background image

2. 

SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN 

 

2.1.  Die zu hebende Last des Fahrzeugs darf nie die Nennleistung des Wagenhebers übersteigen. 

2.2.  Der Wagenheber muss auf einem festen, gleichmä igen und waagrechten Untergrund aufgestellt werden, um ein evtl. Einsinken zu vermeiden. 

Die Fläche muss gut beleuchtet und frei von unnötigen Elementen sein. 

 

2.3.  Stellen  Sie  sicher,  dass  sich  niemand  in  dem  anzuhebenden  Fahrzeug  befindet  und  alle  nicht  für  den  Vorgang  notwendigen  Personen  einen 

ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten. Im Fahrzeug muss der Motor ausgeschaltet und die Handbremse angezogen sein. Verwenden Sie 

ggf. Bremsklötze.

 

2.4.  Der Schlauch für die Drucklufteinversorgung darf nicht verschlissen sein und die Anschlüsse müssen sich in gutem Zustand befinden. Halten Sie 

ihn sauber und fern von Wärmezonen, schmutzigen Orten oder scharfen Profilen und knicken Sie ihn nicht.

 

2.5.  Bringen  Sie  die  Hebewinde  unter  die  vom  Hersteller  empfohlenen  Hebepunkte  des  Fahrzeugs,  die  stabil  und  gut  zentriert  auf  dem 

Wagenheberkopf liegen müssen. Diese Punkte müssen ebenfalls frei von Fett und Schmutz sein. Eine dezentrierte Last kann immer Risiken in 

sich bergen.

 

2.6.  Der  Wagenheber  muss  so  verwendet  werden,  dass  der  Benutzer  nie  gezwungen  ist,  irgendeinen  Teil  seines  Körpers  unter  das  Fahrzeug  zu 

schieben. Arbeiten Sie nie unter einem angehobenen Fahrzeug, ohne dieses zuvor mit mechanischen Stützen oder anderen geeigneten Mitteln 

gesichert zu haben.

 

 

2.7.  Während  des  Anhebens  und  Herunterlassens  müssen  alle  notwendigen  Ma nahmen  ergriffen  werden,  um  zu  verhindern,  dass  die  Last  des 

Fahrzeugs  abrutscht.  Stellen  Sie  sicher,  dass  sich  weder  Personen  noch  Hindernisse  unter  dem  Fahrzeug  befinden,  bevor  Sie  es  herunter 

lassen.

 

2.8.  Der Benutzer muss auf jeden Fall bei allen Bewegungen die Hebevorrichtung und die Last beobachten. Sobald gefährliche Umstände eintreten, 

wie ein Verrutschen des Fahrzeugs, etc., muss der Anhebe- oder Absenkvorgang sofort unterbrochen werden.

 

2.9.  Die Hebewinde ist ein Hubelement und darf unter keinen Umständen zum Stützen oder Transportieren des Fahrzeugs verwendet werden. Für 

sämtliche Arbeiten unter dem Fahrzeug muss dieses zuvor mit geeigneten mechanischen Mitteln abgestützt werden. Die Hebel und Räder, mit 

denen diese Geräte ausgestattet sind, dienen lediglich dazu, sie unter die Last und von einem Ort zum anderen zu schieben. Überprüfen Sie, ob 

die Räder sich frei drehen.

 

2.10.  WICHTIG:  Verwenden  Sie  nie  eine  andere  Verlängerungsleitung  als  die,  mit  der  die  Hebewinde  ausgestattet  ist  und  die  dazu  dient,  die 

hydraulische Strecke besser zu nutzen.

 

2.11.  Schalten  Sie  den  Versorgungsschlauch  am  Hebel  ab,  sobald  der  Arbeitsvorgang  abgeschlossen  ist  und  auch  dann,  wenn  Sie  irgendwelche 

Wartungsarbeiten vornehmen. 

2.12.  Als Sicherheitsma nahme gegen Überlastungen ist die Hebewinde mit einem Überdruckventil ausgestattet, das bereits in der Fabrick eingestellt 

wurde. Dieses Ventil darf auf keinen Fall manipuliert werden.

 

 

 

3. 

MONTAGE, BENUTZUNG UND BETRIEB 

 

3.1.  Bevor  die  Hebewinde  in  Betrieb  genommen  wird,  muss  eine  kleine  Montage  erfolgen,  die  aus  Folgendem  besteht:  Obere  Abdeckung  (1) 

entfernen, Metallstäbchen (A) heraus nehmen und statt dessen das blaue Plastikrohr anschlie en, das lose mitgeliefert wird (Abb. 1). Hebel der 

Hebewinde in seiner Position (4) anbringen und die Schraube (26) mit ihrer Unterlegscheibe (27), wie in Abb. 3 gezeigt, festziehen, die beide in 

einem Tütchen enthalten sind. Abdeckung (1) wieder anbringen.

 

3.2.  Der  Hebel  hat  vier  Positionen:  Klappbar  oder  für  Transport  und  Verpackung  (1).  Nicht  in  Betrieb  (2).  Platzveränderung  (3).  Arbeits-  oder 

waagrechte Stellung (4). Jede dieser Positionen wird durch Entsperren des Sperrriegels eingestellt (1, Abb. 4).  Der Hebel hat nur die Aufgabe, 

die Hebewinde in Stellung zu bringen oder ihre Platzveränderung zu erleichtern. Üben Sie keinerlei Kraft darauf aus.

 

3.3.  Falls die Hebewinde zum Transport verpackt werden muss, entfernen Sie die Schraube (26) und die Unterlagscheibe (27) und bringen Sie den 

Hebel in die richtige Position (1, Abb. 2). 

3.4.  Auf jeden Fall muss eine Luftfiltereinrichtung mit Regelung und Abschmierung im Netz (Abb. 5) installiert werden, deren Ablassbecher täglich 

entleert werden muss. 

3.5.  Entleeren Sie auch den Druckluftkessel täglich. Eine schlechte Luftqualität beschädigt Teile, die von essentieller Bedeutung für den Betrieb der 

Hebewinde sind.

 

3.6.  Bevor der Luftschlauch an den Stecker (3) angeschlossen wird, muss sichergestellt werden, dass der Bedienknopf (2) der Hebewinde auf OFF 

steht (Abb. 4). Der Luftschlauch muss denselben Querschnitt haben, wie der Stecker (3.) Wenn besonders lange Schläuche verwendet werden, 

muss der Luftdruck erhöht werden.

 

3.7.  Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs immer derselbe Luftdruck beibehalten wird. Diese Hebewinde erzielt den besten Wirkungsgrad mit 

einem Druck von 7-10 kg/cm2 und einem Mindesluftstrom von 280 l/min.

 

3.8.  Der  letzte  Schritt,  bevor  die  Hebewinde  benutzt  werden  kann,  ist  die  Entfernung  aller  Luft,  die  evtl.  während  des  Transports  in  das 

Ölluftdrucksystem  eingedrungen  sein  könnte.  Dazu  wird  der  Luftschlauch  an  den  Stecker  (3)  angeschlossen,  der  Steuerhebel  (2,  Abb.  4)  in 

Position  DOWN  gestellt  und  dort  einige  Sekunden  lang  belassen.  Stellen  Sie  ihn  danach  auf  Position  UP,  um  ohne  Last,  eine  komplette 

Anhebung durchzuführen. Anschlie end stellen Sie den Steuerhebel (2) wieder auf Position DOWN, um die Kolben nach unten zu fahren und so 

zu  kontrollieren,  dass  das  Absenken  einheitlich,  also  ohne  Rucken  erfolgt.  Wenn  dagegen  der  Absenkevorgang  unregelmä ig  ist,  muss  der 

Zyklus  wiederholg  werden,  bis  das  Absenken  der  Kolben  gleichmä ig  sanft  erfolgt.  Das  bedeutet,  dass  der  Entleerungsvorgang  erfolgreich 

durchgeführt wurde.

 

3.9.  Ab diesem Augenblick ist die Hebewinde betriebsbereit. 

3.10.  Anheben.  Bringen  Sie  die  Hebewinde  unter  den  Anhebepunkt  des  Fahrzeugs  und  beginnen  Sie  unter  Berücksichtigung  aller  o.g. 

Sicherheitsanweisungen mit dem Anhebevorgang, indem Sie den Bedienhebel (2, Abb. 4) in die Position UP stellen und ihn dort belassen, bis 

das  Fahrzeug  in  die  gewünschte  Höhe  angehoben  wurde.  Stellen  Sie  sofort  Metallstützen  oder  andere  geeignete  Mittel  darunter,  um  das 

Fahrzeug oben zu halten.

 

3.11.  Absenken. Stellen Sie sicher, dass sich weder Hindernisse, noch Personen unter dem Fahrzeug befinden. Wenn die Arbeit abgeschlossen ist, 

entfernen  Sie  die  mechanischen  Halterungen,  indem  Sie  das  Fahrzeug  etwas  weiter  anheben,  um  das  Herauziehen  zu  erleichtern.  Das 

Absenken erfolgt, indem der Bedienhebel (2, Abb. 4) in die Position DOWN gestellt wird und dort verbleibt, bis der Vorgang abgeschlossen ist. 

Um ein zu schnelles Absenken zu vermeiden, ist die Hebewinde mit einem System ausgestattet, das automatisch das Absenken reguliert und 

kontrolliert (L.C.S).

 

3.12.  Fahren  Sie  die  Kolben  ein,  indem  Sie  den Bedienhebel  (2,  Abb. 4)  auf  die  Position  DOWN  drücken  und  dort  so  lange  stehen  lassen,  bis sie 

vollkommen eingefahren sind.

 

 

3.13.  Wenn Sie die Hebewinde nicht wieder verwenden, schlie en Sie die Druckluft und entfernen Sie den Schlauch von der Versorgung. 

3.14.  Kontrollieren Sie nach jeder Benutzung den Zustand der Gerätekomponenten. Wenn Sie irgendeinen Fehler feststellen, beheben Sie ihn.

 

 

 

4. 

WARTUNG 

 

4.1.  Sowohl  die  Wartung,  als  auch  die  Reparaturen  an  dieser  Hebewinde  dürfen  nur  von  qualifiziertem  und  autorisiertem  Personal  durchgeführt 

werden. 

4.2.  Vor Beginn der Wartungsarbeiten muss der Schlauch für die Druckluftversortung vom Stecker (3, Abb. 4) am Hebel entfernt werden. 

4.3.  Reinigen und schmieren Sie regelmä ig die beweglichen Teile der Hebewinde und geben Sie eine kleine Menge Schmiermittel in den Stecker für 

den Lufteingang. Die ganze Hebewinde muss immer sauber und vor aggressiven Umgebungselementen geschützt sein.

 

Summary of Contents for MGN-20R

Page 1: ...48240 B rriz Vizcaya ESPA A Tel 94 622 50 90 Intl 34 94 622 50 90 Telefax 94 622 52 78 Intl 34 94 622 52 78 Tel fono Ventas 94 622 50 30 Telefax Ventas 94 682 73 50 E MAIL interior mega sa com export...

Page 2: ...N10 3 03 sep 06 22 23 14 Z 12 Y Z 19 18 20 10 13 14 15 11 16 Y W V Z 17 21 Y X W...

Page 3: ...X 1 3 2 8 5 4 6 9 9 X 3 2 1 1 3 2 3 2 1 1 3 2 X X 4 8 8 6 4 5 4 X 5 9 8 7 4 8 X N10 3 N20 3 N15 2 N15 4 N30 N30H N10 3 03 sep 06...

Page 4: ...1 Y 20 Z 13 15 14 Y X 16 Z 17 11 14 12 5 2 3 10 18 4 8 9 19 7 Z Y 6 X W N10 3 03 sep 06...

Page 5: ...2252 N15 2 2252 N15 2 2252 MGN 20CA 1105 3 N10 3 1104 N15 2 1104 N15 4 1104 N20 3 1104 N30 1104 N30H 1104 MGN 20CA 1102 4 N10 3 1105 N15 2 1105 N15 4 1105 N20 3 1105 N30 1105 N30H 1105 MGN 20 1108 5...

Page 6: ...tes de utilizar el gato es la de eliminar el posible aire introducido en el sistema oleoneum tico durante el transporte Para ello y con la manguera de aire ya conectada al enchufe 3 lleve el mando de...

Page 7: ...ich the jack is fitted with which is used to optimize the hydraulic flow 2 11 Disconnect the air supply hose from the connector located in the handle once the operation is completed and prior to carry...

Page 8: ...sont en bon tat et qu il n en manque aucun Si ce n est pas le cas n utilisez pas le cric et contactez le fabricant distributeur ou service technique le plus proche 1 4 L utilisation et la maintenance...

Page 9: ...12 Faire rentrer les pistons en poussant et en maintenant le levier de commande 2 fig 4 en position DOWN jusqu ce que ceux ci soient totalement rentr s 3 13 Si le cric ne doit plus tre utilis fermer l...

Page 10: ...zu bringen oder ihre Platzver nderung zu erleichtern ben Sie keinerlei Kraft darauf aus 3 3 Falls die Hebewinde zum Transport verpackt werden muss entfernen Sie die Schraube 26 und die Unterlagscheib...

Page 11: ...bilondo S A declara por la presente que hereby declares that d clare par la pr sente que erkl ren hiermit da das Produkt Gatos oleoneum ticos de garaje Air hydraulic trolley jacks Crics ol opneumatiqu...

Reviews: