION Prior to approaching or touching the alterna tor ensure that it is not live and it is at room temperature at this stage...

Page 21: ...Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen muß hat der Monteur zu überprüfen ob Anoma lien in der Geräuschentwicklung auftreten Im Falle von Anomalien in der Geräu schentwicklung ist dafür zu sorgen daß die Anlage unverzüglich gestoppt wird Die me chanischen Anschlüsse müssen in diesem Falle verbessert werden Bevor Sie sich dem Generator nähern ist sicherzustellen daß dieser nicht...

Page 22: ...o dispositivo ma gnetico del tipo illustrato in figura Indossando gli appositi guanti antiscottatura rimontare il i cuscinetto i MANUTENZIONE 22 MANUTENTION To remove the front shield unscreaw the four fixing nut Beating with an appropriate rubber hammer on the shaft opposite coupling side EXTRACT THE ROTOR USING A HOI STING MECHANISM WITH SOFT ROPES OF SUFFICIENT STRENGTH SLOWLY AND CAREFULLY EXT...

Page 23: ...ILE MIT EI NER ANGEMESSENEN TRAGFÄHI GKEIT VORSICHTIG HERAUSZIEHEN UND IM VORGESEHENEN ARBEITSBE REICH ABSTELLEN Für einen eventuellen Austausch des der La gers Lager ist eine Ausziehvorrichtung gemäß Abbildung zu verwenden Für den Wiedereinbau des Lagers ist dieses mit einer Magnetvorrichtung zu erhitzen siehe Abbildung Beim Wiedereinbau des der Lagers Lager sind zweckmäßige Schutzhandschuhe zu t...

Page 24: ...r et changer 4 Vérifier et changer 1 Die Drehzahl überprüfen und regulieren 2 Überprüfen und ersetzen 3 Den Widerstand der Wicklungen kontrollieren 4 Überprüfen und ersetzen 1 Controlar la velocidad 2 Cambiarlos 3 Verificar y cambiar 4 Verificar y cambiar TENSIONE ESATTA A VUOTO MA BASSA A CARICO PROPER NO LOAD BUT LOW LOADED VOLTAGE TENSION CORRECTE À VIDE MAIS BASSE EN CHARGE EXAKTE SPANNUNG BEI...

Page 25: ...e cierre posterior 8 carcassa con statore frame with stator carcasse avec stator Gehäuse mit stator carcaza con estator 9 coperchio anteriore drive end bracket flasque avant vorderes Gehäuse cierre anterior 14 induttore rotante rotor assy roue polaire Rotor inducido rotante 15 ventola fan ventilateur Lüfterrad ventilador 19 cuscinetto posteriore rear bearing roulement arrière hinteres Lager cojine...

Page 26: ...ENTE 3000 RPM 50 Hz 3600 RPM 60 Hz 1500 RPM 50 Hz 1800 RPM 50 Hz Tipo Volume d aria Rumore Volume d aria Rumore Volume d aria Rumore Volume d aria Rumore Type Air volume Noise Air volume Noise Air volume Noise Air volume Noise Type Volume d air Bruit Volume d air Bruit Volume d air Bruit Volume d air Bruit Typ Luftmenge Gerausch Luftmenge Gerausch Luftmenge Gerausch Luftmenge Gerausch Tipo Volumen...

Page 27: ...27 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 4 POLE 2 POLE SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO ...

Page 28: ... 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 Forma Form Forme Centro di gravità Centre de gravité Schwerpunkt Centros de gravedad CG 2 Pole CG 4 Pole ACO3 1L ACO3 1L ACO3 3L B9 272 257 217 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 J609b MD35 Forma Form Forme Centro di gravità Centre de gravité Schwerpunkt Centros de gravedad CG 2 Pole CG 4 Pole ACO3 1L ACO3 1L ACO3 3L MD35 290 285 265 Flangia Flange E F 14...

Page 29: ...er venire in porto franco alla sua sede di Vicenza D Tutte le eventuali spese di viaggio trasferta tra sporto mano d opera per lo smontaggio e rimontag gio dell alternatore dall ap parecchiatura azionante sono sempre a carico del l utente E La garanzia decade se du rante il periodo predetto i prodotti fossero 1 immagazzinati in luogo non adatto 2 riparati o modificati da per sonale non autorizzato...

Page 30: ... NOSTRUM NAVE 20 03006 ALICANTE TEL Y FAX 96 5100934 ALMERIA TALLER ELECTROMECANICA TORSAN S L CL GRANADA 299 04008 ALMERIA TEL Y FAX 950 234004 BADAJOZ ELECTROMECANICA VAZQUEZ S L FERNANDO MORENO MARQUEZ 45 06300 ZAFRA BADAJOZ TEL Y FAX 924 554039 BALEARES AGROSERVICIO BALEAR CL INFANTA PAZ 5 BAJO 07006 PALMA DE MALLORCA BALEARES TEL Y FAX 971 460519 BARCELONA FILLS DE ROCHA I LOPEZ S L NTRA SRA ...

Page 31: ...2 REUTLINGEN G MAIER GmbH ELEKTROTECHNIK GUSTAV SCHWAB STR 14 20 TEL 07121 26900 FAX 07121 269090 73033 GOPPINGEN W KRAUTER GmbH STROMAGGREGATE SIEMENSSTR 5 TEL 07161 73333 FAX 07161 69612 73066 UHINGEN W KRAUTER GmbH STROMAGGREGATE ROMER STR 74 TEL 07161 93830 FAX 07161 938370 75050 GEMMINGEN ELMER ELEKTRO SERVICE ZIEGELEISTR 22 TEL 07267 911163 FAX 07267 911165 77652 OFFENBURG BRUNO SCHNEIDER EL...

Page 32: ...6 RUEDUCHAMPDESCOSAQUES 60400 NOYON TEL 44 441496 DPT 62 FDRC RUE DE VERROTIERES Z I DES DUNES 62105 CALAIS TEL 21 967424 DPT 63 CME RUE DES FRERES LUMIERES 63430 PONT DU CHATEAU TEL 73 833850 DPT 64 VOIR 40 DPT 66 VOIR 34 DPT 69 BEI LES PETIT PASSELOUP 69400 VILLEFRANCHE SUR SAONE TEL 74 628011 DPT 71 PRUDHOMME 173 RUE DES FLANDINES 71040 MACON TEL 85 347776 DPT 72 SMEM 74 RUE DE LA MARIETTE 7200...

Page 33: ...01585 FAX 021 399349 IRAQ HASSANEIN Co District AL WIHDA St 906 Alley No 20 Bldg No 20 1 TEL 00964 1 7183947 FAX 00964 1 7183947 e mail hassanen uruklink net JORDAN CONSOLIDATED INTERNATIONAL TRADERS PO BOX 925237 AMMAN 11110 JORDAN TEL 00962 6 5692578 FAX 00962 6 5696259 UNITED ARAB EMIRATES AIKAH ESTABLISHMENT PO BOX 5804 AIRPORT ROAD DUBAI TEL 00971 4 2955999 FAX 00971 4 2955599 YEMEN ABU ALREA...

Page 34: ...D 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail gen meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 51149 KÖLN TEL 0 22 03 50 38 10 FAX 0 22 03 50 37 96 e mail meccalte aol com AUSTRALIA MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD POB 1046 UNIT 5 17 19 CHURCHILL ROAD NTH DRY CREEK ADELAIDE SOUTH AUSTRALIA 5094 TEL 61 08 83498422 FAX 61 08 83498455 e mail ...

Reviews: